• 5
    T4
  • Ver imagen #
  • Dejar Visible
    No Dejar Visible
  • COPIAR-MOVER-ELIMINAR POR SELECCIÓN

  • Copiar Mover Eliminar

    COPIAR TODO AL BANCO

    Elegir Bloque de Imágenes

    Desde Hasta
  • GUARDAR IMAGEN


  • Guardar por Imagen

    Guardar todas las Imágenes

    Guardar por Selección

    Fijar "Guardar Imágenes"


  • Banco 1
    Banco 2
    Banco 3
    Banco 4
    Banco 5
    Banco 6
    Banco 7
    Banco 8
    Banco 9
    Banco 10
    Banco 11
    Banco 12
    Banco 13
    Banco 14
    Banco 15
    Banco 16
    Banco 17
    Banco 18
    Banco 19
    Banco 20
    Banco 21
    Banco 22
    Banco 23
    Banco 24
    Banco 25
    Banco 26
    Banco 27
    Banco 28
    Banco 29
    Banco 30
    Banco 31
    Banco 32
    Banco 33
    Banco 34
    Banco 35
    Banco 36
    Banco 37
    Banco 38
    Banco 39
    Banco 40
    Banco 41
    Banco 42
    Banco 43
    Banco 44
    Banco 45
    Banco 46
    Banco 47
    Banco 48
    Banco 49
    Banco 50

  • COPIAR-MOVER IMAGEN

  • Copiar Mover

  • Transición (aprox.)

  • T 1 (1 seg)


    T 2 (3 seg)


    T 3 (5 seg)


    T 4 (s) (8 seg)


    T 5 (10 seg)


    T 6 (15 seg)


    T 7 (20 seg)


    T 8 (30 seg)


    T 9 (40 seg)


    T 10 (50 seg)

    ---------------------

    T 11 (1 min)


    T 12 (5 min)


    T 13 (10 min)


    T 14 (15 min)


    T 15 (20 min)


    T 16 (30 min)


    T 17 (45 min)

    ---------------------

    T 18 (1 hor)


  • Efecto de Cambio

  • SELECCIONADOS


    OPCIONES

    Todos los efectos


    Elegir Efectos


    Desactivar Elegir Efectos


    Borrar Selección


    EFECTOS

    Ninguno


    Bounce


    Bounce In


    Bounce In Left


    Bounce In Right


    Fade In (estándar)


    Fade In Down


    Fade In Up


    Fade In Left


    Fade In Right


    Flash


    Flip


    Flip In X


    Flip In Y


    Heart Beat


    Jack In The box


    Jello


    Light Speed In


    Pulse


    Roll In


    Rotate In


    Rotate In Down Left


    Rotate In Down Right


    Rotate In Up Left


    Rotate In Up Right


    Rubber Band


    Shake


    Slide In Up


    Slide In Down


    Slide In Left


    Slide In Right


    Swing


    Tada


    Wobble


    Zoom In


    Zoom In Down


    Zoom In Up


    Zoom In Left


    Zoom In Right


  • CAMBIAR TIEMPO DE LECTURA

  • Tiempo actual:
    5
    m

    Ingresar Minutos

  • OTRAS OPCIONES
  • • Eliminar Lecturas
  • • Historial de Nvgc
  • • Borrar Historial Nvgc
  • • Ventana de Música
  • • Zoom del Blog:
  • • Última Lectura
  • • Manual del Blog
  • • Resolución: 1280px x 720px
  • • Listas, actualizado en
    Nov-02-2024
  • • Limpiar Variables
  • • Imágenes por Categoría
  • PUNTO A GUARDAR



  • Tipea en el recuadro blanco alguna referencia, o, déjalo en blanco y da click en "Referencia"
  • CATEGORÍAS
  • • Libros
  • • Relatos
  • • Arte-Gráficos
  • • Bellezas del Cine y Televisión
  • • Biografías
  • • Chistes que Llegan a mi Email
  • • Consejos Sanos Para el Alma
  • • Cuidando y Encaminando a los Hijos
  • • Datos Interesante. Vale la pena Saber
  • • Fotos: Paisajes y Temas Varios
  • • Historias de Miedo
  • • La Relación de Pareja
  • • La Tía Eulogia
  • • La Vida se ha Convertido en un Lucro
  • • Leyendas Urbanas
  • • Mensajes Para Reflexionar
  • • Personajes de Disney
  • • Salud y Prevención
  • • Sucesos y Proezas que Conmueven
  • • Temas Varios
  • • Tu Relación Contigo Mismo y el Mundo
  • • Un Mundo Inseguro
  • REVISTAS DINERS
  • • Diners-Agosto 1989
  • • Diners-Mayo 1993
  • • Diners-Septiembre 1993
  • • Diners-Noviembre 1993
  • • Diners-Diciembre 1993
  • • Diners-Abril 1994
  • • Diners-Mayo 1994
  • • Diners-Junio 1994
  • • Diners-Julio 1994
  • • Diners-Octubre 1994
  • • Diners-Enero 1995
  • • Diners-Marzo 1995
  • • Diners-Junio 1995
  • • Diners-Septiembre 1995
  • • Diners-Febrero 1996
  • • Diners-Julio 1996
  • • Diners-Septiembre 1996
  • • Diners-Febrero 1998
  • • Diners-Abril 1998
  • • Diners-Mayo 1998
  • • Diners-Octubre 1998
  • • Diners-Temas Rescatados
  • REVISTAS SELECCIONES
  • • Selecciones-Enero 1965
  • • Selecciones-Agosto 1965
  • • Selecciones-Julio 1968
  • • Selecciones-Abril 1969
  • • Selecciones-Febrero 1970
  • • Selecciones-Marzo 1970
  • • Selecciones-Mayo 1970
  • • Selecciones-Marzo 1972
  • • Selecciones-Mayo 1973
  • • Selecciones-Junio 1973
  • • Selecciones-Julio 1973
  • • Selecciones-Diciembre 1973
  • • Selecciones-Enero 1974
  • • Selecciones-Marzo 1974
  • • Selecciones-Mayo 1974
  • • Selecciones-Julio 1974
  • • Selecciones-Septiembre 1974
  • • Selecciones-Marzo 1975
  • • Selecciones-Junio 1975
  • • Selecciones-Noviembre 1975
  • • Selecciones-Marzo 1976
  • • Selecciones-Mayo 1976
  • • Selecciones-Noviembre 1976
  • • Selecciones-Enero 1977
  • • Selecciones-Febrero 1977
  • • Selecciones-Mayo 1977
  • • Selecciones-Septiembre 1977
  • • Selecciones-Octubre 1977
  • • Selecciones-Enero 1978
  • • Selecciones-Octubre 1978
  • • Selecciones-Diciembre 1978
  • • Selecciones-Enero 1979
  • • Selecciones-Marzo 1979
  • • Selecciones-Julio 1979
  • • Selecciones-Agosto 1979
  • • Selecciones-Octubre 1979
  • • Selecciones-Abril 1980
  • • Selecciones-Agosto 1980
  • • Selecciones-Septiembre 1980
  • • Selecciones-Diciembre 1980
  • • Selecciones-Febrero 1981
  • • Selecciones-Septiembre 1981
  • • Selecciones-Abril 1982
  • • Selecciones-Mayo 1983
  • • Selecciones-Julio 1984
  • • Selecciones-Junio 1985
  • • Selecciones-Septiembre 1987
  • • Selecciones-Abril 1988
  • • Selecciones-Febrero 1989
  • • Selecciones-Abril 1989
  • • Selecciones-Marzo 1990
  • • Selecciones-Abril 1991
  • • Selecciones-Mayo 1991
  • • Selecciones-Octubre 1991
  • • Selecciones-Diciembre 1991
  • • Selecciones-Febrero 1992
  • • Selecciones-Junio 1992
  • • Selecciones-Septiembre 1992
  • • Selecciones-Febrero 1994
  • • Selecciones-Mayo 1994
  • • Selecciones-Abril 1995
  • • Selecciones-Mayo 1995
  • • Selecciones-Septiembre 1995
  • • Selecciones-Diciembre 1995
  • • Selecciones-Junio 1996
  • • Selecciones-Mayo 1997
  • • Selecciones-Enero 1998
  • • Selecciones-Febrero 1998
  • • Selecciones-Julio 1999
  • • Selecciones-Diciembre 1999
  • • Selecciones-Febrero 2000
  • • Selecciones-Diciembre 2001
  • • Selecciones-Febrero 2002
  • • Selecciones-Mayo 2005
  • CATEGORIAS
  • Arte-Gráficos
  • Bellezas
  • Biografías
  • Chistes que llegan a mi Email
  • Consejos Sanos para el Alma
  • Cuidando y Encaminando a los Hijos
  • Datos Interesantes
  • Fotos: Paisajes y Temas varios
  • Historias de Miedo
  • La Relación de Pareja
  • La Tía Eulogia
  • La Vida se ha convertido en un Lucro
  • Leyendas Urbanas
  • Mensajes para Reflexionar
  • Personajes Disney
  • Salud y Prevención
  • Sucesos y Proezas que conmueven
  • Temas Varios
  • Tu Relación Contigo mismo y el Mundo
  • Un Mundo Inseguro
  • TODAS LAS REVISTAS
  • Selecciones
  • Diners
  • REVISTAS DINERS
  • Diners-Agosto 1989
  • Diners-Mayo 1993
  • Diners-Septiembre 1993
  • Diners-Noviembre 1993
  • Diners-Diciembre 1993
  • Diners-Abril 1994
  • Diners-Mayo 1994
  • Diners-Junio 1994
  • Diners-Julio 1994
  • Diners-Octubre 1994
  • Diners-Enero 1995
  • Diners-Marzo 1995
  • Diners-Junio 1995
  • Diners-Septiembre 1995
  • Diners-Febrero 1996
  • Diners-Julio 1996
  • Diners-Septiembre 1996
  • Diners-Febrero 1998
  • Diners-Abril 1998
  • Diners-Mayo 1998
  • Diners-Octubre 1998
  • Diners-Temas Rescatados
  • REVISTAS SELECCIONES
  • Selecciones-Enero 1965
  • Selecciones-Agosto 1965
  • Selecciones-Julio 1968
  • Selecciones-Abril 1969
  • Selecciones-Febrero 1970
  • Selecciones-Marzo 1970
  • Selecciones-Mayo 1970
  • Selecciones-Marzo 1972
  • Selecciones-Mayo 1973
  • Selecciones-Junio 1973
  • Selecciones-Julio 1973
  • Selecciones-Diciembre 1973
  • Selecciones-Enero 1974
  • Selecciones-Marzo 1974
  • Selecciones-Mayo 1974
  • Selecciones-Julio 1974
  • Selecciones-Septiembre 1974
  • Selecciones-Marzo 1975
  • Selecciones-Junio 1975
  • Selecciones-Noviembre 1975
  • Selecciones-Marzo 1976
  • Selecciones-Mayo 1976
  • Selecciones-Noviembre 1976
  • Selecciones-Enero 1977
  • Selecciones-Febrero 1977
  • Selecciones-Mayo 1977
  • Selecciones-Octubre 1977
  • Selecciones-Septiembre 1977
  • Selecciones-Enero 1978
  • Selecciones-Octubre 1978
  • Selecciones-Diciembre 1978
  • Selecciones-Enero 1979
  • Selecciones-Marzo 1979
  • Selecciones-Julio 1979
  • Selecciones-Agosto 1979
  • Selecciones-Octubre 1979
  • Selecciones-Abril 1980
  • Selecciones-Agosto 1980
  • Selecciones-Septiembre 1980
  • Selecciones-Diciembre 1980
  • Selecciones-Febrero 1981
  • Selecciones-Septiembre 1981
  • Selecciones-Abril 1982
  • Selecciones-Mayo 1983
  • Selecciones-Julio 1984
  • Selecciones-Junio 1985
  • Selecciones-Septiembre 1987
  • Selecciones-Abril 1988
  • Selecciones-Febrero 1989
  • Selecciones-Abril 1989
  • Selecciones-Marzo 1990
  • Selecciones-Abril 1991
  • Selecciones-Mayo 1991
  • Selecciones-Octubre 1991
  • Selecciones-Diciembre 1991
  • Selecciones-Febrero 1992
  • Selecciones-Junio 1992
  • Selecciones-Septiembre 1992
  • Selecciones-Febrero 1994
  • Selecciones-Mayo 1994
  • Selecciones-Abril 1995
  • Selecciones-Mayo 1995
  • Selecciones-Septiembre 1995
  • Selecciones-Diciembre 1995
  • Selecciones-Junio 1996
  • Selecciones-Mayo 1997
  • Selecciones-Enero 1998
  • Selecciones-Febrero 1998
  • Selecciones-Julio 1999
  • Selecciones-Diciembre 1999
  • Selecciones-Febrero 2000
  • Selecciones-Diciembre 2001
  • Selecciones-Febrero 2002
  • Selecciones-Mayo 2005

  • SOMBRA DEL TEMA
  • • Quitar
  • • Normal
  • Publicaciones con Notas

    Notas de esta Página

    Todas las Notas

    Banco 1
    Banco 2
    Banco 3
    Banco 4
    Banco 5
    Banco 6
    Banco 7
    Banco 8
    Banco 9
    Banco 10
    Banco 11
    Banco 12
    Banco 13
    Banco 14
    Banco 15
    Banco 16
    Banco 17
    Banco 18
    Banco 19
    Banco 20
    Banco 21
    Banco 22
    Banco 23
    Banco 24
    Banco 25
    Banco 26
    Banco 27
    Banco 28
    Banco 29
    Banco 30
    Banco 31
    Banco 32
    Banco 33
    Banco 34
    Banco 35
    Banco 36
    Banco 37
    Banco 38
    Banco 39
    Banco 40
    Banco 41
    Banco 42
    Banco 43
    Banco 44
    Banco 45
    Banco 46
    Banco 47
    Banco 48
    Banco 49
    Banco 50
    Ingresar Clave



    ÍNDICE
  • FAVORITOS
  • Instrumental
  • 12 Mornings - Audionautix - 2:33
  • Allegro (Autumn. Concerto F Major Rv 293) - Antonio Vivaldi - 3:35
  • Allegro (Winter. Concerto F Minor Rv 297) - Antonio Vivaldi - 3:52
  • Americana Suite - Mantovani - 7:58
  • An Der Schonen Blauen Donau, Walzer, Op. 314 (The Blue Danube) (Csr Symphony Orchestra) - Johann Strauss - 9:26
  • Annen. Polka, Op. 117 (Polish State Po) - Johann Strauss Jr - 4:30
  • Autumn Day - Kevin Macleod - 3:05
  • Bolereando - Quincas Moreira - 3:04
  • Ersatz Bossa - John Deley And The 41 Players - 2:53
  • España - Mantovani - 3:22
  • Fireflies And Stardust - Kevin Macleod - 4:15
  • Floaters - Jimmy Fontanez & Media Right Productions - 1:50
  • Fresh Fallen Snow - Chris Haugen - 3:33
  • Gentle Sex (Dulce Sexo) - Esoteric - 9:46
  • Green Leaves - Audionautix - 3:40
  • Hills Behind - Silent Partner - 2:01
  • Island Dream - Chris Haugen - 2:30
  • Love Or Lust - Quincas Moreira - 3:39
  • Nostalgia - Del - 3:26
  • One Fine Day - Audionautix - 1:43
  • Osaka Rain - Albis - 1:48
  • Read All Over - Nathan Moore - 2:54
  • Si Señorita - Chris Haugen.mp3 - 2:18
  • Snowy Peaks II - Chris Haugen - 1:52
  • Sunset Dream - Cheel - 2:41
  • Swedish Rhapsody - Mantovani - 2:10
  • Travel The World - Del - 3:56
  • Tucson Tease - John Deley And The 41 Players - 2:30
  • Walk In The Park - Audionautix - 2:44
  • Naturaleza
  • Afternoon Stream - 30:12
  • Big Surf (Ocean Waves) - 8:03
  • Bobwhite, Doves & Cardinals (Morning Songbirds) - 8:58
  • Brookside Birds (Morning Songbirds) - 6:54
  • Cicadas (American Wilds) - 5:27
  • Crickets & Wolves (American Wilds) - 8:56
  • Deep Woods (American Wilds) - 4:08
  • Duet (Frog Chorus) - 2:24
  • Echoes Of Nature (Beluga Whales) - 1h00:23
  • Evening Thunder - 30:01
  • Exotische Reise - 30:30
  • Frog Chorus (American Wilds) - 7:36
  • Frog Chorus (Frog Chorus) - 44:28
  • Jamboree (Thundestorm) - 16:44
  • Low Tide (Ocean Waves) - 10:11
  • Magicmoods - Ocean Surf - 26:09
  • Marsh (Morning Songbirds) - 3:03
  • Midnight Serenade (American Wilds) - 2:57
  • Morning Rain - 30:11
  • Noche En El Bosque (Brainwave Lab) - 2h20:31
  • Pacific Surf & Songbirds (Morning Songbirds) - 4:55
  • Pebble Beach (Ocean Waves) - 12:49
  • Pleasant Beach (Ocean Waves) - 19:32
  • Predawn (Morning Songbirds) - 16:35
  • Rain With Pygmy Owl (Morning Songbirds) - 3:21
  • Showers (Thundestorm) - 3:00
  • Songbirds (American Wilds) - 3:36
  • Sparkling Water (Morning Songbirds) - 3:02
  • Thunder & Rain (Thundestorm) - 25:52
  • Verano En El Campo (Brainwave Lab) - 2h43:44
  • Vertraumter Bach - 30:29
  • Water Frogs (Frog Chorus) - 3:36
  • Wilderness Rainshower (American Wilds) - 14:54
  • Wind Song - 30:03
  • Relajación
  • Concerning Hobbits - 2:55
  • Constant Billy My Love To My - Kobialka - 5:45
  • Dance Of The Blackfoot - Big Sky - 4:32
  • Emerald Pools - Kobialka - 3:56
  • Gypsy Bride - Big Sky - 4:39
  • Interlude No.2 - Natural Dr - 2:27
  • Interlude No.3 - Natural Dr - 3:33
  • Kapha Evening - Bec Var - Bruce Brian - 18:50
  • Kapha Morning - Bec Var - Bruce Brian - 18:38
  • Misterio - Alan Paluch - 19:06
  • Natural Dreams - Cades Cove - 7:10
  • Oh, Why Left I My Hame - Kobialka - 4:09
  • Sunday In Bozeman - Big Sky - 5:40
  • The Road To Durbam Longford - Kobialka - 3:15
  • Timberline Two Step - Natural Dr - 5:19
  • Waltz Of The Winter Solace - 5:33
  • You Smile On Me - Hufeisen - 2:50
  • You Throw Your Head Back In Laughter When I Think Of Getting Angry - Hufeisen - 3:43
  • Halloween-Suspenso
  • A Night In A Haunted Cemetery - Immersive Halloween Ambience - Rainrider Ambience - 13:13
  • A Sinister Power Rising Epic Dark Gothic Soundtrack - 1:13
  • Acecho - 4:34
  • Alone With The Darkness - 5:06
  • Atmosfera De Suspenso - 3:08
  • Awoke - 0:54
  • Best Halloween Playlist 2023 - Cozy Cottage - 1h17:43
  • Black Sunrise Dark Ambient Soundscape - 4:00
  • Cinematic Horror Climax - 0:59
  • Creepy Halloween Night - 1:54
  • Creepy Music Box Halloween Scary Spooky Dark Ambient - 1:05
  • Dark Ambient Horror Cinematic Halloween Atmosphere Scary - 1:58
  • Dark Mountain Haze - 1:44
  • Dark Mysterious Halloween Night Scary Creepy Spooky Horror Music - 1:35
  • Darkest Hour - 4:00
  • Dead Home - 0:36
  • Deep Relaxing Horror Music - Aleksandar Zavisin - 1h01:28
  • Everything You Know Is Wrong - 0:46
  • Geisterstimmen - 1:39
  • Halloween Background Music - 1:01
  • Halloween Spooky Horror Scary Creepy Funny Monsters And Zombies - 1:21
  • Halloween Spooky Trap - 1:05
  • Halloween Time - 0:57
  • Horrible - 1:36
  • Horror Background Atmosphere - Pixabay-Universfield - 1:05
  • Horror Background Music Ig Version 60s - 1:04
  • Horror Music Scary Creepy Dark Ambient Cinematic Lullaby - 1:52
  • Horror Sound Mk Sound Fx - 13:39
  • Inside Serial Killer 39s Cove Dark Thriller Horror Soundtrack Loopable - 0:29
  • Intense Horror Music - Pixabay - 1:37
  • Long Thriller Theme - 8:00
  • Melancholia Music Box Sad-Creepy Song - 3:42
  • Mix Halloween-1 - 33:58
  • Mix Halloween-2 - 33:34
  • Mix Halloween-3 - 58:53
  • Mix-Halloween - Spooky-2022 - 1h19:23
  • Movie Theme - A Nightmare On Elm Street - 1984 - 4:06
  • Movie Theme - Children Of The Corn - 3:03
  • Movie Theme - Dead Silence - 2:56
  • Movie Theme - Friday The 13th - 11:11
  • Movie Theme - Halloween - John Carpenter - 2:25
  • Movie Theme - Halloween II - John Carpenter - 4:30
  • Movie Theme - Halloween III - 6:16
  • Movie Theme - Insidious - 3:31
  • Movie Theme - Prometheus - 1:34
  • Movie Theme - Psycho - 1960 - 1:06
  • Movie Theme - Sinister - 6:56
  • Movie Theme - The Omen - 2:35
  • Movie Theme - The Omen II - 5:05
  • Música - 8 Bit Halloween Story - 2:03
  • Música - Esto Es Halloween - El Extraño Mundo De Jack - 3:08
  • Música - Esto Es Halloween - El Extraño Mundo De Jack - Amanda Flores Todas Las Voces - 3:09
  • Música - For Halloween Witches Brew - 1:07
  • Música - Halloween Surfing With Spooks - 1:16
  • Música - Spooky Halloween Sounds - 1:23
  • Música - This Is Halloween - 2:14
  • Música - This Is Halloween - Animatic Creepypasta Remake - 3:16
  • Música - This Is Halloween Cover By Oliver Palotai Simone Simons - 3:10
  • Música - This Is Halloween - From Tim Burton's The Nightmare Before Christmas - 3:13
  • Música - This Is Halloween - Marilyn Manson - 3:20
  • Música - Trick Or Treat - 1:08
  • Música De Suspenso - Bosque Siniestro - Tony Adixx - 3:21
  • Música De Suspenso - El Cementerio - Tony Adixx - 3:33
  • Música De Suspenso - El Pantano - Tony Adixx - 4:21
  • Música De Suspenso - Fantasmas De Halloween - Tony Adixx - 4:01
  • Música De Suspenso - Muñeca Macabra - Tony Adixx - 3:03
  • Música De Suspenso - Payasos Asesinos - Tony Adixx - 3:38
  • Música De Suspenso - Trampa Oscura - Tony Adixx - 2:42
  • Música Instrumental De Suspenso - 1h31:32
  • Mysterios Horror Intro - 0:39
  • Mysterious Celesta - 1:04
  • Nightmare - 2:32
  • Old Cosmic Entity - 2:15
  • One-Two Freddys Coming For You - 0:29
  • Out Of The Dark Creepy And Scary Voices - 0:59
  • Pandoras Music Box - 3:07
  • Peques - 5 Calaveras Saltando En La Cama - Educa Baby TV - 2:18
  • Peques - A Mi Zombie Le Duele La Cabeza - Educa Baby TV - 2:49
  • Peques - Halloween Scary Horror And Creepy Spooky Funny Children Music - 2:53
  • Peques - Join Us - Horror Music With Children Singing - 1:58
  • Peques - La Familia Dedo De Monstruo - Educa Baby TV - 3:31
  • Peques - Las Calaveras Salen De Su Tumba Chumbala Cachumbala - 3:19
  • Peques - Monstruos Por La Ciudad - Educa Baby TV - 3:17
  • Peques - Tumbas Por Aquí, Tumbas Por Allá - Luli Pampin - 3:17
  • Scary Forest - 2:37
  • Scary Spooky Creepy Horror Ambient Dark Piano Cinematic - 2:06
  • Slut - 0:48
  • Sonidos - A Growing Hit For Spooky Moments - Pixabay-Universfield - 0:05
  • Sonidos - A Short Horror With A Build Up - Pixabay-Universfield - 0:13
  • Sonidos - Castillo Embrujado - Creando Emociones - 1:05
  • Sonidos - Cinematic Impact Climax Intro - Pixabay - 0:26
  • Sonidos - Creepy Ambience - 1:52
  • Sonidos - Creepy Atmosphere - 2:01
  • Sonidos - Creepy Cave - 0:06
  • Sonidos - Creepy Church Hell - 1:03
  • Sonidos - Creepy Horror Sound Ghostly - 0:16
  • Sonidos - Creepy Horror Sound Possessed Laughter - Pixabay-Alesiadavina - 0:04
  • Sonidos - Creepy Ring Around The Rosie - 0:20
  • Sonidos - Creepy Soundscape - Pixabay - 0:50
  • Sonidos - Creepy Vocal Ambience - 1:12
  • Sonidos - Creepy Whispering - Pixabay - 0:03
  • Sonidos - Cueva De Los Espiritus - The Girl Of The Super Sounds - 3:47
  • Sonidos - Disturbing Horror Sound Creepy Laughter - Pixabay-Alesiadavina - 0:05
  • Sonidos - Eerie Horror Sound Evil Woman - 0:06
  • Sonidos - Eerie Horror Sound Ghostly 2 - 0:22
  • Sonidos - Efecto De Tormenta Y Música Siniestra - 2:00
  • Sonidos - Erie Ghost Sound Scary Sound Paranormal - 0:15
  • Sonidos - Ghost Sigh - Pixabay - 0:05
  • Sonidos - Ghost Sound Ghostly - 0:12
  • Sonidos - Ghost Voice Halloween Moany Ghost - 0:14
  • Sonidos - Ghost Whispers - Pixabay - 0:23
  • Sonidos - Ghosts-Whispering-Screaming - Lara's Horror Sounds - 2h03:28
  • Sonidos - Halloween Horror Voice Hello - 0:05
  • Sonidos - Halloween Impact - 0:06
  • Sonidos - Halloween Intro 1 - 0:11
  • Sonidos - Halloween Intro 2 - 0:11
  • Sonidos - Halloween Sound Ghostly 2 - 0:20
  • Sonidos - Hechizo De Bruja - 0:11
  • Sonidos - Horror - Pixabay - 1:36
  • Sonidos - Horror Demonic Sound - Pixabay-Alesiadavina - 0:15
  • Sonidos - Horror Sfx - Pixabay - 0:04
  • Sonidos - Horror Sound Effect - 0:21
  • Sonidos - Horror Voice Flashback - Pixabay - 0:10
  • Sonidos - Magia - 0:05
  • Sonidos - Maniac In The Dark - Pixabay-Universfield - 0:15
  • Sonidos - Miedo-Suspenso - Live Better Media - 8:05
  • Sonidos - Para Recorrido De Casa Del Terror - Dangerous Tape Avi - 1:16
  • Sonidos - Posesiones - Horror Movie Dj's - 1:35
  • Sonidos - Risa De Bruja 1 - 0:04
  • Sonidos - Risa De Bruja 2 - 0:09
  • Sonidos - Risa De Bruja 3 - 0:08
  • Sonidos - Risa De Bruja 4 - 0:06
  • Sonidos - Risa De Bruja 5 - 0:03
  • Sonidos - Risa De Bruja 6 - 0:03
  • Sonidos - Risa De Bruja 7 - 0:09
  • Sonidos - Risa De Bruja 8 - 0:11
  • Sonidos - Scary Ambience - 2:08
  • Sonidos - Scary Creaking Knocking Wood - Pixabay - 0:26
  • Sonidos - Scary Horror Sound - 0:13
  • Sonidos - Scream With Echo - Pixabay - 0:05
  • Sonidos - Suspense Creepy Ominous Ambience - 3:23
  • Sonidos - Terror - Ronwizlee - 6:33
  • Suspense Dark Ambient - 2:34
  • Tense Cinematic - 3:14
  • Terror Ambience - Pixabay - 2:01
  • The Spell Dark Magic Background Music Ob Lix - 3:23
  • Trailer Agresivo - 0:49
  • Welcome To The Dark On Halloween - 2:25
  • Zombie Party Time - 4:36
  • 20 Villancicos Tradicionales - Los Niños Cantores De Navidad Vol.1 (1999) - 53:21
  • 30 Mejores Villancicos De Navidad - Mundo Canticuentos - 1h11:57
  • Blanca Navidad - Coros de Amor - 3:00
  • Christmas Ambience - Rainrider Ambience - 3h00:00
  • Christmas Time - Alma Cogan - 2:48
  • Christmas Village - Aaron Kenny - 1:32
  • Clásicos De Navidad - Orquesta Sinfónica De Londres - 51:44
  • Deck The Hall With Boughs Of Holly - Anre Rieu - 1:33
  • Deck The Halls - Jingle Punks - 2:12
  • Deck The Halls - Nat King Cole - 1:08
  • Frosty The Snowman - Nat King Cole-1950 - 2:18
  • Frosty The Snowman - The Ventures - 2:01
  • I Wish You A Merry Christmas - Bing Crosby - 1:53
  • It's A Small World - Disney Children's - 2:04
  • It's The Most Wonderful Time Of The Year - Andy Williams - 2:32
  • Jingle Bells - 1957 - Bobby Helms - 2:11
  • Jingle Bells - Am Classical - 1:36
  • Jingle Bells - Frank Sinatra - 2:05
  • Jingle Bells - Jim Reeves - 1:47
  • Jingle Bells - Les Paul - 1:36
  • Jingle Bells - Original Lyrics - 2:30
  • La Pandilla Navideña - A Belen Pastores - 2:24
  • La Pandilla Navideña - Ángeles Y Querubines - 2:33
  • La Pandilla Navideña - Anton - 2:54
  • La Pandilla Navideña - Campanitas Navideñas - 2:50
  • La Pandilla Navideña - Cantad Cantad - 2:39
  • La Pandilla Navideña - Donde Será Pastores - 2:35
  • La Pandilla Navideña - El Amor De Los Amores - 2:56
  • La Pandilla Navideña - Ha Nacido Dios - 2:29
  • La Pandilla Navideña - La Nanita Nana - 2:30
  • La Pandilla Navideña - La Pandilla - 2:29
  • La Pandilla Navideña - Pastores Venid - 2:20
  • La Pandilla Navideña - Pedacito De Luna - 2:13
  • La Pandilla Navideña - Salve Reina Y Madre - 2:05
  • La Pandilla Navideña - Tutaina - 2:09
  • La Pandilla Navideña - Vamos, Vamos Pastorcitos - 2:29
  • La Pandilla Navideña - Venid, Venid, Venid - 2:15
  • La Pandilla Navideña - Zagalillo - 2:16
  • Let It Snow! Let It Snow! - Dean Martin - 1:55
  • Let It Snow! Let It Snow! - Frank Sinatra - 2:35
  • Los Peces En El Río - Los Niños Cantores de Navidad - 2:15
  • Music Box We Wish You A Merry Christmas - 0:27
  • Navidad - Himnos Adventistas - 35:35
  • Navidad - Instrumental Relajante - Villancicos - 1 - 58:29
  • Navidad - Instrumental Relajante - Villancicos - 2 - 2h00:43
  • Navidad - Jazz Instrumental - Canciones Y Villancicos - 1h08:52
  • Navidad - Piano Relajante Para Descansar - 1h00:00
  • Noche De Paz - 3:40
  • Rocking Around The Christmas Tree - Brenda Lee - 2:08
  • Rocking Around The Christmas Tree - Mel & Kim - 3:32
  • Rodolfo El Reno - Grupo Nueva América - Orquesta y Coros - 2:40
  • Rudolph The Red-Nosed Reindeer - The Cadillacs - 2:18
  • Santa Claus Is Comin To Town - Frank Sinatra Y Seal - 2:18
  • Santa Claus Is Coming To Town - Coros De Niños - 1:19
  • Santa Claus Is Coming To Town - Frank Sinatra - 2:36
  • Sleigh Ride - Ferrante And Teicher - 2:16
  • Sonidos - Beads Christmas Bells Shake - 0:20
  • Sonidos - Campanas De Trineo - 0:07
  • Sonidos - Christmas Fireworks Impact - 1:16
  • Sonidos - Christmas Ident - 0:10
  • Sonidos - Christmas Logo - 0:09
  • Sonidos - Clinking Of Glasses - 0:02
  • Sonidos - Deck The Halls - 0:08
  • Sonidos - Fireplace Chimenea Fire Crackling Loop - 3:00
  • Sonidos - Fireplace Chimenea Loop Original Noise - 4:57
  • Sonidos - New Year Fireworks Sound 1 - 0:06
  • Sonidos - New Year Fireworks Sound 2 - 0:10
  • Sonidos - Papa Noel Creer En La Magia De La Navidad - 0:13
  • Sonidos - Papa Noel La Magia De La Navidad - 0:09
  • Sonidos - Risa Papa Noel - 0:03
  • Sonidos - Risa Papa Noel Feliz Navidad 1 - 0:05
  • Sonidos - Risa Papa Noel Feliz Navidad 2 - 0:05
  • Sonidos - Risa Papa Noel Feliz Navidad 3 - 0:05
  • Sonidos - Risa Papa Noel Feliz Navidad 4 - 0:05
  • Sonidos - Risa Papa Noel How How How - 0:09
  • Sonidos - Risa Papa Noel Merry Christmas - 0:04
  • Sonidos - Sleigh Bells - 0:04
  • Sonidos - Sleigh Bells Shaked - 0:31
  • Sonidos - Wind Chimes Bells - 1:30
  • Symphonion O Christmas Tree - 0:34
  • The First Noel - Am Classical - 2:18
  • Walking In A Winter Wonderland - Dean Martin - 1:52
  • We Wish You A Merry Christmas - Rajshri Kids - 2:07
  • Código Hexadecimal


    Seleccionar Efectos (
    0
    )
    Normal
    Aleatorio
    Activar Desactivar Borrar
    Seleccionar Tipos de Letra (
    0
    )
    Normal
    Aleatorio
    Activar Desactivar Borrar
    Seleccionar Colores (
    0
    )
    Elegir Sección

    Bordes
    Fondo 1
    Fondo 2

    Fondo Hora
    Reloj-Fecha
    Normal
    Aleatorio
    Activar Desactivar Borrar
    Seleccionar Avatar (
    0
    )
    Normal
    Aleatorio
    Activar Desactivar Borrar
    Seleccionar Imágenes para efectos (
    0
    )
    Normal
    Aleatorio
    Activar Desactivar Borrar
    LETRA - TIPO

    ACTUAL

    Desactivado SM
    ▪ Abrir para Selección Múltiple

    ▪ Cerrar Selección Múltiple
    SECCIÓN

    ▪ Reloj y Fecha
    Saira Stencil One


    ▪ Reloj


    ▪ Fecha


    ▪ Hora


    ▪ Minutos


    ▪ Segundos


    ▪ Dos Puntos 1


    ▪ Dos Puntos 2

    ▪ Restaurar

    ▪ Original

    NORMAL

    ▪ ADLaM Display: H33-V66

    ▪ Akaya Kanadaka: H37-V67

    ▪ Audiowide: H23-V50

    ▪ Chewy: H35-V67

    ▪ Croissant One: H35-V67

    ▪ Delicious Handrawn: H55-V67

    ▪ Germania One: H43-V67

    ▪ Kavoon: H33-V67

    ▪ Limelight: H31-V67

    ▪ Marhey: H31-V67

    ▪ Orbitron: H25-V55

    ▪ Revalia: H23-V54

    ▪ Ribeye: H33-V67

    ▪ Saira Stencil One(s): H31-V67

    ▪ Source Code Pro: H31-V67

    ▪ Uncial Antiqua: H27-V58

    CON RELLENO

    ▪ Cabin Sketch: H31-V67

    ▪ Fredericka the Great: H37-V67

    ▪ Rubik Dirt: H29-V66

    ▪ Rubik Distressed: H29-V66

    ▪ Rubik Glitch Pop: H29-V66

    ▪ Rubik Maps: H29-V66

    ▪ Rubik Maze: H29-V66

    ▪ Rubik Moonrocks: H29-V66

    DE PUNTOS

    ▪ Codystar: H37-V68

    ▪ Handjet: H51-V67

    ▪ Raleway Dots: H35-V67

    DIFERENTE

    ▪ Barrio: H41-V67

    ▪ Caesar Dressing: H39-V66

    ▪ Diplomata SC: H19-V44

    ▪ Emilys Candy: H35-V67

    ▪ Faster One: H27-V58

    ▪ Henny Penny: H29-V64

    ▪ Jolly Lodger: H55-V67

    ▪ Kablammo: H33-V66

    ▪ Monofett: H33-V66

    ▪ Monoton: H25-V55

    ▪ Mystery Quest: H37-V67

    ▪ Nabla: H39-V64

    ▪ Reggae One: H29-V64

    ▪ Rye: H29-V65

    ▪ Silkscreen: H27-V62

    ▪ Sixtyfour: H19-V46

    ▪ Smokum: H53-V67

    ▪ UnifrakturCook: H41-V67

    ▪ Vast Shadow: H25-V56

    ▪ Wallpoet: H25-V54

    ▪ Workbench: H37-V65

    GRUESA

    ▪ Bagel Fat One: H32-V66

    ▪ Bungee Inline: H27-V64

    ▪ Chango: H23-V52

    ▪ Coiny: H31-V67

    ▪ Luckiest Guy : H33-V67

    ▪ Modak: H35-V67

    ▪ Oi: H21-V46

    ▪ Rubik Spray Paint: H29-V65

    ▪ Ultra: H27-V60

    HALLOWEEN

    ▪ Butcherman: H37-V67

    ▪ Creepster: H47-V67

    ▪ Eater: H35-V67

    ▪ Freckle Face: H39-V67

    ▪ Frijole: H27-V63

    ▪ Irish Grover: H37-V67

    ▪ Nosifer: H23-V50

    ▪ Piedra: H39-V67

    ▪ Rubik Beastly: H29-V62

    ▪ Rubik Glitch: H29-V65

    ▪ Rubik Marker Hatch: H29-V65

    ▪ Rubik Wet Paint: H29-V65

    LÍNEA FINA

    ▪ Almendra Display: H42-V67

    ▪ Cute Font: H49-V75

    ▪ Cutive Mono: H31-V67

    ▪ Hachi Maru Pop: H25-V58

    ▪ Life Savers: H37-V64

    ▪ Megrim: H37-V67

    ▪ Snowburst One: H33-V63

    MANUSCRITA

    ▪ Beau Rivage: H27-V55

    ▪ Butterfly Kids: H59-V71

    ▪ Explora: H47-V72

    ▪ Love Light: H35-V61

    ▪ Mea Culpa: H42-V67

    ▪ Neonderthaw: H37-V66

    ▪ Sonsie one: H21-V50

    ▪ Swanky and Moo Moo: H53-V68

    ▪ Waterfall: H43-V67

    NAVIDAD

    ▪ Mountains of Christmas: H51-V68

    SIN RELLENO

    ▪ Akronim: H51-V68

    ▪ Bungee Shade: H25-V56

    ▪ Londrina Outline: H41-V67

    ▪ Moirai One: H34-V64

    ▪ Rampart One: H31-V63

    ▪ Rubik Burned: H29-V64

    ▪ Rubik Doodle Shadow: H29-V65

    ▪ Rubik Iso: H29-V64

    ▪ Rubik Puddles: H29-V62

    ▪ Tourney: H37-V66

    ▪ Train One: H29-V64

    ▪ Ewert: H27-V62

    ▪ Londrina Shadow: H41-V67

    ▪ Londrina Sketch: H41-V67

    ▪ Miltonian: H31-V67

    ▪ Rubik Scribble: H29-V65

    ▪ Rubik Vinyl: H29-V64

    ▪ Tilt Prism: H33-V67
  • OPCIONES

  • Otras Opciones
    Relojes (
    )
    Relojes

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    Dispo. Posic.
    H
    H
    V
    Estilos Predefinidos
    FECHA
    Fecha - Formato
    Horizontal-Vertical
    FECHA - FORMATO H - V

    HORIZONTAL

    ▪ Domingo 20
    (Domingo 20)

    ▪ Dom 20
    (Domingo 20)

    ▪ Do 20
    (Domingo 20)

    ▪ Do20
    (Domingo 20)

    ▪ Dom 20 Abr
    (Domingo 20 de abril)

    ▪ Dom/20/Abr/23
    (Domingo 20 de abril del 2023)

    ▪ Dom 20 2023
    (Domingo 20 del 2023)
    ▪ Abril 20
    (Abril 20)

    ▪ Abr 20
    (Abril 20)

    ▪ Abr20
    (Abril 20)

    ▪ Abr 20 Dom
    (Abril 20, domingo)

    ▪ Abr 20 2023
    (Abril 20 del 2023)

    ▪ Abril 2023
    (Abril del 2023)

    ▪ Abr 2023
    (Abril del 2023)
    ▪ 2023
    (2023)

    ▪ 7/20/04/23
    (Domingo 20 de abril del 2023)

    ▪ Completo
    (Domingo 20 de abril del 2023)
    VERTICAL

    ▪ Dom/30/Mar/20

    ▪ Dom/20
    ▪ Normal (s)
    Fecha - Quitar
    RELOJ
    Reloj - Bordes Curvatura
    RELOJ - BORDES CURVATURA

    Reloj - Sombra
    RELOJ - SOMBRA

    Actual (
    1
    )


    Borde-Sombra

    B1 (s)
    B2
    B3
    B4
    B5
    Sombra Iquierda Superior

    SIS1
    SIS2
    SIS3
    Sombra Derecha Superior

    SDS1
    SDS2
    SDS3
    Sombra Iquierda Inferior

    SII1
    SII2
    SII3
    Sombra Derecha Inferior

    SDI1
    SDI2
    SDI3
    Sombra Superior

    SS1
    SS2
    SS3
    Sombra Inferior

    SI1
    SI2
    SI3
    Reloj - Negrilla
    RELOJ - NEGRILLA

    Reloj-Fecha - Opacidad
    Reloj - Presentación
    Reloj-Fecha - Rotar
    Reloj - Vertical
    RELOJ - VERTICAL

    POSICIÓN
    Posición - Fecha
    Posición - Reloj
    Posición - Segundos
    Posición 2
    TAMAÑO
    Tamaño - Reloj
    TAMAÑO - RELOJ

    PROPORCIONAL

    Actual (
    )


    Más - Menos

    19-Normal
    LARGO

    Actual (
    )


    Más - Menos

    1-Normal
    Tamaño - Fecha
    TAMAÑO - FECHA

    Tamaño - Hora
    TAMAÑO - HORA

    PROPORCIONAL

    Actual (
    )


    Más - Menos

    19-Normal
    LARGO

    Actual (
    )


    Más - Menos

    1-Normal
    Tamaño - Minutos
    TAMAÑO - MINUTOS

    PROPORCIONAL

    Actual (
    )


    Más - Menos

    19-Normal
    LARGO

    Actual (
    )


    Más - Menos

    1-Normal
    Tamaño - Segundos
    TAMAÑO - SEGUNDOS

    PROPORCIONAL

    Actual (
    )


    Más - Menos

    19-Normal
    LARGO

    Actual (
    )


    Más - Menos

    1-Normal
    ANIMACIÓN
    Seleccionar Efecto para Animar
    EFECTOS PARA ANIMAR
    Actual (
    )
    Desactivado SM
    ▪ Abrir para Selección Múltiple

    ▪ Cerrar Selección Múltiple
    ▪ Todos - Normal (s)

    ▪ Todos - Aleatorio
    1. Back In Down

    2. Back In Left

    3. Back In Right

    4. Back In Up

    5. Blur In

    6. Blur In Bottom

    7. Blur In Left

    8. Blur In Right

    9. Blur In Top

    10. Bounce From Down

    11. Bounce From Top

    12. Bounce In

    13. Bounce In 2

    14. Bounce In Bottom

    15. Bounce In Left

    16. Bounce In Right

    17. Bounce In Top

    18. Bounce In Up

    19. Bounce X

    20. Bounce Y

    21. Bounce Zoom In

    22. Bounce Zoom Out

    23. Cool Horizontal Shake

    24. Cool Vertical Shake

    25. Dance Bottom

    26. Dance Middle

    27. Dance Top

    28. Door Close Around Left

    29. Door Close From Bottom

    30. Door Close From Left

    31. Door Close From Right

    32. Door Close From Top

    33. Electricity

    34. Elevate Left

    35. Elevate Right

    36. Fade In

    37. Fade In 2

    38. Fade In Down

    39. Fade In Left

    40. Fade In Right

    41. Fade In Up

    42. Flash

    43. Flip

    44. Flip In X

    45. Flip In Y

    46. Flip X

    47. Flip X Zoom In

    48. Flip X Zoom Out

    49. Flip Y

    50. Flip Y Zoom In

    51. Flip Y Zoom Out

    52. HeartBeat

    53. Heartbeat Slow

    54. Horizontal Shake

    55. Intermittent

    56. Jack In The Box

    57. Jello

    58. Jello 2

    59. Light Speed In Left

    60. Light Speed In Left 2

    61. Light Speed In Right

    62. Light Speed In Right 2

    63. Madmax

    64. Pe Pe

    65. Pulse

    66. Pulse 2

    67. Pulse 3

    68. Push Release

    69. Push Release From

    70. Push Release From Bottom

    71. Push Release From Left

    72. Push Release From Right

    73. Push Release From Top

    74. Quietmad

    75. Rollin

    76. Rotate In

    77. Rotate In 2

    78. Rotate In Bottom

    79. Rotate In Down Left

    80. Rotate In Down Right

    81. Rotate In Left

    82. Rotate In Right

    83. Rotate In Top

    84. Rotate In Up Left

    85. Rotate In Up Right

    86. Rotate Scale Up

    87. Rotate Y In

    88. Rubber Band

    89. Shake X

    90. Shake X 2

    91. Shake Y

    92. Shake Y 2

    93. Skew Left

    94. Skew Right

    95. Slide In Down

    96. Slide In Left

    97. Slide In Right

    98. Slide In Up

    99. Swing

    100. Swing 2

    101. Swingin Bottom

    102. Swingin Left

    103. Swingin Right

    104. Swingin Top

    105. Tada

    106. Tada 2

    107. Vertical Shake

    108. Vibration

    109. Wobble

    110. Zoom In

    111. Zoom In Down

    112. Zoom In Left

    113. Zoom In Right

    114. Zoom In Up

    115. Zoom Out

    116. Zoomin Bottom

    117. Zoomin Top

    Tiempo entre efectos
    TIEMPO ENTRE EFECTOS

    SECCIÓN

    Animación
    (
    seg)


    Avatar 1-2-3-4-5-6-7
    (Cambio automático)
    (
    seg)


    Color Borde
    (
    seg)


    Color Fondo 1
    (
    seg)


    Color Fondo 2
    (
    seg)


    Color Fondo cada uno
    (
    seg)


    Color Reloj
    (
    seg)


    Estilos Predefinidos
    (
    seg)


    Imágenes para efectos
    (
    seg)


    Movimiento Avatar 1
    (
    seg)

    Movimiento Avatar 2
    (
    seg)

    Movimiento Avatar 3
    (
    seg)

    Movimiento Fecha
    (
    seg)


    Movimiento Reloj
    (
    seg)


    Movimiento Segundos
    (
    seg)


    Ocultar R-F
    (
    seg)


    Ocultar R-2
    (
    seg)


    Tipos de Letra
    (
    seg)


    Todo
    SEGUNDOS A ELEGIR

    0
    0.01
    0.02
    0.03
    0.04
    0.05
    0.06
    0.07
    0.08
    0.09
    0.1
    0.2
    0.3
    0.4
    0.5
    0.6
    0.7
    0.8
    0.9
    1
    1.1
    1.2
    1.3
    1.4
    1.5
    1.6
    1.7
    1.8
    1.9
    2
    2.1
    2.2
    2.3
    2.4
    2.5
    2.6
    2.7
    2.8
    2.9
    3(s)
    3.1
    3.2
    3.3
    3.4
    3.5
    3.6
    3.7
    3.8
    3.9
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    15
    20
    25
    30
    35
    40
    45
    50
    55
    Animar Reloj-Slide
    Cambio automático Avatar
    Cambio automático Color - Bordes
    Cambio automático Color - Fondo 1
    Cambio automático Color - Fondo 2
    Cambio automático Color - Fondo H-M-S-F
    Cambio automático Color - Reloj
    Cambio automático Estilos Predefinidos
    Cambio Automático Filtros
    CAMBIO A. FILTROS

    ELEMENTO

    Reloj
    50 msg
    0 seg

    Fecha
    50 msg
    0 seg

    Hora
    50 msg
    0 seg

    Minutos
    50 msg
    0 seg

    Segundos
    50 msg
    0 seg

    Dos Puntos
    50 msg
    0 seg
    Slide
    50 msg
    0 seg
    Avatar 1
    50 msg
    0 seg

    Avatar 2
    50 msg
    0 seg

    Avatar 3
    50 msg
    0 seg

    Avatar 4
    50 msg
    0 seg

    Avatar 5
    50 msg
    0 seg

    Avatar 6
    50 msg
    0 seg

    Avatar 7
    50 msg
    0 seg
    FILTRO

    Blur

    Contrast

    Hue-Rotate

    Sepia
    VELOCIDAD-TIEMPO

    Tiempo entre secuencia
    msg

    Tiempo entre Filtro
    seg
    TIEMPO

    ▪ Normal

    Cambio automático Imágenes para efectos
    Cambio automático Tipo de Letra
    Movimiento automático Avatar 1
    Movimiento automático Avatar 2
    Movimiento automático Avatar 3
    Movimiento automático Fecha
    Movimiento automático Reloj
    Movimiento automático Segundos
    Ocultar Reloj
    Ocultar Reloj - 2
    Rotación Automática - Espejo
    ROTACIÓN A. - ESPEJO

    ESPEJO

    Avatar 1

    Avatar 2

    Avatar 3

    Avatar 4

    Avatar 5

    Avatar 6

    Avatar 7
    ▪ Slide
    NO ESPEJO

    Avatar 1

    Avatar 2

    Avatar 3

    Avatar 4

    Avatar 5

    Avatar 6

    Avatar 7
    ▪ Slide
    ELEMENTO A ROTAR

    Reloj
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Hora
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Minutos
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Segundos
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Dos Puntos 1
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Dos Puntos 2
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Fecha
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Hora, Minutos y Segundos
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Hora y Minutos
    0 grados
    30 msg
    0 seg
    Slide
    0 grados
    30 msg
    0 seg
    Avatar 1
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Avatar 2
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Avatar 3
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Avatar 4
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Avatar 5
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Avatar 6
    0 grados
    30 msg
    0 seg

    Avatar 7
    0 grados
    30 msg
    0 seg
    VELOCIDAD-TIEMPO

    Tiempo Movimiento

    Tiempo entre Movimiento

    Rotar
    ROTAR-VELOCIDAD

    45 90

    135 180
    ROTAR-VELOCIDAD

    ▪ Parar

    ▪ Normal

    ▪ Restaurar Todo
    VARIOS
    Alarma 1
    ALARMA 1

    ACTIVADA
    SINCRONIZAR

    ▪ Si
    ▪ No


    Seleccionar Minutos

    1 2 3

    4 5 6

    7 8 9

    0 X




    REPETIR-APAGAR

    ▪ Repetir

    ▪ Apagar Sonido

    ▪ No Alarma


    REPETIR SONIDO
    1 vez

    ▪ 1 vez (s)

    ▪ 2 veces

    ▪ 3 veces

    ▪ 4 veces

    ▪ 5 veces

    ▪ Indefinido


    SONIDO

    Actual:
    1

    ▪ Ventana de Música

    ▪ 1-Alarma-01
    - 1

    ▪ 2-Alarma-02
    - 18

    ▪ 3-Alarma-03
    - 10

    ▪ 4-Alarma-04
    - 8

    ▪ 5-Alarma-05
    - 13

    ▪ 6-Alarma-06
    - 16

    ▪ 7-Alarma-08
    - 29

    ▪ 8-Alarma-Carro
    - 11

    ▪ 9-Alarma-Fuego-01
    - 15

    ▪ 10-Alarma-Fuego-02
    - 5

    ▪ 11-Alarma-Fuerte
    - 6

    ▪ 12-Alarma-Incansable
    - 30

    ▪ 13-Alarma-Mini Airplane
    - 36

    ▪ 14-Digital-01
    - 34

    ▪ 15-Digital-02
    - 4

    ▪ 16-Digital-03
    - 4

    ▪ 17-Digital-04
    - 1

    ▪ 18-Digital-05
    - 31

    ▪ 19-Digital-06
    - 1

    ▪ 20-Digital-07
    - 3

    ▪ 21-Gallo
    - 2

    ▪ 22-Melodia-01
    - 30

    ▪ 23-Melodia-02
    - 28

    ▪ 24-Melodia-Alerta
    - 14

    ▪ 25-Melodia-Bongo
    - 17

    ▪ 26-Melodia-Campanas Suaves
    - 20

    ▪ 27-Melodia-Elisa
    - 28

    ▪ 28-Melodia-Samsung-01
    - 10

    ▪ 29-Melodia-Samsung-02
    - 29

    ▪ 30-Melodia-Samsung-03
    - 5

    ▪ 31-Melodia-Sd_Alert_3
    - 4

    ▪ 32-Melodia-Vintage
    - 60

    ▪ 33-Melodia-Whistle
    - 15

    ▪ 34-Melodia-Xiaomi
    - 12

    ▪ 35-Voz Femenina
    - 4

    Alarma 2
    ALARMA 2

    ACTIVADA
    Seleccionar Hora y Minutos

    Avatar - Elegir
    AVATAR - ELEGIR

    Desactivado SM
    ▪ Abrir para Selección Múltiple

    ▪ Cerrar Selección Múltiple
    AVATAR 1-2-3

    Avatar 1

    Avatar 2

    Avatar 3
    AVATAR 4-5-6-7

    Avatar 4

    Avatar 5

    Avatar 6

    Avatar 7
    TOMAR DE BANCO

    # del Banco

    Aceptar
    AVATARES

    Animales


    Deporte


    Halloween


    Navidad


    Religioso


    San Valentín


    Varios
    ▪ Quitar
    Avatar - Opacidad
    Avatar - Posición
    Avatar Rotar-Espejo
    Avatar - Tamaño
    AVATAR - TAMAÑO

    AVATAR 1-2-3

    Avatar1

    Avatar 2

    Avatar 3
    AVATAR 4-5-6-7

    Avatar 4

    Avatar 5

    Avatar 6

    Avatar 7
    TAMAÑO

    Avatar 1(
    10%
    )


    Avatar 2(
    10%
    )


    Avatar 3(
    10%
    )


    Avatar 4(
    10%
    )


    Avatar 5(
    10%
    )


    Avatar 6(
    10%
    )


    Avatar 7(
    10%
    )

    20 40

    60 80

    100
    Más - Menos

    10-Normal
    ▪ Quitar
    Colores - Posición Paleta
    Elegir Color o Colores
    ELEGIR COLOR O COLORES

    Desactivado SM
    ▪ Abrir para Selección Múltiple

    ▪ Cerrar Selección Múltiple
    NORMAL A CLARO



    NORMAL A OSCURO



    PASTELES

    Filtros
    Fondo - Opacidad
    Generalizar
    GENERALIZAR

    ACTIVAR

    DESACTIVAR

    ▪ Animar Reloj
    ▪ Avatares y Cambio Automático
    ▪ Bordes Color, Cambio automático y Sombra
    ▪ Filtros
    ▪ Filtros, Cambio automático
    ▪ Fonco 1 - Cambio automático
    ▪ Fonco 1 - Color
    ▪ Fondo 2 - Cambio automático
    ▪ Fondo 2 - Color
    ▪ Fondos Texto Color y Cambio automático
    ▪ Imágenes para Efectos y Cambio automático
    ▪ Mover-Voltear-Aumentar-Reducir Imagen del Slide
    ▪ Ocultar Reloj
    ▪ Ocultar Reloj - 2
    ▪ Reloj y Avatares 1-2-3 Movimiento Automático
    ▪ Rotar-Voltear-Rotación Automático
    ▪ Tamaño
    ▪ Texto - Color y Cambio automático
    ▪ Tiempo entre efectos
    ▪ Tipo de Letra y Cambio automático
    Imágenes para efectos
    Mover-Voltear-Aumentar-Reducir Imagen del Slide
    M-V-A-R IMAGEN DEL SLIDE

    VOLTEAR-ESPEJO

    ▪ Voltear

    ▪ Normal
    SUPERIOR-INFERIOR

    ▪ Arriba (s)

    ▪ Centrar

    ▪ Inferior
    MOVER

    Abajo - Arriba
    REDUCIR-AUMENTAR

    Aumentar

    Reducir

    Normal
    PORCENTAJE

    Más - Menos
    Pausar Reloj
    Segundos - Dos Puntos
    SEGUNDOS - DOS PUNTOS

    Segundos

    ▪ Quitar

    ▪ Mostrar (s)
    Dos Puntos Ocultar

    ▪ Ocultar

    ▪ Mostrar (s)
    Dos Puntos Quitar

    ▪ Quitar

    ▪ Mostrar (s)
    Videos
    Restablecer Reloj
    PROGRAMACIÓN

    Programar Reloj
    PROGRAMAR RELOJ

    DESACTIVADO
    ▪ Activar

    ▪ Desactivar

    ▪ Eliminar

    ▪ Guardar
    Programa 1
    H= M= R=
    ------
    Programa 2
    H= M= R=
    ------
    Programa 3
    H= M= R=
    ------
    Programa 4
    H= M= R=
    ------
    Prog.R.1

    H
    M

    Reloj #

    L
    M
    M
    J
    V
    S
    D


    Borrar Días
    Prog.R.2

    H
    M

    Reloj #

    L
    M
    M
    J
    V
    S
    D


    Borrar Días
    Prog.R.3

    H
    M

    Reloj #

    L
    M
    M
    J
    V
    S
    D


    Borrar Días
    Prog.R.4

    H
    M

    Reloj #

    L
    M
    M
    J
    V
    S
    D


    Borrar Días


    Programar Estilo
    PROGRAMAR ESTILO

    DESACTIVADO
    ▪ Activar

    ▪ Desctivar

    ▪ Eliminar

    ▪ Guardar
    Programa 1
    H= M= E=
    ------
    Programa 2
    H= M= E=
    ------
    Programa 3
    H= M= E=
    ------
    Programa 4
    H= M= E=
    ------
    Prog.E.1

    H
    M

    Estilo #

    L
    M
    M
    J
    V
    S
    D


    Borrar Días
    Prog.E.2

    H
    M

    Estilo #

    L
    M
    M
    J
    V
    S
    D


    Borrar Días
    Prog.E.3

    H
    M

    Estilo #

    L
    M
    M
    J
    V
    S
    D


    Borrar Días
    Prog.E.4

    H
    M

    Estilo #

    L
    M
    M
    J
    V
    S
    D


    Borrar Días

    Programar RELOJES
    PROGRAMAR RELOJES


    DESACTIVADO
    ▪ Activar

    ▪ Desactivar

    ▪ Guardar
    Almacenar

    ▪1
    ▪2
    ▪3


    ▪4
    ▪5
    ▪6
    Cargar

    ▪1
    ▪2
    ▪3


    ▪4
    ▪5
    Borrar

    ▪1 ▪2 ▪3

    ▪4 ▪5 ▪6
    HORAS
    Cambiar cada

    1 2 3 4 5

    6 7 8 9 0

    X
    MINUTOS
    Cambiar cada

    1 2 3 4 5

    6 7 8 9 0

    X
    RELOJES #
    Relojes a cambiar

    1 2 3

    4 5 6

    7 8 9

    10 11 12

    13 14 15

    16 17 18

    19 20

    T X


    Programar ESTILOS
    PROGRAMAR ESTILOS


    DESACTIVADO
    ▪ Activar

    ▪ Desactivar

    ▪ Guardar
    Almacenar

    ▪1
    ▪2
    ▪3


    ▪4
    ▪5
    ▪6
    Cargar

    ▪1
    ▪2
    ▪3


    ▪4
    ▪5
    ▪6
    Borrar

    ▪1 ▪2 ▪3

    ▪4 ▪5 ▪6
    HORAS
    Cambiar cada

    1 2 3 4 5

    6 7 8 9 0

    X
    MINUTOS
    Cambiar cada

    1 2 3 4 5

    6 7 8 9 0

    X
    ESTILOS #

    A B C D

    E F G H

    I J K L

    M N O P

    Q R S T

    U TODO X


    Programar lo Programado
    PROGRAMAR LO PROGRAMADO

    DESACTIVADO
    ▪ Activar

    ▪ Desactivar
    Programación 1

    Reloj:
    h m

    Estilo:
    h m

    RELOJES:
    h m
    ()

    ESTILOS:
    h m
    ()
    Programación 2

    Reloj:
    h m

    Estilo:
    h m

    RELOJES:
    h m
    ()

    ESTILOS:
    h m
    ()
    Programación 3

    Reloj:
    h m

    Estilo:
    h m

    RELOJES:
    h m
    ()

    ESTILOS:
    h m
    ()
    Almacenado en RELOJES y ESTILOS

    ▪1
    ▪2
    ▪3


    ▪4
    ▪5
    ▪6
    Borrar Programación
    HORAS

    1 2 3 4 5

    6 7 8 9 0

    X
    MINUTOS

    1 2 3 4 5

    6 7 8 9 0

    X


    IMÁGENES PERSONALES

    Esta opción permite colocar de fondo, en cualquier sección de la página, imágenes de internet, empleando el link o url de la misma. Su manejo es sencillo y práctico.

    Ahora se puede elegir un fondo diferente para cada ventana del slide, del sidebar y del downbar, en la página de INICIO; y el sidebar y la publicación en el Salón de Lectura. A más de eso, el Body, Main e Info, incluido las secciones +Categoría y Listas.

    Cada vez que eliges dónde se coloca la imagen de fondo, la misma se guarda y se mantiene cuando regreses al blog. Así como el resto de las opciones que te ofrece el mismo, es independiente por estilo, y a su vez, por usuario.

    FUNCIONAMIENTO

  • Recuadro en blanco: Es donde se colocará la url o link de la imagen.

  • Aceptar Url: Permite aceptar la dirección de la imagen que colocas en el recuadro.

  • Borrar Url: Deja vacío el recuadro en blanco para que coloques otra url.

  • Quitar imagen: Permite eliminar la imagen colocada. Cuando eliminas una imagen y deseas colocarla en otra parte, simplemente la eliminas, y para que puedas usarla en otra sección, presionas nuevamente "Aceptar Url"; siempre y cuando el link siga en el recuadro blanco.

  • Guardar Imagen: Permite guardar la imagen, para emplearla posteriormente. La misma se almacena en el banco de imágenes para el Header.

  • Imágenes Guardadas: Abre la ventana que permite ver las imágenes que has guardado.

  • Forma 1 a 5: Esta opción permite colocar de cinco formas diferente las imágenes.

  • Bottom, Top, Left, Right, Center: Esta opción, en conjunto con la anterior, permite mover la imagen para que se vea desde la parte de abajo, de arriba, desde la izquierda, desde la derecha o centrarla. Si al activar alguna de estas opciones, la imagen desaparece, debes aceptar nuevamente la Url y elegir una de las 5 formas, para que vuelva a aparecer.


  • Una vez que has empleado una de las opciones arriba mencionadas, en la parte inferior aparecerán las secciones que puedes agregar de fondo la imagen.

    Cada vez que quieras cambiar de Forma, o emplear Bottom, Top, etc., debes seleccionar la opción y seleccionar nuevamente la sección que colocaste la imagen.

    Habiendo empleado el botón "Aceptar Url", das click en cualquier sección que desees, y a cuantas quieras, sin necesidad de volver a ingresar la misma url, y el cambio es instantáneo.

    Las ventanas (widget) del sidebar, desde la quinta a la décima, pueden ser vistas cambiando la sección de "Últimas Publicaciones" con la opción "De 5 en 5 con texto" (la encuentras en el PANEL/MINIATURAS/ESTILOS), reduciendo el slide y eliminando los títulos de las ventanas del sidebar.

    La sección INFO, es la ventana que se abre cuando das click en .

    La sección DOWNBAR, son los tres widgets que se encuentran en la parte última en la página de Inicio.

    La sección POST, es donde está situada la publicación.

    Si deseas eliminar la imagen del fondo de esa sección, da click en el botón "Quitar imagen", y sigues el mismo procedimiento. Con un solo click a ese botón, puedes ir eliminando la imagen de cada seccion que hayas colocado.

    Para guardar una imagen, simplemente das click en "Guardar Imagen", siempre y cuando hayas empleado el botón "Aceptar Url".

    Para colocar una imagen de las guardadas, presionas el botón "Imágenes Guardadas", das click en la imagen deseada, y por último, click en la sección o secciones a colocar la misma.

    Para eliminar una o las imágenes que quieras de las guardadas, te vas a "Mi Librería".
    MÁS COLORES

    Esta opción permite obtener más tonalidades de los colores, para cambiar los mismos a determinadas bloques de las secciones que conforman el blog.

    Con esta opción puedes cambiar, también, los colores en la sección "Mi Librería" y "Navega Directo 1", cada uno con sus colores propios. No es necesario activar el PANEL para estas dos secciones.

    Así como el resto de las opciones que te permite el blog, es independiente por "Estilo" y a su vez por "Usuario". A excepción de "Mi Librería" y "Navega Directo 1".

    FUNCIONAMIENTO

    En la parte izquierda de la ventana de "Más Colores" se encuentra el cuadro que muestra las tonalidades del color y la barra con los colores disponibles. En la parte superior del mismo, se encuentra "Código Hex", que es donde se verá el código del color que estás seleccionando. A mano derecha del mismo hay un cuadro, el cual te permite ingresar o copiar un código de color. Seguido está la "C", que permite aceptar ese código. Luego la "G", que permite guardar un color. Y por último, el caracter "►", el cual permite ver la ventana de las opciones para los "Colores Guardados".

    En la parte derecha se encuentran los bloques y qué partes de ese bloque permite cambiar el color; así como borrar el mismo.

    Cambiemos, por ejemplo, el color del body de esta página. Damos click en "Body", una opción aparece en la parte de abajo indicando qué puedes cambiar de ese bloque. En este caso da la opción de solo el "Fondo". Damos click en la misma, seguido elegimos, en la barra vertical de colores, el color deseado, y, en la ventana grande, desplazamos la ruedita a la intensidad o tonalidad de ese color. Haciendo esto, el body empieza a cambiar de color. Donde dice "Código Hex", se cambia por el código del color que seleccionas al desplazar la ruedita. El mismo procedimiento harás para el resto de los bloques y sus complementos.

    ELIMINAR EL COLOR CAMBIADO

    Para eliminar el nuevo color elegido y poder restablecer el original o el que tenía anteriormente, en la parte derecha de esta ventana te desplazas hacia abajo donde dice "Borrar Color" y das click en "Restablecer o Borrar Color". Eliges el bloque y el complemento a eliminar el color dado y mueves la ruedita, de la ventana izquierda, a cualquier posición. Mientras tengas elegida la opción de "Restablecer o Borrar Color", puedes eliminar el color dado de cualquier bloque.
    Cuando eliges "Restablecer o Borrar Color", aparece la opción "Dar Color". Cuando ya no quieras eliminar el color dado, eliges esta opción y puedes seguir dando color normalmente.

    ELIMINAR TODOS LOS CAMBIOS

    Para eliminar todos los cambios hechos, abres el PANEL, ESTILOS, Borrar Cambios, y buscas la opción "Borrar Más Colores". Se hace un refresco de pantalla y todo tendrá los colores anteriores o los originales.

    COPIAR UN COLOR

    Cuando eliges un color, por ejemplo para "Body", a mano derecha de la opción "Fondo" aparece el código de ese color. Para copiarlo, por ejemplo al "Post" en "Texto General Fondo", das click en ese código y el mismo aparece en el recuadro blanco que está en la parte superior izquierda de esta ventana. Para que el color sea aceptado, das click en la "C" y el recuadro blanco y la "C" se cambian por "No Copiar". Ahora sí, eliges "Post", luego das click en "Texto General Fondo" y desplazas la ruedita a cualquier posición. Puedes hacer el mismo procedimiento para copiarlo a cualquier bloque y complemento del mismo. Cuando ya no quieras copiar el color, das click en "No Copiar", y puedes seguir dando color normalmente.

    COLOR MANUAL

    Para dar un color que no sea de la barra de colores de esta opción, escribe el código del color, anteponiendo el "#", en el recuadro blanco que está sobre la barra de colores y presiona "C". Por ejemplo: #000000. Ahora sí, puedes elegir el bloque y su respectivo complemento a dar el color deseado. Para emplear el mismo color en otro bloque, simplemente elige el bloque y su complemento.

    GUARDAR COLORES

    Permite guardar hasta 21 colores. Pueden ser utilizados para activar la carga de los mismos de forma Ordenada o Aleatoria.

    El proceso es similiar al de copiar un color, solo que, en lugar de presionar la "C", presionas la "G".

    Para ver los colores que están guardados, da click en "►". Al hacerlo, la ventana de los "Bloques a cambiar color" se cambia por la ventana de "Banco de Colores", donde podrás ver los colores guardados y otras opciones. El signo "►" se cambia por "◄", el cual permite regresar a la ventana anterior.

    Si quieres seguir guardando más colores, o agregar a los que tienes guardado, debes desactivar, primero, todo lo que hayas activado previamente, en esta ventana, como es: Carga Aleatoria u Ordenada, Cargar Estilo Slide y Aplicar a todo el blog; y procedes a guardar otros colores.

    A manera de sugerencia, para ver los colores que desees guardar, puedes ir probando en la sección MAIN con la opción FONDO. Una vez que has guardado los colores necesarios, puedes borrar el color del MAIN. No afecta a los colores guardados.

    ACTIVAR LOS COLORES GUARDADOS

    Para activar los colores que has guardado, debes primero seleccionar el bloque y su complemento. Si no se sigue ese proceso, no funcionará. Una vez hecho esto, das click en "►", y eliges si quieres que cargue "Ordenado, Aleatorio, Ordenado Incluido Cabecera y Aleatorio Incluido Cabecera".

    Funciona solo para un complemento de cada bloque. A excepción del Slide, Sidebar y Downbar, que cada uno tiene la opción de que cambie el color en todos los widgets, o que cada uno tenga un color diferente.

    Cargar Estilo Slide. Permite hacer un slide de los colores guardados con la selección hecha. Cuando lo activas, automáticamente cambia de color cada cierto tiempo. No es necesario reiniciar la página. Esta opción se graba.
    Si has seleccionado "Aplicar a todo el Blog", puedes activar y desactivar esta opción en cualquier momento y en cualquier sección del blog.
    Si quieres cambiar el bloque con su respectivo complemento, sin desactivar "Estilo Slide", haces la selección y vuelves a marcar si es aleatorio u ordenado (con o sin cabecera). Por cada cambio de bloque, es el mismo proceso.
    Cuando desactivas esta opción, el bloque mantiene el color con que se quedó.

    No Cargar Estilo Slide. Desactiva la opción anterior.

    Cuando eliges "Carga Ordenada", cada vez que entres a esa página, el bloque y el complemento que elegiste tomará el color según el orden que se muestra en "Colores Guardados". Si eliges "Carga Ordenada Incluido Cabecera", es igual que "Carga Ordenada", solo que se agrega el Header o Cabecera, con el mismo color, con un grado bajo de transparencia. Si eliges "Carga Aleatoria", el color que toma será cualquiera, y habrá veces que se repita el mismo. Si eliges "Carga Aleatoria Incluido Cabecera", es igual que "Aleatorio", solo que se agrega el Header o Cabecera, con el mismo color, con un grado bajo de transparencia.

    Puedes desactivar la Carga Ordenada o Aleatoria dando click en "Desactivar Carga Ordenada o Aleatoria".

    Si quieres un nuevo grupo de colores, das click primero en "Desactivar Carga Ordenada o Aleatoria", luego eliminas los actuales dando click en "Eliminar Colores Guardados" y por último seleccionas el nuevo set de colores.

    Aplicar a todo el Blog. Tienes la opción de aplicar lo anterior para que se cargue en todo el blog. Esta opción funciona solo con los bloques "Body, Main, Header, Menú" y "Panel y Otros".
    Para activar esta opción, debes primero seleccionar el bloque y su complemento deseado, luego seleccionas si la carga es aleatoria, ordenada, con o sin cabecera, y procedes a dar click en esta opción.
    Cuando se activa esta opción, los colores guardados aparecerán en las otras secciones del blog, y puede ser desactivado desde cualquiera de ellas. Cuando desactivas esta opción en otra sección, los colores guardados desaparecen cuando reinicias la página, y la página desde donde activaste la opción, mantiene el efecto.
    Si has seleccionado, previamente, colores en alguna sección del blog, por ejemplo en INICIO, y activas esta opción en otra sección, por ejemplo NAVEGA DIRECTO 1, INICIO tomará los colores de NAVEGA DIRECTO 1, que se verán también en todo el blog, y cuando la desactivas, en cualquier sección del blog, INICIO retomará los colores que tenía previamente.
    Cuando seleccionas la sección del "Menú", al aplicar para todo el blog, cada sección del submenú tomará un color diferente, según la cantidad de colores elegidos.

    No plicar a todo el Blog. Desactiva la opción anterior.

    Tiempo a cambiar el color. Permite cambiar los segundos que transcurren entre cada color, si has aplicado "Cargar Estilo Slide". El tiempo estándar es el T3. A la derecha de esta opción indica el tiempo a transcurrir. Esta opción se graba.

    SETS PREDEFINIDOS DE COLORES

    Se encuentra en la sección "Banco de Colores", casi en la parte última, y permite elegir entre cuatro sets de colores predefinidos. Sirven para ser empleados en "Cargar Estilo Slide".
    Para emplear cualquiera de ellos, debes primero, tener vacío "Colores Guardados"; luego das click en el Set deseado, y sigues el proceso explicado anteriormente para activar los "Colores Guardados".
    Cuando seleccionas alguno de los "Sets predefinidos", los colores que contienen se mostrarán en la sección "Colores Guardados".

    SETS PERSONAL DE COLORES

    Se encuentra seguido de "Sets predefinidos de Colores", y permite guardar cuatro sets de colores personales.
    Para guardar en estos sets, los colores deben estar en "Colores Guardados". De esa forma, puedes armar tus colores, o copiar cualquiera de los "Sets predefinidos de Colores", o si te gusta algún set de otra sección del blog y tienes aplicado "Aplicar a todo el Blog".
    Para usar uno de los "Sets Personales", debes primero, tener vacío "Colores Guardados"; y luego das click en "Usar". Cuando aplicas "Usar", el set de colores aparece en "Colores Guardados", y se almacenan en el mismo. Cuando entras nuevamente al blog, a esa sección, el set de colores permanece.
    Cada sección del blog tiene sus propios cuatro "Sets personal de colores", cada uno independiente del restoi.

    Tip

    Si vas a emplear esta método y quieres que se vea en toda la página, debes primero dar transparencia a todos los bloques de la sección del blog, y de ahí aplicas la opción al bloque BODY y su complemento FONDO.

    Nota

    - No puedes seguir guardando más colores o eliminarlos mientras esté activo la "Carga Ordenada o Aleatoria".
    - Cuando activas la "Carga Aleatoria" habiendo elegido primero una de las siguientes opciones: Sidebar (Fondo los 10 Widgets), Downbar (Fondo los 3 Widgets), Slide (Fondo de las 4 imágenes) o Sidebar en el Salón de Lectura (Fondo los 7 Widgets), los colores serán diferentes para cada widget.

    OBSERVACIONES

    - En "Navega Directo + Panel", lo que es la publicación, sólo funciona el fondo y el texto de la publicación.

    - En "Navega Directo + Panel", el sidebar vendría a ser el Widget 7.

    - Estos colores están por encima de los colores normales que encuentras en el "Panel', pero no de los "Predefinidos".

    - Cada sección del blog es independiente. Lo que se guarda en Inicio, es solo para Inicio. Y así con las otras secciones.

    - No permite copiar de un estilo o usuario a otro.

    - El color de la ventana donde escribes las NOTAS, no se cambia con este método.

    - Cuando borras el color dado a la sección "Menú" las opciones "Texto indicador Sección" y "Fondo indicador Sección", el código que está a la derecha no se elimina, sino que se cambia por el original de cada uno.
    3 2 1 E 1 2 3
    X
    Lecturas: Guardar
    Leído: Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    :Guardar
    Guardar - Eliminar
    Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    :     Guardar - Eliminar
    ¡ES EL COLMO!



    ERUCTOS BOVINOS La Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos dio 500,000 dólares a la Universidad Estatal de Utah para equipar a unas vacas con aparatos que miden la cantidad de metano que los animales expelen al eructar. La subvención también permitirá a la universidad ampliar un estudio similar, financiado con 300,000 dólares de la agencia, cuyo propósito es averiguar si los eructos de las vacas contribuyen al calentamiento del planeta.
    —AP

    Selecciones, abril 1995

    Para guardar, elige dónde, y seguido da click en la o las imágenes deseadas.
    Para dar Zoom o Fijar,
    selecciona la opción y luego la imagen.
    ---------------------------------------------------
    Slide 1     Slide 2     Slide 3
    Banco de Imágenes 01

    Banco de Imágenes 02

    Banco de Imágenes 03

    Banco de Imágenes 04

    Banco de Imágenes 05

    Banco de Imágenes 06

    Banco de Imágenes 07

    Banco de Imágenes 08

    Banco de Imágenes 09

    Banco de Imágenes 10

    Banco de Imágenes 11

    Banco de Imágenes 12

    Banco de Imágenes 13

    Banco de Imágenes 14

    Banco de Imágenes 15

    Banco de Imágenes 16

    Banco de Imágenes 17

    Banco de Imágenes 18

    Banco de Imágenes 19

    Banco de Imágenes 20

    Header

    -------------------------------------------------
    Guardar todas las imágenes
    Fijar "Guardar Imágenes"
    Desactivar "Guardar Imágenes"
    Dar Zoom a la Imagen
    Fijar Imagen de Fondo
    No fijar Imagen de Fondo
    -------------------------------------------------
    Colocar imagen en Header
    No colocar imagen en Header
    Mover imagen del Header
    Ocultar Mover imagen del Header
    Ver Imágenes del Header


    T4
    Imágenes Guardadas y Personales
    Desactivar Slide Ocultar Todo
    P

    OPCIONES GENERALES
    ● Activar Slide 1
    ● Activar Slide 2
    ● Activar Slide 3
    ● Desactivar Slide
    ● Desplazamiento Automático
    ● Ampliar o Reducir el Blog
  • Ancho igual a 1088
  • Ancho igual a 1152
  • Ancho igual a 1176
  • Ancho igual a 1280
  • Ancho igual a 1360
  • Ancho igual a 1366
  • Ancho igual a 1440
  • Ancho igual a 1600
  • Ancho igual a 1680
  • Normal 1024
  • ------------MANUAL-----------
  • + -
  • Zoom actual: 1.25

  • Transición (aprox.)

  • T 1 (1.6 seg)


    T 2 (3.3 seg)


    T 3 (4.9 seg)


    T 4 (s) (6.6 seg)


    T 5 (8.3 seg)


    T 6 (9.9 seg)


    T 7 (11.4 seg)


    T 8 13.3 seg)


    T 9 (15.0 seg)


    T 10 (20 seg)


    T 11 (30 seg)


    T 12 (40 seg)


    T 13 (50 seg)


    T 14 (60 seg)


    T 15 (90 seg)


    ---------- C A T E G O R I A S ----------

    ----------------- GENERAL -------------------


    ------------- POR CATEGORÍA ---------------




















    --------REVISTAS DINERS--------






















    --------REVISTAS SELECCIONES--------














































    IMAGEN PERSONAL



    En el recuadro ingresa la url de la imagen:









    Elige la sección de la página a cambiar imagen del fondo:

    BODY MAIN POST INFO

    SIDEBAR
    Widget 1 Widget 2 Widget 3
    Widget 4 Widget 5 Widget 6
    Widget 7

    Temas de todas las CATEGORIAS
    desde la última publicación














































































































    CATEGORIA: LIBROS-RELATOS CORTOS

    EL FULLERO (Frederick Forsyth)



    El juez Comyn se acomodó en el asiento del rincón del compartimiento de primera clase, desplegó el Irish Times del día, miró los titulares y lo dejó sobre su regazo.

    Ya tendría tiempo de leerlo durante el largo viaje de cuatro horas hasta Tralee. Observó perezosamente a través de la ventanilla el bullicio de la estación de Kingsbridge en los minutos que precedían a la salida del tren de Dublin a Tralee, que le llevaría descansadamente a su destino en la ciudad principal de Country Kerry. Confió vagamente en que tendría el compartimiento para él solo y podría dedicarse a repasar sus papeles.

    Pero no fue así. Apenas había cruzado esta idea por su cabeza cuando se abrió la puerta del compartimiento y alguien entró en el mismo. El juez se abstuvo de mirar. La puerta se cerró y el recién llegado arrojó una maleta sobre la rejilla. Después, el hombre se sentó frente al juez, al otro lado de la lustrosa mesita de nogal.

    El juez Comyn le echó una mirada. Su compañero era un hombre bajito, insignificante, de cabellos rubios erizados y revueltos y con los ojos castaños más tímidos y tristes que pudiera imaginarse. Llevaba un traje grueso y peludo, con chaleco haciendo juego y corbata de punto. El juez pensó que debía tener algo que ver con los caballos, aunque quizá no fuera más que un oficinista, y volvió a mirar por la ventanilla.

    Oyó la llamada del empleado de la estación al conductor de la vieja locomotora que resoplaba en algún lugar, sobre la vía, y después el estridente ruido de su silbato. Pero, cuando la máquina bufó con fuerza y el vagón empezó a moverse hacia delante, un hombre gordo y enteramente vestido de negro pasó corriendo por delante de la ventanilla. El juez oyó el crujido de la puerta del vagón al abrirse a pocos pasos de distancia, y el ruido de un cuerpo al saltar sobre el pasillo. Segundos después, con gran acompañamiento de jadeos y bufidos, el negro personaje apareció en la puerta del compartimiento y se dejó caer, aliviado, sobre el asiento del rincón más lejano.

    El juez Comyn miró de nuevo. El recién llegado era un cura de rostro colorado. El juez volvió a mirar por la ventanilla; habiendo sido educado en Inglaterra, no deseaba entablar conversación.

    —¡Por todos los santos! Lo ha pillado por los pelos, padre -oyó que decía el pequeñajo.

    Hubo más resoplidos por parte del de la sotana.

    —Me llevé un buen susto, hijo mío -respondió el cura.

    Por fortuna, guardaron silencio después de esto. El juez Comyn observó cómo se perdía de vista la estación y era sustituida por las desagradables hileras de casas tiznadas de humo que, en aquellos tiempos, constituían los suburbios occidentales de Dublín. La locomotora de la «Great Southern Railway Company» adquirió velocidad, y se aceleró el compás del golpeteo de las ruedas sobre los raíles. El juez Comyn levantó su periódico. El titular y el artículo de fondo se referían al Primer Ministro, Eamon de Valera, que el día anterior había prestado pleno apoyo a su ministro de Agricultura en la cuestión del precio de las patatas. Al pie de la página, una breve noticia daba cuenta de que un tal señor Hitler se había apoderado de Austria. El director, pensó el juez Comyn, tenía un concepto definido de las prioridades. Poco más había de interés en el periódico y, al cabo de cinco minutos, lo dobló, sacó un fajo de documentos legales de su cartera y empezó a hojearlos. Los verdes campos de Kildare desfilaron al otro lado de las ventanillas al alejarse el tren de la ciudad de Dublín.

    —Señor -dijo una voz tímida delante de él.

    «¡Vaya! — pensó-, ahora tiene ganas de hablar.» Su mirada se encontró con los ojos perrunos y suplicantes del hombre que tenía enfrente.

    —¿Le importaría que usase una parte de la mesa? — preguntó el hombre.
    —En absoluto -dijo el juez.
    —Gracias, señor -contestó el hombre, con perceptible acento del sur del país.

    El juez volvió al estudio de los papeles relativos a un complicado pleito civil que tenía que fallar en Dublín a su regreso de Tralee. Confiaba en que la visita a Kerry, que realizaba para presidir, como juez transeúnte, las vistas trimestrales, no ofrecería tantas complicaciones. Sabía, por experiencia, que los pleitos rurales eran muy simples, aunque los jurados locales dictaban casi siempre unos veredictos asombrosamente faltos de lógica.

    No se molestó en mirar cuando el hombrecillo sacó una baraja de naipes no demasiado limpios y dispuso algunos de ellos en columnas para hacer un solitario. Sólo un poco después le llamó la atención una especie de cloqueo. Levantó de nuevo la mirada.

    El hombrecillo se mordía la lengua, como sumido en honda concentración -y esto era lo que había producido aquel ruido-, y contemplaba fijamente las cartas descubiertas al pie de cada columna. El juez Comyn observó en seguida que un nueve rojo no había sido colocado sobre un diez negro, a pesar de que ambas cartas estaban a la vista. El hombrecillo, que no había advertido la coincidencia, sacó tres cartas más. El juez Comyn contuvo su irritación y volvió a sus papeles. No cuentes conmigo, dijo para sus adentros.

    Pero hay algo hipnótico en los solitarios, sobre todo cuando el que los hace juega mal. Al cabo de cinco minutos, el juez había perdido todo su interés por el pleito civil y miraba fijamente las cartas descubiertas. Por último, no pudo aguantarse más. Había una columna vacía a la derecha y, en la columna tercera, un rey descubierto que hubiese debido pasar al espacio libre. Tosió. El hombrecillo le miró, alarmado.

    —El rey -dijo amablemente el juez-. Debería ponerlo en el espacio libre.

    El jugador de cartas bajó la mirada, vio la oportunidad y movió el rey. La carta que volvió después resultó ser una reina, y la puso sobre el rey. Antes de terminar, había hecho siete movimientos. La columna que había empezado con el rey terminaba ahora con un diez.

    —Y el nueve rojo -dijo el juez-. Puede ponerlo encima.

    El nueve rojo y sus seis cartas siguientes pasaron sobre el diez. Ahora podía descubrirse otra carta; salió un as, que fue colocado en su sitio.

    —Me parece que lo va a sacar -dijo el juez.
    —Oh, no, señor -repuso el hombrecillo, sacudiendo la cabeza de ojos tristes de sabueso-. Todavía no he sacado uno en mi vida.
    —Siga jugando, siga jugando -dijo el juez Comyn con creciente interés.

    Y, con su ayuda, el hombrecillo sacó el juego y se quedó mirando con asombro el problema solucionado.

    —Ya lo ve; lo ha sacado -dijo el juez.
    —Gracias a la ayuda de Su Señoría -contestó el hombre de ojos tristes-. Es usted muy hábil con las cartas, señor.

    El juez Comyn se preguntó si el hombre de los naipes podía saber que él era juez, pero en seguida pensó que sólo había usado un tratamiento común en aquellos tiempos en Irlanda, cuando alguien se dirigía a una persona merecedora de cierto respeto.

    Incluso el sacerdote había dejado a un lado su libro de sermones del difunto y gran cardenal Newman, y estaba mirando las cartas.

    —¡Oh! — exclamó el juez, que jugaba un poco al bridge y al póquer con sus compañeros del «Kildare Street Club»-. No soy buen jugador.

    En su fuero interno, sostenía la teoría de que teniendo una buena mentalidad jurídica, con dotes de observación y deducción, y buena memoria, siempre se podía jugar bien a las cartas.

    El hombrecillo dejó de jugar y repartió distraídamente manos de cinco cartas, las cuales examinó antes de recogerlas. Por último, dejó la baraja y suspiró.

    —Es un largo viaje hasta Tralee -dijo, reflexivamente.

    Más tarde, el juez Comyn no pudo recordar quién había pronunciado exactamente la palabra póquer, pero sospechaba que había sido él mismo. Sea como fuere, tomó la baraja y se dio unas cuantas manos, advirtiendo, con satisfacción, que una de ellas era un ful de sotas y dieces.

    Con una media sonrisa, como asombrado de su propio atrevimiento, el hombrecillo se dio cinco cartas y las sostuvo delante de él.

    —Le apuesto, señor, un penique imaginario a que no coge usted una mano mejor que ésta.
    —De acuerdo -dijo el juez, tomando cinco cartas y mirándolas.

    No era un ful, sino una pareja de nueves.

    —Veámoslo -dijo el juez Comyn. El hombrecillo asintió con la cabeza. Descubrieron las cartas. El hombrecillo tenía tres cincos.
    —¡Ah! — exclamó el juez-. Pero yo no he pedido cartas, como podía haber hecho. Probemos otra vez, amigo.

    Volvieron a dar. Esta vez, el hombrecillo pidió tres cartas, y el juez, dos. Ganó el juez.

    —He recobrado mi penique imaginario -dijo.
    —En efecto, señor -convino el otro-. Tenía un buen juego. Tiene usted buena mano para los naipes, cosa que no puedo decir de mí. Lo vi en seguida.
    —Sólo se trata de razonar un poco y de calcular el riesgo -le corrigió el juez.

    Llegados a este punto, se presentaron, declarando sólo el apellido, como solía hacerse en aquellos tiempos. El juez omitió su título, presentándose sólo como Comyn, y el otro dijo que se llamaba O'Connor. Cinco minutos más tarde, entre Sallins y Kildare, iniciaron un póquer amistoso. Cinco cartas cubiertas parecía el sistema más adecuado, y así se acordó tácitamente. Desde luego, no jugaban con dinero.

    —Lo malo es -dijo O'Connor después de la tercera mano- que nunca recuerdo lo que ha apostado cada cual. Su Señoría tiene buena memoria.
    —Ya sé lo que vamos a hacer -dijo el juez, sacando de la cartera de mano una caja grande de cerillas.

    Le gustaba fumar un cigarro después del desayuno y otro después de comer, y por nada del mundo habría usado un encendedor de gasolina para un cigarro habano de cuatro peniques.

    —Una magnífica idea -dijo O'Connor, maravillado, mientras el juez repartía veinte cerillas para cada uno.

    Jugaron una docena de manos, bastante interesantes, y quedaron más o menos empatados. Pero es aburrido jugar al póquer entre dos, pues, si uno tiene una mano pobre y quiere «pasar», el otro no puede hacer nada. Justo al salir de Kildare, O'Connor preguntó al cura:

    —Padre, ¿no quiere usted jugar con nosotros?
    —¡Oh, no! — respondió, riendo, el rubicundo sacerdote-. Soy muy malo para las cartas. Aunque -añadió-, he jugado un poco al whist con los muchachos, en el seminario.
    —Es el mismo principio, padre -dijo el juez-. Una vez aprendido, ya no se olvida. Cada cual recibe una mano de cinco cartas; si no le satisfacen las que tiene, puede pedir otras nuevas hasta cinco. Entonces, hace su apuesta, según la calidad de sus naipes. Si tiene un buen juego, puede aumentar la apuesta de los otros; si no, puede pasar y tirar las cartas.
    —No me gusta apostar -dijo, vacilando, el cura.
    —Sólo son cerillas, padre -repuso O'Connor.
    —¿Y hay que hacer bazas?-preguntó el sacerdote.

    O'Connor arqueó las cejas. El juez Comyn sonrió, con aire protector:

    —No se recogen bazas -dijo-. La mano que usted tiene se aprecia según una escala fija de valores. Mire...

    Hurgó en su cartera y sacó una hoja de papel en blanco. Después sacó del bolsillo interior un lápiz de oro y con muelle. Empezó a escribir en la hoja. El cura se endino para mirar.

    —Lo más valioso es la escalera real -explicó el juez-. Esto quiere decir tener cinco cartas seguidas del mismo palo y encabezadas por el as. Como deben ser seguidas, esto significa que las otras cartas deben ser el rey, la dama, la sota y el diez.
    —Sí, claro -dijo cansadamente el cura.
    —Después viene el póquer, o sea, cuatro cartas del mismo valor -dijo el juez, escribiendo la palabra debajo de la escalera real-. Esto quiere decir cuatro ases, cuatro reyes, cuatro damas, cuatro sotas y así sucesivamente hasta cuatro doces. La quinta carta no importa. Y, desde luego, cuatro ases son mejores que cuatro reyes y que cualquier otro cuarteto. ¿Entendido?

    El cura asintió con la cabeza.

    —Entonces viene el ful -dijo O'Connor.
    —No exactamente -le corrigió el juez Comyn-. Entonces viene la escalera de color, amigo mío.

    O'Connor se golpeó la frente, como reconociendo su propia estupidez.

    —Es verdad -dijo-. Mire, padre, la escalera de color es como la real, salvo que no está encabezada por el as. Pero las cinco cartas deben ser del mismo palo y seguidas.

    El juez anotó la descripción bajo la palabra «póquer».

    —Ahora viene el ful que decía Mr. O'Connor. Se compone de tres cartas del mismo valor, y dos de otro valor, o sea cinco en total. Si hay tres dieces y dos damas, se llama ful de dieces y damas.

    El sacerdote asintió de nuevo.

    El juez continuó la lista, explicando cada combinación: «color», «escalera», «trío», «doble pareja», «pareja«o el «as» como carta más alta.

    —Ahora bien -dijo, cuando hubo terminado-, es evidente que una pareja o sólo un as, o una mano de cartas que no liguen entre sí, son juegos tan pobres que no hay que apostar con ellos.

    El padre miró la lista.

    —¿Puedo guiarme por esto? — preguntó.
    —Desde luego -dijo el juez Comyn-. Guárdese la lista, padre.
    —Bueno, ya que sólo jugamos con cerillas... -dijo al sacerdote, preparándose a jugar.

    A fin de cuentas, los juegos de azar amistosos no son pecado. Sobre todo, jugando con cerillas. Repartieron éstas en tres montoncitos iguales y empezó el Juego.

    En las dos primeras manos, el cura pasó en seguida y observó las puestas de los otros. El juez ganó cuatro cerillas. En la tercera mano, el semblante del cura se iluminó.

    —Esto es bueno, ¿verdad? — preguntó, mostrando su mano a los otros dos.

    Y era bueno: un ful de sotas y reyes. El juez tiró sus cartas con disgusto.

    —Sí, es un juego muy bueno, padre -dijo pacientemente O'Connor-, pero no debe mostrarlo, ¿sabe? Pues, si sabemos lo que usted tiene, no apostaremos nada con una mano de menos valor que la suya. El juego debe ser..., bueno, como el confesionario.

    El cura comprendió.

    —Como el confesionario -repitió-. Sí, ya lo entiendo. No hay que decir una palabra a nadie, ¿no es así?

    Se disculpó, y empezaron de nuevo. Durante sesenta minutos, hasta llegar a Thurles, jugaron quince manos, y el montón de cerillas del juez fue subiendo. El sacerdote estaba casi en las últimas, y al triste O'Connor sólo le quedaba la mitad del montón. Cometía demasiados errores; el buen padre parecía completamente despistado; sólo el juez jugaba un póquer reflexivo, calculando las probabilidades y los riesgos con su adiestrada mente de jurista. El juego era una demostración de su teoría de que la inteligencia vence a la suerte. Poco después de Thurles, O'Connor pareció distraído. El juez tuvo que llamarle la atención en dos ocasiones.

    —Creo que no es muy interesante jugar con cerillas -confesó, después de la segunda advertencia-. ¿No será mejor que lo dejemos?
    —¡Oh!, confieso que me estaba divirtiendo -dijo el juez, porque los que ganan suelen divertirse.
    —O podríamos hacerlo más interesante -sugirió O'Connor, en tono de disculpa-. Por naturaleza, no soy jugador; pero unos pocos chelines no perjudican a nadie.
    —Como usted quiera -dijo el juez-, aunque observo que ha perdido bastantes cerillas.
    —¡Ah, señor! Puede que mi suerte esté a punto de cambiar -repuso O'Connor, con su sonrisa de enanito.
    —Entonces, yo debo retirarme -dijo rotundamente el cura-. Pues temo que sólo llevo tres libras en mi bolsa, y tienen que durarme para todas las vacaciones con mi madre en Dingle.
    —Pero, padre -dijo O'Connor-, sin usted no podemos jugar. Y unos pocos chelines...
    —Incluso unos pocos chelines son mucho para mí, hijo mío -dijo el cura-. La Santa Madre Iglesia no es lugar adecuado para los hombres que blasonan de llevar mucho dinero en el bolsillo.
    —Espere -dijo el juez-. Tengo una idea. Usted y yo, O'Connor, nos repartiremos las cerillas por partes iguales. Entonces, cada uno de los dos prestará al padre una cantidad igual de cerillas, que ahora tendrán un valor. Si él pierde, no le reclamaremos la deuda. Si gana, nos devolverá las cerillas que le prestamos y se quedará la diferencia.
    —Es usted un genio, señor -dijo O'Connor, con asombro.
    —Pero yo no puedo jugar por dinero -protestó el sacerdote.

    Reinó un triste silencio durante un rato.

    —¿Y si sus ganancias las destinase a una obra caritativa de la Iglesia? — sugirió O'Connor-. Seguro que el Señor no se lo reprocharía.
    —Pero me lo reprocharía el obispo -replicó el cura-, y es probable que me encuentre antes con éste que con Aquél. Sin embargo..., está el orfanato de Dingle. Mi madre prepara allí las comidas, y los pobres asilados pasan mucho frío en invierno, con el precio a que se ha puesto el combustible...
    —¡Un donativo! — exclamó el juez, con aire triunfal. Se volvió a sus pasmados compañeros-. Todo lo que gane el padre, por encima de la cantidad que le prestemos, lo donaremos los dos al orfanato. ¿Qué les parece?
    —Supongo que ni siquiera nuestro obispo podría rechazar un donativo al orfanato... -dijo el cura.
    —Y el donativo será un obsequio nuestro, a cambio de su colaboración en una partida de cartas -dijo O'Connor-. Es perfecto.

    El sacerdote accedió y empezaron de nuevo. El juez y O'Connor dividieron las cerillas en dos montones. O'Connor señaló que, con menos de cincuenta cerillas, alguien podría acabarlas pronto. El juez Comyn resolvió también este problema. Partieron las cerillas por la mitad; las mitades con la cabeza de azufre valdrían el doble de las otras.

    O'Connor declaró que llevaba encima algo más de 30 libras, para sus días de fiesta, y sólo jugaría hasta ese límite. En cuanto a Comyn, los dos aceptarían un cheque si perdía; saltaba a la vista que era un caballero.

    Entonces prestaron al cura diez cerillas con cabeza y cuatro sin ella, por mitad entre los dos.

    —Y ahora -dijo el juez Comyn, barajando las cartas-, ¿en cuánto fijamos la puesta? O'Connor levantó media cerilla sin cabeza.
    —¿Diez chelines? — sugirió.

    Esto impresionó un poco al juez. Las cuarenta cerillas que había sacado de la caja se habían convertido en ochenta mitades y representaba 60 libras esterlinas, cantidad apreciable en 1938. El cura tenía, pues, 12 libras delante de él, y los otros, 24 libras cada uno. Oyó que el cura suspiraba.

    —Quien juega un penique, juega una libra. Y que el Señor me ayude -dijo el sacerdote. El juez asintió bruscamente con la cabeza. No hubiese debido preocuparse. Ganó las dos primeras manos y, con ellas, casi 10 libras. En la tercera mano, O'Connor pasó en seguida, perdiendo su puesta de 10 chelines. El juez Comyn miró sus cartas; tenía ful de sotas y sietes. Tenía que envidar. Al cura sólo le quedaban 7 libras.
    —Veo sus cuatro libras, padre -dijo, empujando las cerillas hacia el centro-, y subo cinco más.
    —¡Oh! — exclamó el cura-. Estoy casi arruinado. ¿Qué puedo hacer?
    —Sólo una cosa -dijo O'Connor-, si no quiere que Mr. Comyn suba de nuevo a una cantidad que usted no puede igualar. Poner cinco libras y pedir que se vean las cartas.
    —Veré las cartas -dijo el cura, como recitando un ritual, mientras empujaba cinco cerillas con cabeza hasta el centro de la mesa.

    El juez mostró su ful y esperó. El cura tenía cuatro dieces. Recobró sus 9 libras, más las 9 del juez y los 30 chelines de las apuestas iniciales. Con las 2 libras que le quedaban, tenía ahora veintiuna y diez chelines.

    De esta manera llegaron al empalme de Limerick, que, como es de rigor en el sistema ferroviario irlandés, no estaba cerca de Limerick, sino muy próximo a Tipperary. El tren dejó atrás el andén principal y después retrocedió, porque no podía arrimarse a él en la dirección que llevaba. Unas cuantas personas bajaron o subieron, pero nadie interrumpió la partida ni entró en el compartimiento de nuestros hombres.

    En Charleville, el cura le había ganado 10 libras a O'Connor, el cual parecía preocupado, y el juego se hizo más lento. O'Connor tendía ahora a pasar, y muchas manos terminaron con otro jugador pasando igualmente. Poco antes de llegar a Mallow, y por mutuo acuerdo, eliminaron todos los naipes pequeños, conservando de los sietes para arriba, con lo que la baraja sólo tuvo treinta y dos cartas. Entonces, e! juego volvió a animarse.

    En Headford, el pobre O'Connor había perdido 12 libras, y el juez, 20, en beneficio del cura.

    —¿No sería una buena idea que les devolviese ahora las doce libras con que empecé? — preguntó el sacerdote.

    Los otros dos convinieron en ello y recobraron sus 6 libras cada uno. Al cura le quedaban todavía 32 para seguir jugando. O'Connor continuó jugando con precaución, y sólo una vez envidó fuerte y recuperó 10 libras con un ful que ganó. a una doble pareja y a un color. Los lagos de Killamey desfilaron más allá de la ventanilla, sin que nadie tos admirase.

    Al salir de Farranfore, el juez vio que al fin tenía la mano que había estado esperando. Después de pedir tres cartas, observó, entusiasmado, que tenía cuatro damas y el siete de tréboles. O'Connor debió pensar que tenía también buen juego, pues siguió cuando el juez cubrió las 5 libras del cura y subió 5 más. Pero, cuando el cura cubrió las 5 libras y subió otras 10, O'Connor se rajó y tiró las cartas. De nuevo estaba perdiendo 12 libras.

    El juez se mordió el dedo pulgar. Después, aumentó en 10 libras la puesta del cura.

    —Cinco minutos para Tralee -dijo el revisor, asomando la cabeza en la puerta del compartimiento.

    El sacerdote observó el montón de cerillas en el centro de la mesa y su propio montoncito, equivalente a 12 libras.

    —No sé -dijo-. ¡Oh, Dios mío! No sé qué tengo que hacer.
    —Padre -dijo O'Connor-, no puede subir más; tendrá que cubrir la apuesta y ver las cartas.
    —Supongo que sí -dijo el cura, empujando 10 libras en cerillas hasta el centro de la mesa y quedándose sólo con 2-. Con lo bien que me iba. Hubiese tenido que guardar las treinta y dos libras para el orfanato cuando aún las tenía. Ahora sólo podré darles dos.
    —Yo las completaré hasta cinco, padre -dijo el juez Comyn-. Mire. Tengo cuatro damas.

    O'Connor silbó. El cura miró las cartas extendidas y, después, su propio juego.

    —¿No valen más los reyes que las damas? — preguntó, confuso.
    —Así es, si tiene usted cuatro -dijo el juez. El sacerdote volvió las cartas sobre la mesa.
    —Pues los tengo -dijo. Y era verdad-. ¡Válgame Dios! — jadeó-. Me imaginaba que había perdido. Suponía que debía usted tener esa escalera real.

    Recogieron los naipes y las cerillas al entrar en Tralee. O'Connor se guardó las cartas. El juez tiró las cerillas rotas en el cenicero. O'Connor contó doce billetes de una libra y los dio al cura.

    —Que Dios se lo pague, hijo mío -dijo el sacerdote.

    El juez Comyn sacó a regañadientes su talonario de cheques.

    —Creo que son cincuenta libras exactas, padre -dijo.
    —Lo que usted diga -respondió el sacerdote-. Yo no recuerdo siquiera con qué cantidad empecé.
    —Le aseguro que debo cincuenta libras al orfanato -dijo el juez. Se dispuso a escribir-. ¿Dijo usted el Orfanato de Dingle? ¿Debo poner este nombre?

    El sacerdote pareció perplejo.

    —No creo que tengan cuenta en el Banco, ¿sabe? Es una institución tan modesta... -explicó e) padre.
    —Entonces lo extenderé a su favor -dijo el juez, esperando que le diese su nombre.
    —Yo tampoco tengo cuenta en el Banco -dijo, aturrullado, el cura-. Nunca manejo dinero.
    —No se preocupe por esto -dijo cortésmente el juez. Escribió rápidamente, arrancó el talón y lo dio al sacerdote-. Lo he extendido al portador. El Banco de Irlanda en Tralee se lo hará efectivo, y llegará con tiempo justo. Cierran dentro de media hora.
    —¿Quiere decir que, con esto, me darán el dinero en el Banco? — preguntó el cura, sosteniendo cuidadosamente el talón.
    —Desde luego -dijo el juez-. Pero no lo pierda. Es pagadero al portador, y cualquiera que lo encontrase podría cobrarlo. Bueno, O'Connor, padre, ha sido un viaje interesante, aunque un poco caro para mí. Les deseo buenos días.
    —Y para mí -dijo tristemente O'Connor-. El Señor debió darle las cartas, padre. Nunca había visto tanta suerte. Pero habrá sido una buena lección. Nunca volveré a jugar a las cartas en el tren, y menos con la Iglesia.
    —Cuidaré de que el dinero esté en el orfanato, que bien lo merece, antes de ponerse el sol -dijo el sacerdote.

    Se despidieron en el andén de la estación de Tralee, y el juez Comyn se dirigió a su hotel. Deseaba acostarse temprano, teniendo en cuenta los juicios de mañana.


    Los dos primeros juicios de la mañana fueron muy sencillos, pues los acusados de delitos menos graves se declararon culpables, y les impuso una multa en ambos casos. Los miembros del jurado de Tralee permanecían sentados, en forzosa ociosidad.

    El juez Comyn tenía la cabeza inclinada sobre sus papeles cuando llamaron al tercer acusado. Los asistentes sólo podían ver la parte de arriba de la peluca del juez.

    —Hagan pasar a Ronan Quirk O'Connor -tronó el secretario del tribunal.

    Hubo un ruido de pisadas. El juez siguió escribiendo.

    —¿Es usted Ronan Quirk O'Connor? — preguntó el secretario al acusado.
    —Sí -dijo una voz.
    —Roñan Quirk O'Connor -dijo el secretario-, se le acusa de hacer trampas en el juego, incurriendo en el delito previsto en la sección 17 de la Ley sobre el Juego de 1845. Según la acusación, usted. Ronan Quirk O'Connor, el día 13 de mayo de este año, se apropió en su propio beneficio de una cantidad de dinero de Mr. Lurgan Keane, en el Condado de Kerry, haciendo trampas en el juego o empleando una baraja marcada. Con lo que defraudó al susodicho Lurgan Keane. ¿Se declara usted culpable, o inocente?

    Durante esta perorata, el juez Comyn dejó su pluma con desacostumbrado cuidado, contempló fijamente sus papeles, como deseando continuar el juicio de este modo, y por fin levantó los ojos.

    El hombrecillo de ojos perrunos le miró con aturdido asombro. El juez Comyn miró al acusado con igual espanto.

    —Inocente -murmuró O'Connor.
    —Un momento -dijo el juez.

    Toda la sala guardó silencio, mirándole fijamente, mientras él seguía sentado, impasible, detrás de su mesa. Ocultos tras la máscara de su semblante, sus pensamientos giraban en torbellino. Hubiese podido suspender la vista, alegando que conocía al acusado.

    Después se le ocurrió pensar que esto significaría un nuevo juicio, con mayores gastos para el contribuyente. Todo se reducía, se dijo, a una cuestión. ¿Podría celebrar el juicio honradamente y bien, e instruir lealmente al jurado? Resolvió que podía hacerlo.

    —Que el jurado preste juramento, por favor -dijo.

    El secretario tomó juramento al jurado y, después, preguntó a O'Connor si tenía abogado que le defendiese. O'Connor dijo que no, y que deseaba defenderse él mismo. El juez Comyn maldijo para sus adentros. La justicia exigía que se pusiese de parte del acusado contra las alegaciones del fiscal.

    Éste se levantó para exponer los hechos, que, a su decir, eran muy sencillos. El 13 de mayo último, un abacero de Tralee, llamado Lurgan Keane, había tomado el tren de Dublín a Tralee para volver a casa. Se daba la circunstancia de que llevaba encima una cantidad de dinero importante, unas 71 libras.

    Durante el viaje, y para pasar el rato, había jugado a las cartas con el acusado y otra persona, empleando una baraja que sacó el propio acusado. Sus pérdidas habían sido tan considerables que empezó a sospechar. En Faranford, la estación antes de Tralee, se apeó del tren con una excusa, se dirigió a un empleado de la compañía del ferrocarril y le pidió que requiriese la presencia de la Policía de Tralee en el andén de esta población.

    El primer testigo fue un sargento de Policía de Tralee, hombre alto y vigoroso, que explicó la detención. Declaró, bajo juramento, que, debido a una información recibida, se presentó en la estación de Tralee el 13 de mayo último, a la llegada del tren de Dublín. Allí se le había acercado un hombre, que más tarde supo que era Mr. Lurgan Keane, el cual le había señalado al acusado.

    Había pedido al acusado que le acompañase a la comisaría de Policía de Tralee, y así lo había hecho el hombre. Allí le pidieron que vaciara sus bolsillos. Entre su contenido, había una baraja de naipes que Mr. Keane identificó como la que había sido empleada en la partida de póquer en el tren.

    Las cartas, dijo, habían sido enviadas a Dublín para su examen y, una vez recibido el dictamen, O'Connor había sido acusado del delito.

    Hasta ahora, la cosa estaba clara. El siguiente testigo era miembro de la brigada de fraudes de la Garda de Dublín. «Sin duda estaba ayer en el tren -pensó el juez-, aunque en tercera clase.»

    El detective declaró que, después de un examen minucioso, se había establecido que los naipes estaban marcados. El fiscal le mostró una baraja, y el detective las identificó por las señales que en ellas había puesto. Entonces, el fiscal le preguntó cómo se marcaban las cartas.

    —Dé dos maneras, señor -explicó el detective, dirigiéndose al juez-. Por «sombreado» y por «recorte». Cada uno de los cuatro palos se indica en el reverso de los naipes recortando los bordes en diferentes sitios, pero en ambos extremos, de manera que no importa que la carta esté colocada hacia arriba o hacia abajo. El recorte hace que la franja blanca entre el borde del dibujo y el borde del naipe varíe en anchura. Esta diferencia, aunque muy ligera, puede observarse desde el otro lado de la mesa, indicando así al estafador los palos que tiene su adversario. ¿Está claro?
    —Muy ingenioso -dijo el juez Comyn, mirando fijamente a O'Connor.
    —Las cartas altas, desde el as hasta el diez, se distinguen entre sí por un sombreado, el cual se consigue empleando un preparado químico que oscurece o aclara ciertas zonas del dibujo del reverso de las cartas. Las zonas así alteradas son sumamente pequeñas, a veces no mayores que la punta de una espira del dibujo. Pero es suficiente para que el fullero lo distinga desde el otro lado de la mesa, porque éste sabe exactamente lo que busca.
    —¿Es también necesario que el fullero haga trampa al repartir las cartas? — preguntó el fiscal.

    Se daba cuenta de la atención del jurado. Esto era muy diferente del robo de caballos.

    —Puede hacerse trampa al dar las cartas -reconoció el detective-, pero no es absolutamente necesario.
    —¿Puede ganarse contra un jugador de esta clase? — preguntó el fiscal.
    —Es completamente imposible, señor -respondió el testigo, mirando al juez-. El fullero se limita a no apostar cuando sabe que su oponente tiene una mano mejor, y a jugar fuerte cuando sabe que es mejor la suya.
    —No tengo más que preguntar -dijo el fiscal. Por segunda vez, O'Connor se abstuvo de repreguntar al testigo.
    —Tiene derecho a hacer al testigo las preguntas que desee, con referencia a su declaración -dijo el juez Comyn al acusado.
    —Gracias, señor -dijo O'Connor, pero siguió en su actitud.

    El tercer y último testigo de la acusación era el abacero de Tralee, Lurgan Keane, el cual entró en el compartimiento de los testigos como un toro en la plaza, y miró a O'Connor echando chispas por los ojos.

    A preguntas del fiscal, refirió su historia. Había realizado un negocio en Dublín aquel día, y esto explicaba la cantidad de dinero que llevaba encima. En el tren, había sido engatusado a jugar una partida de póquer, juego en el que se considera experto, y, antes de llegar a Farranfore, le habían birlado 62 libras. Había recelado, porque, por muy prometedora que fuese su mano, siempre había otra mejor y acababa perdiendo.

    En Farranfore, se había apeado del tren, convencido de que le habían estafado, y había pedido la intervención de la Policía de Tralee.

    —Y no me equivoqué -gritó, dirigiéndose al jurado-. Ese hombre jugaba con cartas marcadas.

    Los doce miembros del jurado asintieron solemnemente con la cabeza.

    Esta vez, O'Connor se levantó, pareciendo más triste que nunca y tan inofensivo como un corderillo, para repreguntar al testigo. Mr. Keane le dirigió una mirada furibunda.

    —¿Ha dicho usted que yo saqué la baraja? — preguntó, como excusándose.
    —Sí, y lo hizo -dijo Keane.
    —¿Cómo? — preguntó O'Connor. Keane pareció desorientado.
    —La sacó del bolsillo -respondió.
    —Sí, del bolsillo -convino O'Connor-. Pero, ¿qué hice con las cartas? Keane pensó un momento.
    —Empezó a hacer solitarios -dijo.

    El juez Comyn, que casi había empezado a creer en una ley de coincidencias notables, experimentó de nuevo este turbador sentimiento.

    —¿Fui yo el primero en hablarle -preguntó el acusado- o fue usted quien me habló primero? El corpulento abacero pareció alicaído.
    —Yo le hablé -dijo, y, volviéndose al jurado, añadió-: pero el acusado jugaba tan mal que no pude evitarlo. Tenía cartas rojas que podía poner sobre las negras, o negras que podía poner sobre las rojas, y no lo veía. Por esto le hice un par de indicaciones.
    —Pero, pasando a lo del póquer -insistió O'Connor-, ¿fui yo o fue usted quien sugirió una partida amistosa?
    —Fue usted -dijo acaloradamente Keane-, y también fue usted quien sugirió que lo hiciésemos más interesante jugando un poco de dinero. Pero sesenta y dos libras son mucho dinero.

    Los del jurado volvieron a asentir con la cabeza. Desde luego, era mucho dinero. Casi lo bastante para que un obrero pudiese subsistir durante un año.

    —Yo afirmo -dijo O'Connor a Keane- que fue usted quien sugirió el póquer, y que fue usted quien propuso jugar con dinero. ¿No es verdad que empezamos jugando con cerillas?

    El abacero pensó profundamente. La honradez se reflejaba en su semblante. Algo rebulló en su memoria. No mentiría.

    —Es posible que fuese yo -admitió, pero se le ocurrió otra cosa y se volvió al jurado-. Pero en esto consiste su habilidad. ¿No es esto lo que hacen los fulleros? Engatusan a su víctima para que juegue.

    Por lo visto le gustaba la palabra «engatusar», que no figuraba en el vocabulario del juez. Los miembros del jurado asintieron con la cabeza. Era evidente que tampoco a ellos les gustaba que les engatusaran.

    —Una última cuestión -dijo tristemente O'Connor-. Cuando pasamos las cuentas, ¿cuánto dinero me pagó?
    —Sesenta y dos libras -respondió furiosamente Keane-. ¡Con lo que me había costado ganarlas!
    —No -dijo O'Connor desde el banquillo-. ¿Cuánto me pagó, personalmente, a mí?

    El abacero de Tralee pensó furiosamente. Después, palideció.

    —A usted no le pagué nada -dijo-. Fue aquel granjero quien ganó.
    —¿Y le gané algo a él? — preguntó O'Connor, que parecía a punto de llorar.
    —No -contestó el testigo-. Usted perdió unas ocho libras.
    —No haré más preguntas -dijo O'Connor. Mr. Keane se disponía a bajar del estrado cuando le detuvo la voz del juez.
    —Un momento, Mr. Keane. Ha dicho usted que había ganado «aquel granjero». ¿Quién era exactamente este granjero?
    —El otro hombre que viajaba en el compartimiento, señor. Era un granjero de Wexford. No jugaba bien, pero tenía la suerte de cara.
    —¿Consiguió averiguar su nombre? — preguntó el juez Comyn.

    Mr. Keane pareció perplejo.

    —No lo intenté -dijo-. Era el acusado quien tenía las cartas. En todo caso, trataba de estafarme.

    Terminadas las pruebas de la acusación, O'Connor subió al estrado para declarar en su propio interés. El secretario le tomó juramento. Su declaración fue tan sencilla como quejumbrosa. Se ganaba la vida comprando y vendiendo caballos, lo cual no era un delito. Le gustaba jugar a las cartas con los amigos, aunque era bastante torpe con ellas. Una semana antes de su viaje en tren del 13 de mayo, estaba tomando una cerveza en un pub de Dublín cuando sintió un bulto en el banco de madera, debajo de su muslo.

    Era una baraja, sin duda abandonada por un anterior ocupante del banco, y, ciertamente, no era nueva. Pensó en entregarla al hombre del bar, pero se dio cuenta de que una baraja tan usada no tenía ningún valor. Por esto la guardó, para distraerse haciendo solitarios en sus largos viajes en busca de un potro o una yegua para sus clientes.

    Si las cartas estaban marcadas, él lo ignoraba en absoluto. No sabía nada de los sombreados y de los recortes de que había hablado el detective. Ni siquiera habría sabido qué buscar en el reverso de unos naipes encontrados en un banco de un pub.

    En cuanto a hacer trampas, ¿no ganaban los tramposos?, preguntó al jurado. Él había perdido 8 libras y 10 chelines durante aquel viaje, en beneficio de un desconocido. Se había portado como un imbécil, pues el desconocido tenía la suerte de cara. Si Mr. Keane había apostado y perdido más que él, quizá se debió a que Mr. Keane era aún más atrevido que él. Negaba en absoluto haber hecho trampa, o no habría perdido un dinero ganado a costa de muchos sudores.

    Al interrogarle, el fiscal trató de destruir su historia. Pero el hombrecillo se aferró a ella con cortés y modesta tenacidad. Por último, el fiscal tuvo que sentarse sin obtener mayores resultados.

    O'Connor volvió al banquillo y esperó. El juez Comyn le miró desde el estrado. «Eres un pobre diablo, O'Connor -pensó-. O lo que has dicho es verdad, en cuyo casi tienes mala suerte con las cartas: o no lo es, y en ese caso eres el fullero más incompetente del mundo. Sea como fuere, has perdido dos veces, con tus propias cartas, en provecho de dos viajeros desconocidos.»

    Sin embargo, al resumir el debate, no podía plantear aquel dilema. Señaló al jurado que el acusado sostenía que había encontrado la baraja en un pub de Dublín y que ignoraba que los naipes estuviesen marcados. Él jurado podía creerlo o no creerlo; pero lo cierto era que la acusación no había podido probar lo contrario y, según la ley irlandesa, la prueba incumbía a la acusación.

    En segundo lugar, el acusado había dicho que había sido Mr. Keane, y no él, quien había sugerido la partida de póquer y jugar con dinero, y Mr. Keane había reconocido que esto podía ser verdad.

    Pero, más importante aún, la acusación sostenía que el acusado había ganado dinero al testigo Lurgan Keane haciendo trampas en el juego. Tanto si hubo como si no hubo trampas, el testigo Keane había reconocido bajo juramento que el acusado no había recibido dinero alguno de él. Tanto el testigo como el acusado habían perdido, aunque en muy diferentes cantidades. Considerando esta cuestión, la acusación no podía prosperar. Su deber era recomendar al jurado que absolviese al inculpado. Y, como conocía a su gente, señaló también que sólo faltaban quince minutos para la hora del almuerzo.

    Tiene que ser un caso muy grave para que un jurado de Kent retrase la hora del almuerzo; por consiguiente, los doce hombres buenos volvieron al cabo de diez minutos, con un veredicto de inocencia. O'Connor fue absuelto y se alejó del banquillo.

    El juez Comyn se quitó la toga en el vestuario del tribunal, colgó la peluca en una percha y salió del edificio, en busca de su propio almuerzo. Sin toga y sin peluca, cruzó la acera de delante del tribunal sin que nadie le reconociese.

    Y a punto estaba de cruzar la calzada, en dirección al principal hotel de la población, donde le esperaba un suculento salmón del «Shannon», cuando vio que salía del patio del hotel un hermoso y resplandeciente automóvil de buena marca. O'Connor iba al volante.

    —¿Ve usted aquel hombre? — preguntó una voz asombrada junto a él.

    El juez se volvió y se encontró con que el abacero de Tralee estaba a su lado.

    —Sí -dijo.

    El automóvil salió del patio del hotel. Sentado junto a O'Connor, había un pasajero vestido de negro.

    —¿Y ve al que está sentado a su lado? — preguntó Keane, aún más asombrado.

    El coche avanzó en su dirección. El clérigo protector de los huérfanos de Dingle sonrió con benevolencia a los dos hombres de la acera y levantó dos dedos rígidos. Después, el automóvil se alejó calle abajo.

    —¿Ha sido una bendición clerical? — preguntó el abacero.
    —Puede que sí -dijo el juez Comyn-, aunque lo dudo.
    —¿Y por qué va vestido de esa manera? — preguntó Lurgan Keane.
    —Porque es un sacerdote católico -dijo el juez.
    —¡Qué va a ser! — exclamó acaloradamente el abacero-. Es un granjero de Wexford.


    Fin

    LA GARRA DE GATO (Connie Willis)

    Publicado en diciembre 26, 2020
    —Vamos, Bridlings —dijo impaciente Touffét tan pronto como llegué—. Vaya a casa y haga las maletas. Nos vamos a Suffolk para unas alegres Navidades en el campo.
    —Creí que odiaba usted las Navidades en el campo —dije.

    Hacía tan sólo una semana lo había invitado a casa de mi hermana y obtenido un violento rechazo a la idea.

    —¡Unas Navidades en el campo! ¡Terrible! —había exclamado—. Acebo y muérdago y juegos estúpidos..., la gallinita ciega y ese ridículo juego en el que la gente coge pasas de un bol de aguardiente en llamas, y comida aún más horrible. ¡Budín de ciruela! —Se estremeció—. ¡Y ponche de cerveza!

    Protesté diciendo que mi hermana era una excelente cocinera y que nunca hacía ponche de cerveza, sino sólo de leche y huevo.

    —Creo que se lo pasaría usted muy bien —dije—. Todo el mundo es muy agradable.
    —Puedo imaginarlo —respondió—. Nadie bebe, todo el mundo es fiel a su esposa, la herencia está equitativamente dividida, y ninguno de sus familiares pensará nunca en asesinar a nadie.
    —¡Por supuesto que no! —exclamé, irritado.
    —Entonces prefiero pasar la Navidad aquí solo —dijo Touffét—. Al menos así no me veré sometido al ganso asado y a las Rimas Tontas.
    —No jugamos a las Rimas Tontas —respondí con dignidad—. Jugamos a las adivinanzas.

    Y ahora, escasamente una semana más tarde, Touffét me proponía ansiosamente ir al campo.

    —Acabo de recibir una carta de lady Charlotte Valladay —dijo, blandiendo una hoja de papel color rosa pálido—, pidiéndome que acuda a Marwaite Manor. Desea que resuelva un misterio para ella. —Examinó la carta a través de su monóculo—. ¿Qué puede ser más delicioso que un asesinato en una casa de campo por Navidad?

    En realidad yo podía pensar en un buen número de cosas. Miré la carta. “Debe usted venir —había escrito la dama—. Esto es un misterio que sólo usted, el más grande detective del mundo, puede resolver.” Lady Charlotte Valladay. Y Marwaite Manor. ¿Dónde había oído aquellos nombres antes? Lady Charlotte.

    —No dice que haya habido ningún asesinato —observé—. Sólo dice un misterio.

    Touffét no estaba escuchando.

    —Debemos apresurarnos si queremos tomar el tren de las 3:00 de Euston. No habrá tiempo para que vaya usted a casa, haga las maletas y vuelva aquí. Deberá reunirse conmigo en la estación. Vamos, no se quede aquí con aire estúpido.
    —La carta no dice nada de que yo también esté invitado —señalé—. Sólo lo menciona a usted. Y yo ya le he dicho a mi hermana que pasaría la Navidad con ella.
    —No le menciona porque simplemente supone que llevaré conmigo a mi ayudante.
    —Lo de su ayudante es un decir, Touffét. Usted nunca me deja hacer nada.
    —Porque no tiene usted mente de detective. Siempre ve sólo la fachada. Nunca ve lo que hay detrás.
    —Entonces, evidentemente, no me necesita.
    —Por supuesto que le necesito, Bridlings. ¿Quién registrará mis éxitos si no está usted ahí? ¿Y quién señalará lo obvio y lo incorrecto, para que yo pueda rechazarlo y hallar la auténtica solución?
    —Prefiero jugar a las adivinanzas —dije, y tomé mi sombrero—. Espero que lady Charlotte le dé ponche de cerveza y budín de ciruela. Y le haga jugar a las Rimas Tontas.

    Al final fui. Había estado con Touffét en cada uno de sus casos, y aunque todavía no podía situar a lady Charlotte Valladay, tenía la impresión de que su nombre estaba conectado con algo interesante.

    Y nunca había pasado una Navidad en una finca en el campo, con el antiguo vestíbulo decorado con acebo y cuadros de Gainsborough, un enorme tronco en la chimenea, una fiesta de Navidad a la antigua; salmón escalfado, carne asada y un resplandeciente ganso, con un vino distinto para cada plato. Quizá tuvieran incluso cabeza de jabalí.

    Los trenes de cercanías a Suffolk estaban todos llenos, y sólo pudimos hallar asiento en un exprés. También estaba lleno, y cada pasajero llevaba no sólo su equipaje sino también enormes bolsas llenas de regalos recién comprados que llenaban por completo la parte superior de los compartimentos. Tuve que sostener mi maleta y el paraguas de Touffét sobre las rodillas.

    Pensé añorante en el compartimento de primera clase que había reservado en el tren hasta casa de mi hermana y esperé que Marwaite Manor estuviera en el extremo más cercano de Suffolk.

    Marwaite Manor. ¿Dónde había oído yo ese nombre? ¿Y lady Charlotte? No en las revistas sensacionalistas, decidí, aunque tenía una vaga idea de algo controvertido. Una protesta de algún tipo. ¿Qué? ¿Clonación? ¿El intento de revivir la caza del zorro?

    Quizás era una actriz..., siempre estaban metidas en dificultades. O un escándalo real. No, era demasiado mayor. Creía recordar que ya había cumplido los cincuenta.

    Touffét, sentado frente a mí, estaba profundamente inmerso en la lectura de un libro. Me incliné ligeramente hacia adelante, intentando leer el título. Touffét sólo lee novelas de misterio, dice, para estudiar los métodos de los detectives de ficción, pero en realidad para criticarlos. Y, sospechaba, para estudiar sus peculiaridades. Y adoptarlas si las consideraba interesantes. Ya había adoptado el monóculo de lord Peter Wimsey y la forma de Hércules Poirot de tratar a su “ayudante”, y me había recibido en la estación llevando una capa sherlockholmesiana. Gracias a Dios no había adoptado la gorra de cazador de Holmes. O su violín. Al menos hasta ahora.

    El título estaba impreso en letra muy pequeña. Me incliné un poco más hacia adelante, y Touffét alzó irritado la vista.

    —Esa Dorothy Sayers es ridícula —dijo—. Hace que su lord Peter le lea los horarios de los trenes, le descifre códigos, utilice cronómetros, y todo eso, todo, es innecesario. Si tan sólo preguntara: “¿Quién tenía un motivo para asesinar a Paul Alexis?”, no tendría necesidad de toda esa ristra de recetas y diagramas.

    Cerró el libro.

    —Es Sherlock Holmes el que ha causado toda esta estúpida preocupación con las evidencias —dijo—, con todas esas cenizas de tabaco y experimentos químicos. —Tomó la maleta de mis rodillas y empezó a rebuscar en ella—. ¿Dónde ha puesto mi otro libro, Bridlings?

    Yo no lo había tocado. A veces pienso que me lleva con él por la misma razón por las que lee novelas de misterio: para poder sentirse superior.

    Extrajo un libro de su maletín, Los crímenes de la Rue Morgue de Edgard Allan Poe. Sin duda hallaría todo tipo de cosas que el inspector Dupin había hecho mal. Probablemente pensaría que Dupin hubiera debido preguntarse qué motivos podía tener un orangu...

    —¡Touffét! —exclamé—. ¡He recordado quién es lady Charlotte Valladay! ¡Es la mujer mono!
    —¿La mujer mono? —dijo Touffét con voz irritada—. ¿Está diciendo que lady Charlotte es una atracción de feria? ¿Cubierta de pelo y rascándose sin cesar?
    —No, no —dije—. Es una activista de los derechos de los primates, afirma que habría que conceder a gorilas y orangutanes el derecho al voto, proporcionarles los mismos derechos que los hombres ante los tribunales y todo eso.
    —¿Está usted seguro de que es la misma persona? —murmuró Touffét.
    —Completamente. Su padre es lord Alastair Biddle, hizo su fortuna con la inteligencia artificial. Así es como ella se interesó en los primates. Eran sujetos en las investigaciones sobre la IA de su padre. Fundó el Instituto de Inteligencia Primate. La vi en televisión justo el otro día, solicitando fondos para él.

    Touffét había sacado la carta rosa de lady Charlotte y la estaba examinando.

    —No dice nada en absoluto sobre monos.
    —Quizá uno de sus orangutanes se ha escapado y ha cometido un asesinato, como en Los crímenes de la Rue Morgue —dije—. Parece que le ha dejado como un mico, Touffét.

    No había nadie en la estación para recibirnos. Sugerí tomar el único taxi aparcado al final del andén, pero Touffét dijo:

    —Lady Charlotte enviará a alguien a buscarnos, seguro.

    Tras un cuarto de hora, durante el cual empezó a llover y yo pensé añorante en cómo mi hermana estaba siempre en el andén aguardándome, sonriendo y agitando la mano, telefoneé al manor.

    Un hombre de voz aguda y refinada dijo:

    —Marwaite Manor —y cuando pregunté por lady Valladay, dijo formalmente—: Momento por favor —y lady Charlotte se puso al teléfono.
    —Oh, coronel Bridlings, lamento tanto que no haya podido enviar a nadie a recogerles. Han rechazado darle a D’Artagnan el permiso de conducir, lo cual es perfectamente ridículo, conduce mejor que yo, y no había nadie más a quien pudiera enviar. Si tienen la bondad de tomar un taxi, D’Artagnan pagará al conductor cuando lleguen aquí. Les veré dentro de muy poco.

    Por aquel entonces, por supuesto, el taxi ya se había marchado, y tuve que telefonear pidiendo uno. Cuando colgaba, un hombre de mediana edad, tostado por el sol, con una abundante barba roja y una bolsa negra al hombro, se me acercó.

    —No pude evitar oírle —dijo con fuerte acento australiano—. Va usted a Marwaite Manor, ¿verdad, compañero?
    —Sí —dije cautelosamente. Los periodistas siempre están intentando entrevistar a Touffét, y la bolsa de hombro parecía sospechosamente capaz de ocultar una videocámara.
    —Me estaba preguntando si podría ir con ustedes. Yo también voy a Marwaite Manor. —Tendió la mano—. Soy Mick Rutgers.
    —Coronel Bridlings —le devolví el saludo, y me volví hacia Touffét, que se había acercado y estaba observado al señor Rutgers a través de su monóculo—. Permítame presentarle al inspector Touffét.
    —¿Touffét? —exclamó Rutgers—. ¿El detective?
    —¿Ha oído hablar usted de mí en Australia? —se sorprendió Touffét.
    —Todo el mundo ha oído hablar del más grande detective del mundo —dijo Rutgers, recuperándose—. Es un honor. ¿Qué le trae a Marwaite Manor?
    —Lady Charlotte Valladay me ha pedido que resuelva un misterio.
    —¿Un misterio? ¿Qué misterio?
    —No lo sé —dijo Touffét—. Ah, ya llega el taxi.

    Recogí nuestro equipaje.

    —Espero que el manor no esté muy lejos.
    —Sólo unos tres kilómetros —indicó Rutgers.
    —Ah, ¿ha estado usted aquí antes? —quiso saber Touffét.
    —No, compañero —respondió Rutgers, de nuevo con voz seca—. De hecho, nunca hasta ahora había puesto el pie en Inglaterra. No, cuando me invitó me dijo que el manor estaba tan sólo a unos tres kilómetros de la estación. Lady Charlotte. Trabajo para la Cadena Australiana de Noticias,

    Sabía que era fotógrafo, pensé.

    —¿Por qué está usted aquí? —pregunté.
    —Lady Charlotte dijo que tenía una gran historia, una que me interesaría cubrir.
    —¿Y no le dijo de qué historia se trataba? —preguntó Touffét.

    Rutgers negó con la cabeza.

    —Pero, sea cual sea, ella paga todos los gastos, y nunca había estado en Inglaterra. Así que aquí estoy.

    Subimos al taxi y partimos. Eran, como había dicho el señor Rutgers, “sólo unos tres kilómetros”, y llegamos a Marwaite Manor en un santiamén.

    Al menos eso era lo que decía encima de la verja de hierro forjado de la entrada, flanqueada por dos columnas de granito. Pero los edificios en la distancia se parecían más bien a los de un complejo industrial. Había numerosos cobertizos largos de metal, con aparcamientos entre ellos y grandes ventiladores y tuberías. Parecían más bien lúgubres a la helada lluvia.

    El taxista nos llevó más allá del complejo y subiendo una larga cuesta y se detuvo frente a un edificio de vidrio y cromo de cuatro plantas con el aspecto de la sede central de una gran compañía.

    —¿Está usted seguro de que esto es Marwaite Manor? —le pregunté mientras sacaba nuestro equipaje del maletero.

    Asintió, tendiéndome la maleta grande de Touffét y la mía más pequeña.

    —¿Me pagará el mono o ustedes?
    —¿Perdón? —dije, sin acabar de comprender. Miré a Touffét, esperando que no hubiera oído aquella burda observación. Él y Rutgers se dirigían ya hacia la puerta delantera—. El mayordomo de lady Charlotte le pagará —dije secamente, y les seguí hacia la puerta.

    Ésta se abrió. Había un gorila de pie en ella, vestido con el uniforme de mayordomo, guantes blancos incluidos.

    —Buen Dios —dije.
    —Estamos aquí para ver a lady Charlotte Valladay —dijo Touffét, observando al gorila a través de su monóculo.

    El gorila acabó de abrir la puerta.

    —Soy el inspector Touffét, y éste es el señor Rutgers.
    —Creo que los gorilas entienden el lenguaje de los signos —susurré—. Rutgers, ¿lo conoce usted?
    —¿Entren por favor? ¿Tomo equipaje? —dijo el gorila, y me quedé tan sorprendido que no pude moverme de donde estaba, con la boca abierta.
    —¿Tomo maletas señor? —dijo el gorila de nuevo.
    —El taxi son seis libras —dijo el taxista, pasando por mi lado con la mano extendida—. Y eso no incluye la propina.
    —Pago un momento —dijo el gorila, y se volvió hacia mí—. ¿Tomo maletas señor?

    Me había recuperado lo suficiente como para tendérselas, intentando no retroceder de aquellas enorme manazas metidas en sus incongruentes guantes blancos.

    —Gracias —murmuré.
    —Por aquí señor —dijo el gorila, dejándose caer sobre sus enguantados nudillos, y nos condujo a un enorme vestíbulo—. Excusen momento —añadió.

    Era realmente demasiado extraño oír aquella refinada voz de clase alta brotar de aquel enorme gorila negro grisáceo.

    —Diré lady Valladay están aquí. —Salió del vestíbulo, apoyándose aún sobre los nudillos al caminar.
    —Buen Dios, Touffét... —empecé a decir, cuando entró una mujer de mediana edad vestida con ropas de color caqui y adornada con perlas.
    —¡Oh, inspector Touffét! ¡Me alegra tanto que esté usted aquí! Tanny, ¿has pagado al taxista?
    —Si señora —dijo el gorila.
    —Bien, Mantente erguido. Inspector Touffét, me gustaría presentarle a D’Artagnan.

    El gorila enderezó su cuerpo, extendió una monstruosa mano enguantada, y Touffét se la estrechó, aunque un tanto torpemente.

    —D’Artagnan se quedó huérfano a causa de unos cazadores furtivos en Uganda cuando tenía sólo dos semanas de edad —dijo lady Charlotte.
    —Rescatado —precisó D’Artagnan, señalando a lady Charlotte con un dedo enguantado en blanco.
    —Lo hallé en Hong Kong en una jaula del tamaño de una caja de zapatos —dijo la mujer, mirándole con cariño—. Lleva doce años aquí en el Instituto.
    —Creía que los gorilas no podían hablar —señalé.
    —Lleva un implante laríngeo —dijo la mujer—. Cuando visitemos el complejo podrá ver nuestra unidad quirúrgica.
    —¿Cómo lo llamó D’Artagnan? —quiso saber Rutgers.
    —Él mismo lo eligió. No creo en darles nombres a los primates como si fueran animales de compañía. Nuestras investigaciones aquí en el Instituto nos han demostrado que los primates son extremadamente inteligentes. Son capaces de pensamientos de alto nivel, tienen habilidades de cálculo y autoconsciencia. D’Artagnan es un ser consciente, completamente capaz de tomar decisiones personales. Ha alcanzado un 96 en los tests de CI. Quiso llamarse así por uno de los Tres Mosqueteros. Es su libro favorito.
    —Buen Dios, ¿también sabe leer?

    La mujer negó con la cabeza.

    —Sólo unas pocas palabras. Yo le leo en voz alta.

    D’Artagnan asintió con su enorme cabeza.

    —Reina —dijo.
    —Sí, le encanta la parte en que los tres mosqueteros acuden en ayuda de la reina. —Se volvió hacia Rutgers—. Y usted debe de ser el coronel Bridlings, que hace la crónica de todos sus casos.
    —Mick Rutgers —dijo Rutgers, extendiendo su bronceada mano—, de la ABN.

    La mujer pareció confusa.

    —Pero las invitaciones para la prensa eran para el veinticinco.
    —Estoy seguro de que la invitación decía el veinticuatro —dijo Rutgers, rebuscando en los bolsillos de su chaqueta.
    —Eso es lo que dijo también la señorita Fox. Realmente hubiera debido dejar que Heidi redactara mis invitaciones. Su letra es mucho más clara que la mía.
    —Puedo volver mañana... —sugirió Rutgers.
    —No, me encanta que esté usted aquí —dijo lady Charlotte, y pareció que lo decía de veras. Volvió su cálida sonrisa hacia mí—. Entonces usted debe de ser el coronel Bridlings.
    —Sí. ¿Cómo se encuentra?
    —Me siento tan complacida de conocerles a todos. Vengan —dijo, tomando a Touffét del brazo—. Quiero mostrarles el complejo, pero primero déjenme presentarles a todo el mundo.
    —¿Habló usted de un asesinato que deseaba que yo resolviera? —dijo Touffét.
    —Un misterio que sólo usted puede resolver —precisó ella, sonriendo con aquella sonrisa encantadora. Realmente tenía un don para hacer que uno se sintiera cálidamente bienvenido.

    Deseé poder decir lo mismo de Marwaite Manor, pero el espacioso vestíbulo de cromo y cristal al que nos condujo era tan acogedor como la consulta de un dentista. ¡Y hacía frío! La helada lluvia fuera de las grandes ventanas que iban del suelo al techo parecía caer dentro de la propia habitación. Los únicos muebles de la estancia eran varias sillas de cromo y lona de aspecto incómodo y una pequeña mesa de cristal con plantas y velas en ella.

    Había dos personas en el centro de la casi vacía habitación, cerca de la mesa de cristal: un hombre recio y medio calvo, y una agraciada mujer con un diáfano vestido. La mujer tenía los brazos cruzados sobre el pecho, como si intentara mantener el calor, y la nariz del hombre recio estaba enrojecida. Una chimpancé con un delantal de doncella, un collar blanco y un gorro rizado les ofrecía bebidas en una bandeja.

    Todos levantaron la vista expectantes hacia nosotros cuando entramos. Lady Valladay sujetó el brazo de Touffét.

    —Hay alguien a quien quiero que conozca, inspector —dijo, y le condujo hacia la chimpancé—. Inspector Touffét, quiero presentarle a Heidi. Procede de un laboratorio de investigación médica, y es una de sus más devotas admiradoras.

    Ahora que estábamos cerca de ella, pude ver que lo que había tomado por un collar era en realidad un vendaje blanco que rodeaba el afeitado cuello de la chimpancé.

    —Acaba de recibir su implante laríngeo, de modo que todavía no puede hablar —dijo lady Valladay—, pero tiene el CI más alto de todos los primates que hemos tenido hasta ahora en el Instituto, y lee ya al nivel de escuela primaria. Ha leído El gato en el sombrero y todos los libros de George el Curioso, ¿no es así, Heidi? —Y la chimpancé sonrió ampliamente y movió la cabeza hacia arriba y hacia abajo—. Pero sus libros son sus preferidos, inspector Touffét. Va constantemente tras de mí para que se los lea, y a veces incluso intenta leerlos por sí misma.

    Lady Valladay condujo a Touffét hasta la mesa, cogida de su brazo.

    —Nuestros primates han superado a los estudiantes que han obtenido mejores calificaciones en los tests de raciocinio de nivel superior, pero pese a todos los estudios que ha hecho el Instituto, pese a las abrumadoras pruebas de su inteligencia, la gente insiste en pensar en ellos como en animales en vez de en criaturas racionales. Siguen metiéndolos en zoos, experimentando con ellos, matándolos como trofeos. Por eso es tan importante que el Instituto siga existiendo.
    —¿Siga existiendo? —preguntó Touffét.
    —Me temo que estamos desesperadamente necesitados de fondos —dijo la mujer—. Si no conseguimos pronto donantes adicionales, nos veremos obligados a cerrar. Nosotros...
    —Perdón —dijo el hombre recio—, no pretendía interrumpir. Sólo deseaba decirle lo mucho que admiro su trabajo.
    —Éste es el sargento Eustis, nuestro detective de la policía local. Quizás ustedes dos puedan intercambiar información acerca de sus investigaciones.
    —Oh, no —se apresuró a decir el sargento Eustis, tirando del nudo de su corbata—. No he tenido ningún caso interesante, comparados con los del señor Touffét.
    —Oh, vamos... —empezó a decir lady Valladay, pero el sargento la interrumpió:
    —Me encantó todo lo relativo al robo de la joya Sappina.
    —Un caso muy satisfactorio, sí —admitió Touffét, y empezó a relatarlo con entusiasmo.

    Me dirigí hacia donde estaba la hermosa mujer joven de pie junto a la mesa y me presenté.

    —Leda Fox —se presentó ella a su vez, y señaló su distintivo de prensa—. Soy periodista del On-Line Times. Y me estoy congelando. —Se inclinó hacia adelante para calentarse las manos en una de las velas—. Pensaba que, con todos los miles de millones que ganó lord Alastair, podría permitirse encender la calefacción.
    —¿Lord Alastair es multimillonario?
    —Sí. Hizo su fortuna con sus patentes de Inteligencia Artificial.
    —Me preguntaba cómo era financiado el Instituto —dije.
    —Oh, no, el Instituto no recibe ni un penique. Lord Alastair nunca aprobó la investigación sobre primates. Todo se financia a través de donaciones. Bien, ¿cuál es ese misterio que se supone que debe resolver el inspector Touffét?
    —Me temo que no tengo ni idea —dije, dando un sorbo a mi bebida—. ¿Qué se les ha dicho a los medios de comunicación?
    —¿Los medios de comunicación? —Sacudió la cabeza—. Oh, no mucho. Sólo que estábamos todos invitados a presenciar la resolución de un misterio por parte del inspector Touffét. Y se nos envió todo un paquete de información sobre la inteligencia de los primates. —Frunció el ceño—. Me pregunto cuál será ese misterio.
    —¿Algo que tenga que ver con el Instituto, quizá? —aventuré—. Lady Charlotte parece ansiosa por mostrarnos las instalaciones.
    —Me arrastró a todas ellas esta mañana —dijo Leda.
    —¿No le gustan a usted los primates?

    Ella se encogió de hombros.

    —No tengo nada que decir de los animales, supongo, pero una visita es suficiente. Quiere que vuelva de nuevo con todos ustedes esta tarde, y no hay forma en que pueda salirme de ello. —Hizo un gesto hacia la lluvia que caía—. Le diré que me duele la cabeza y ya está.

    Heidi se acercó con una bandeja llena de copas de plata, una mano bajo la bandeja y la otra arrastrándose por el suelo.

    —¿Qué es? —le pregunté a Leda, tomando una de las copas.
    —Ponche de cerveza.

    Heidi se dirigió hacia Touffét y el sargento Eustis.

    —Pobre Touffét —dije.
    —¿No le gusta el ponche de cerveza?
    —No le gusta la Navidad.
    —¿Cree usted que son realmente tan listos como dice lady Charlotte? —preguntó Leda, mientras observaba a Heidi ofrecer la bandeja al detective de la policía—. Dice que Heidi puede hacer largas divisiones. Yo no puedo hacer divisiones largas.
    —Yo tampoco —reconocí, pero ella no estaba escuchando. Se había vuelto para mirar a un hombre alto de unos treinta y tantos años que acababa de entrar.
    —¿Quién es ése? —pregunté.
    —El hermano de lady Charlotte, James —respondió—. Le conocí esta mañana. —Hizo una mueca.
    —¿No le gusta?

    Se inclinó hacia mí y susurró:

    —Es un borracho.
    —Bien, bien, así que éste es el Gran Detective —dijo James, dirigiéndose hacia Touffét.

    Lady Charlotte pareció irritada.

    —Inspector Touffét, mi hermano, James.

    James la ignoró.

    —¿Todavía no ha resuelto usted el misterio de mi hermana? Había oído que los resolvía usted —hizo chasquear los dedos ante las narices de Touffét—¡así!

    Touffét retrocedió un paso.

    —Lady Charlotte todavía no me ha informado de la naturaleza del misterio.
    —Oh, bueno, entonces quizá pueda resolver un misterio para mí. ¿Por qué mi hermana prefiere los monos a su propio padre y hermano?
    —James —dijo lady Valladay en tono de advertencia.
    —¡Heidi! —gritó James, e hizo restallar los dedos hacia la chimpancé—. Tráeme una copa.

    La chimpancé dudó, pareció asustada, y luego se dirigió hacia él y le ofreció la bandeja.

    James tomó una copa y se volvió de nuevo hacia Touffét.

    —Es un auténtico misterio para mí. ¿Por qué debería pasar su tiempo con un puñado de peligrosos, malolientes, estúpidos...?
    —¡James! —restalló lady Valladay.
    —Oh, de acuerdo. No son estúpidos. Pueden con la trigonometría. Saben leer a Shakespeare. ¿No es así, Heidi? —Pellizcó su rizado gorro—. ¿Cuánto son dos más dos, Heidi?

    Heidi miró suplicante a lady Charlotte.

    —¿Cómo se deletrea “imbécil”, Heidi? —insistió James.
    —Ya basta, James —dijo lady Charlotte, rodeando con un brazo a la chimpancé—. Heidi, ve a disponer el equipaje del señor Touffét. —Tomó la bandeja de su mano—. Ésa es mi buena chica.

    Depositó la bandeja a un lado.

    —Inspector, usted y el coronel Bridlings deben de estar cansados —dijo, ignorando a James, y éste giró sobre sus talones y salió de la habitación—. Querrán acomodarse y descansar un poco antes de que demos una vuelta por el complejo. D’Artagnan les mostrará sus habitaciones, y nos encontraremos dentro de digamos una hora en la entrada.

    Sonó una puerta al cerrarse bruscamente, pero no le prestó atención.

    —Deseo tanto que vean nuestras instalaciones. —Nos condujo hacia la puerta—. D’Artagnan, llévalos a sus habitaciones.
    —Sí señora —dijo el orangután. Fue a apoyarse con los nudillos en el suelo pero se enderezó.
    —Dentro de una hora, pues —dijo lady Charlotte sonriendo, y se alejó por el corredor y entró en otra habitación, cerrando la puerta a sus espaldas.

    D’Artagnan pulsó el botón del ascensor.

    —No me importa —derivó la voz de lady Charlotte desde el fondo del pasillo—. No voy a dejar que arruines esto. Es demasiado importante.
    —Es mi casa —dijo la voz de James.
    —Es la casa de nuestro padre.
    —No lo será para siempre —dijo James—, y cuando la herede no habrá monos en ella. Los embarcaré de vuelta a la jungla el mismo día que él muera.
    —¿Así que ésta es su idea de una alegre Navidad? —pregunté a Touffét, mientras esperaba que se pusiera su capa Inverness. Había pasado la prometida media hora intentando hallar un teléfono. Me había marchado con tantas prisas que no había tenido tiempo de telefonear a mi hermana para decirle que no podía ir. Intenté preguntárselo a Heidi, que estaba sacando mis cosas, pero no pude hacerme entender, así que fui abajo por mi cuenta en busca de uno.

    Había uno en el estudio, una pequeña y fría habitación al otro lado del solárium. Mi hermana se mostró decepcionada pero optimista.

    —Quizá tu inspector Touffét resuelva el misterio tan rápidamente que puedas venir esta noche o mañana. Podríamos esperar a la cena.
    —Más bien no —dije—. Ni siquiera nos han dicho todavía cuál es el misterio.

    Colgué y volví escaleras arriba. En el camino capté a Leda, vestida con un impermeable con capucha, que salía por la puerta delantera. Debía de haber cambiado de opinión acerca de repetir la visita al complejo, pensé, y me pregunté si me habría demorado tanto hablando con mi hermana que los otros se habían marchado sin mí, pero Touffét estaba en su habitación, poniéndose un suéter de lana y enrollándose al cuello una bufanda de punto.

    —Al menos la casa de mi hermana está caliente —dije—, y nadie amenaza a nadie con echarlo fuera.
    —Exacto —dijo Touffét—. Y no hay misterios. —Se puso su capa—. Aquí ya hay varios.
    —¿Lady Charlotte le dijo por qué nos invitó aquí?

    Negó con la cabeza.

    —Pero algunas cosas me han llamado la atención. ¿Y a usted, Bridlings? ¿Ha observado algo?

    Pensé en ello.

    —He observado que el hermano es un patán. Y que esa señorita Fox es muy hermosa.
    —Hermosa. Vaya, Bridlings, de nuevo sólo ve la fachada. No contempla lo que hay detrás. ¿No encuentra extraño que el sargento Eustis no desee que yo conozca sus interesantes casos? A todos los detectives les gusta alardear de sus éxitos.

    Bueno, eso es realmente cierto, pensé.

    —Y aquí está esto —dijo, tendiéndome la carta de lady Charlotte—. Curioso, ¿no cree?

    La leí de nuevo de arriba abajo.

    —No veo nada de extraño en ella. Nos invita a venir y relaciona los horarios de los trenes.
    —Exacto. Mire la hora del penúltimo tren.
    —Las 5:48 —dije.
    —¿Está seguro?
    —Sí. Dice...
    —El cinco y el cuatro son muy diferentes, ¿no? Y sin embargo tanto el señor Rutgers como la señorita Fox han dicho que confundieron el cinco de lady Charlotte por un cuatro y así vinieron un día antes —señaló, metido obviamente en su elemento—. Un misterio, ¿no? Vamos, llegamos tarde.

    Bajamos a la entrada. Lady Charlotte y Mick Rutgers estaban ya allí, con abrigos y bufandas. Ella le estaba hablando del instituto.

    —Organizaciones y etólogos han intentado durante años proteger los hábitats de los primates y regular el trato que reciben los primates en cautividad, pero las condiciones no han hecho más que empeorar, y seguirán empeorando durante tanto tiempo como la gente continúe pensando en ellos como en animales.

    Se volvió para saludarnos.

    —Oh, inspector, coronel, estamos aguardando a D’Artagnan. Va a conducirnos hasta el complejo. Le estaba hablando al señor Rutgers del Instituto. Algunas personas no aprueban el que implantemos laringes y vistamos a los primates con ropa, pero la única posibilidad que tienen de supervivencia es que la gente los acepte. Y desgraciadamente, para ser aceptados, tienen que andar erguidos, deben poseer habilidades útiles. Son necesarios para hacer que la gente se dé cuenta de que los primates son criaturas racionales, que pueden pensar y razonar y sentir como nosotros. ¿Saben ustedes que los humanos y los chimpancés pigmeos comparten un noventa y nueve por ciento de sus genes? Un noventa y nueve por ciento. Nuestros genes son sus genes. Y sin embargo, cuando la Universidad de Oklahoma interrumpió su proyecto de investigación sobre el lenguaje, los antropoides que fueron enseñados a utilizar el lenguaje de los signos fueron usados en experimentos sobre el SIDA. ¿Recuerdan ustedes a Lucy?
    —¿La chimpancé que fue educada como un ser humano y se le enseñó el lenguaje de los signos? —pregunté.
    —Sí. Fue embarcada de vuelta a Gambia, donde fue asesinada por cazadores furtivos. —Las lágrimas asomaron a los ojos de lady Charlotte—. Le cortaron la cabeza y las manos como trofeos. ¡Lucy, que conocía trescientas palabras! Oh, D’Artagnan, aquí estás —se interrumpió.

    Me volví. D’Artagnan estaba de pie allá en el pasillo. Iba vestido todavía con su uniforme de mayordomo, pero no llevaba los guantes blancos. Me pregunté cuánto tiempo llevaba allí.

    —¿Estás listo para conducirnos al complejo, Tanny? —preguntó lady Charlotte.
    —Lord Alastair. Quiere ver inspector —dijo D’Artagnan con aquella ridícula vocecilla suya.
    —Oh, vaya —exclamó lady Charlotte, como si acabara de oír malas noticias. Se mordió el labio, y luego, como si se diera cuenta de que su respuesta necesitaba algún tipo de explicación, dijo—: Esperaba que su llegada no le despertara. Mi padre tiene muchas dificultades en dormir. Me temo que tendremos que esperar hasta mañana por la mañana para visitar el complejo.

    Se volvió hacia D’Artagnan.

    —Dile a la enfermera Parchtry que subiremos directamente —le indicó; y cuando iba a marcharse—: ¿Dónde están tus guantes, Tanny?

    D’Artagnan se llevó rápidamente sus peludas manos negras a la espalda y agachó la cabeza.

    —Quité. Platos. Ahora no puedo encontrar.
    —Bien, ve a buscar otro par en la despensa. —Tomó un puñado de llaves de su bolsillo y se las tendió.
    —D’Artagnan siente —dijo el simio, con aire avergonzado.
    —No estoy enfadada —dijo la mujer, apoyando las manos en sus enormes hombros—. Ya sabes que te quiero.
    —Yo quiero usted —dijo D’Artagnan, y la rodeó con sus enormes brazos.

    Miré a Touffét, alarmado después de lo que James había dicho, pero D’Artagnan ya la había soltado y preguntaba:

    —¿Guantes primero? ¿Decir primero?
    —Dile primero a la enfermera Parchtry lo que te he dicho, y luego ve a buscar un nuevo par de guantes. —Palmeó su brazo.

    Él asintió y se marchó rápidamente. Lady Charlotte sonrió afectuosamente a su espalda mientras se alejaba.

    —Es un auténtico encanto —dijo, y luego siguió enérgicamente—: Inspector Touffét, si no le importa, mi padre es un inválido y se siente solitario.
    —Por supuesto, me encantará conocerle —dijo el inspector.
    —¿Puedo verle yo también? —dijo Rutgers—. He oído hablar tanto de su trabajo sobre la IA.
    —Por supuesto —aceptó lady Valladay, pero sonó reluctante—. Iremos arriba todos juntos, pero sólo unos momentos. Mi padre se cansa fácilmente.

    Pulsó el botón del ascensor. Entramos.

    —Las habitaciones de mi padre están en el cuarto piso —dijo, pulsando otro botón—. Antes era el cuarto de juegos de los niños. Ahora es la enfermería. —El ascensor se puso en marcha—. Lleva enfermo varios años.

    El ascensor se detuvo, y lady Charlotte abrió camino hacia una puerta.

    —Oh, vaya —dijo—. Le di mis llaves a D’Artagnan. La enfermera Parchtry tendrá que dejarnos entrar.

    Llamó a la puerta.

    —Mi padre tiene un enfermera maravillosa. Absolutamente eficiente. Lleva casi un año con nosotros.

    La puerta empezó a abrirse. Miré con curiosidad, preguntándome si la enfermera Parchtry resultaría ser una orangutana con una cofia de enfermera y un estetoscopio. Pero la persona que abrió la puerta era una mujer delgada de aspecto desaliñado con unos pantalones blancos y una bata blanca.

    —¿Podemos entrar, enfermera Parchtry? —preguntó lady Charlotte, y la mujer asintió y se echó atrás para dejarnos pasar a una pequeña habitación con sillas de plástico y un mostrador de formica a lo largo de un lado.
    —De todos modos, será mejor que se queden aquí en la antesala —dijo la mujer—. Hay tapioca para comer.

    Si aquélla era la enfermera Parchtry, distaba mucho de ser eficiente. Un bolsillo de su bata estaba roto y colgaba de un lado, y su fino pelo gris castaño asomaba por un lado fuera de su cofia. Había una enorme mancha de algo gris amarillento en una pernera de su pantalón: ¿tapioca?

    No, la tapioca estaba esparcida por la partición de cristal reforzado con trama de alambre que separaba la habitación donde estábamos de la otra más grande que había detrás, junto con otras manchas de color pardo más claro. Esperé que no fueran lo que parecían.

    Me pregunté si había entendido mal algo, y después de todo lady Charlotte nos había llevado a ver el alojamiento de los primates. La habitación detrás de la partición parecía casi una jaula, con juguetes y un enorme neumático en medio del suelo. No, había una cama contra la pared del fondo y una mecedora a su lado.

    —Ha oído el taxi —estaba diciendo la enfermera Parchtry—. Le he dicho mil veces a ese taxista que condujera en silencio. Intenté convencerle de que sólo era un paquete que llegaba por Navidad, pero él sabía que eran invitados. Siempre lo sabe, y luego no hay forma de tratar con él hasta que los ve.

    Lady Charlotte asintió con simpatía.

    —Enfermera Parchtry, éste es el inspector Touffét.
    —Oh, me complace tanto conocerle —dijo la enfermera, intentando meterse el mechón de pelo gris castaño detrás de la oreja—. Soy una fan tan grande de su labor detectivesca. Adoré El caso del cocinero listo, siempre he deseado poderle ver resolver uno de sus asesinatos. —Se volvió hacia mí—. ¿Los resuelve realmente tan rápido como dice usted, coronel Bridlings?

    La enfermera Parchtry se volvió hacia lady Charlotte.

    —Me preguntaba..., es Nochebuena, y soy una admiradora tan grande del inspector Touffét..., si podría cenar abajo esta noche en vez de que me subieran una bandeja.

    Lady Charlotte miró inquieta hacia la partición.

    —No sé...
    —Lord Alastair siempre se duerme después de que le dé su cacao —señaló la enfermera Parchtry, haciendo un gesto hacia la bandeja—, y deseo tanto oír al inspector Touffét contar alguno de sus celebrados casos. Y lord Alastair ha sido muy bueno hoy.

    Hubo un ruido como de chapoteo, y miré hacia la partición. Un gran manchón de una sustancia verdosa resbalaba lentamente hacia abajo en el centro del cristal, y detrás de él, sujetando el bol de plástico de donde había salido, estaba lord Alastair.

    Si me había sentido impresionado por la visión del gorila parlante, me sentí completamente anonadado ante la visión de lord Alastair, genio de los ordenadores y multimillonario, vestido con un pijama arrugado, su blanco pelo enmarañado y manchado por la sustancia verdosa que acababa de lanzar. Iba descalzo, y exhibía los dientes en una sonrisa astuta.

    —Buen Dios —dije, y a mi lado Rutgers murmuró incrédulo:
    —¿Al?

    Lord Alastair retrocedió unos pasos, hundiendo los hombros, y me pregunté si lo habríamos asustado, pero todavía seguía sonriendo. Retrocedió un poco más y escupió hacia nosotros.

    —Oh, padre —dijo lady Charlotte, y él le sonrió malévolamente y empezó a mezclar el escupitajo con la tapioca y las manchas marrones en el cristal, como si estuviera pintando con los dedos.
    —Oh, querido —dijo la enfermera Parchtry—, fue usted tan bueno esta mañana. —Sacó un puñado de llaves de su bolsillo, abrió apresuradamente la puerta al lado de la partición y desapareció. Reapareció un momento más tarde con una toalla húmeda y empezó a limpiar las manos de lord Alastair.

    Miré horrorizado, temeroso de que ahora fuera a escupirle a ella, pero sólo se debatió para liberar sus manos, palmeando débilmente a la enfermera como si fuese un niño travieso y gritando toda una serie de confusas obscenidades.

    A mi lado, Rutgers parecía hipnotizado.

    —¿Cuánto tiempo lleva así?
    —Cada vez se pone peor —dijo lady Charlotte—. Diez años.

    La enfermera Parchtry había conseguido limpiar las manos de lord Alastair y le estaba peinando.

    —Tiene que ser usted amable con nuestros invitados —dijo, con una voz débil pero clara a través del cristal—. El inspector Touffét, el famoso detective, está aquí.

    Lo llevó hasta la partición, sujetando con mano firme su muñeca izquierda.

    —Lord Alastair, quiero presentarle al inspector Touffét.

    Touffét avanzó hacia el cristal e hizo una inclinación de cabeza.

    —Me encanta conocerle.
    —El inspector Touffét ha venido a resolver un misterio para nosotros, padre —dijo lady Charlotte.
    —Sí —corroboró Touffét—. Estoy interesado en saber algo más sobre este misterio.

    Hubo una llamada en la puerta detrás de nosotros.

    —¿Puedo? —pregunté a lady Charlotte.
    —Por favor —respondió, y di la vuelta a la llave y abrí la puerta. Era Heidi, que llevaba una bandeja con un tazón tapado y un plato con galletas de trigo entero.

    Retrocedí para que pudiera entrar y, tan pronto como lo hubo hecho, lord Alastair estalló. Levantó bruscamente su brazo izquierdo, golpeando a la enfermera Parchtry en la barbilla, y ésta retrocedió tambaleante, sujetándose la mandíbula. Lord Alastair empezó a golpear el cristal con ambas manos y a chillar salvajemente. Heidi se lo quedó mirando, con la bandeja aferrada en sus manos, los ojos muy abiertos y asustados.

    —Oh, vaya —dijo lady Charlotte—. Heidi, deja la bandeja sobre el mostrador.

    Heidi obedeció, con los ojos aún fijos en lord Alastair, luego inclinó ligeramente la cabeza y salió corriendo torpemente de la habitación, apoyándose en el suelo con los nudillos. Lord Alastair siguió golpeando por un momento el cristal y luego regresó junto al bol de plástico, se sentó en el suelo, y empezó a lamer el interior del bol.

    Rutgers sacudió tristemente la cabeza.

    —Diez años —murmuró.

    La enfermera Parchtry desapareció y luego reapareció en la puerta, la mandíbula y la mejilla de color escarlata.

    —No le gusta Heidi —dijo innecesariamente—. Ni D’Artagnan. —Se llevó la mano a la mejilla, con una mueca crispada—. La última vez que D’Artagnan le trajo su comida arrojó la mecedora.
    —Creo que será mejor que se ponga un poco de hielo en eso —dijo lady Charlotte—. Y con mi padre tan alterado, supongo que será mejor que vuelvan a subir esta noche.
    —¡Oh, no! —dijo desesperadamente la enfermera Parchtry—. Ahora se tranquilizará. Siempre lo hace después de...

    Hubo una llamada en la puerta, y Touffét fue a abrir. James entró en tromba, aferrándose la mano.

    —¡No creerán lo que ese monstruo acaba de hacer!

    Me di la vuelta y miré hacia la partición, pensando que de alguna forma lord Alastair había conseguido salir, pero todavía estaba sentado en el suelo en medio de la habitación. Se puso el bol sobre la cabeza.

    —Me agarró la mano e intentó arrancármela. ¡Mira! —Se la tendió a lady Charlotte—. ¡Creo que está rota!

    No pude ver ninguna rojez delatora como la de la mandíbula de la enfermera Parchtry.

    —¡Ese bruto intentó matarme! —exclamó.
    —¿Qué bruto? —preguntó lady Charlotte.
    —¿Qué bruto? ¡Ese mono tuyo! Iba yo por el pasillo, y de pronto saltó sobre mí y me agarró.

    Se volvió hacia nosotros.

    —¡He intentado decirle a mi hermana que sus monos son peligrosos, pero no me escucha!
    —Tenía entendido que los gorilas eran de naturaleza muy gentil —dijo Rutgers.
    —¡Eso es lo que dicen los pretendidos científicos del Instituto de mi hermana, que son tan inofensivos como gatitos, que no harían daño ni a una mosca! Bien, ¿qué me dicen de esto? —dijo, agitando de nuevo su mano hacia nosotros—. ¡Cuando todos amanezcamos muertos en nuestras camas una mañana, no digan que no les advertí!

    Salió hecho una furia, pero sus improperios habían excitado a lord Alastair, que estaba golpeando de nuevo el cristal.

    —Se dormirá tan pronto como tome su cacao —dijo la enfermera Parchtry, casi suplicante—. Siempre lo hace, y hoy no ha dormido nada. Y tengo el monitor conmigo. Le oiré si se despierta. ¡Y es Nochebuena!
    —De acuerdo —dijo lady Charlotte, cediendo—. Pero si despierta tendrá que subir de inmediato.
    —Lo haré, se lo prometo —dijo la enfermera, tan atolondradamente como si fuera Cenicienta prometiendo abandonar el baile a la medianoche—. ¡Oh, será tan excitante!
    —Ésta no es en absoluto mi idea de la excitación —le dije a Touffét mientras bajábamos para la cena—. Hubiera preferido estar con mi hermana. Y apostaría a que lady Charlotte también desearía estar en alguna otra parte. Es evidente por qué prefiere a los monos, con un padre y un hermano así.
    —El padre es millonario, ¿no es así? —dijo pensativo Touffét.
    —Multimillonario —precisé.
    —Ah. Me pregunto quién será el que herede su fortuna cuando muera. También me pregunto qué es lo que hace que la enfermera Parchtry siga con un paciente tan desagradable. —Se frotó las manos, gozando evidentemente con todo aquello—. Tantos misterios. Y quizás haya más en la cena.

    Los había, el primero de los cuales surgió cuando lady Charlotte demostró que ni siquiera era consciente de que estábamos en Navidad. No había decoraciones en la mesa, ni acebo ni guirnaldas de pino adornando el comedor, y tampoco calefacción. Leda, que se había cambiado a un encantador vestido sin tirantes, temblaba de frío.

    Y la cena fue absolutamente ordinaria: nada de cabeza de jabalí, ni ganso, ni pavo, sólo algo de insípido bacalao y un poco de ternera demasiado hecha, todo ello servido por D’Artagnan, con unos nuevos guantes, y por Heidi. Difícilmente una celebración festiva.

    Lady Charlotte no pareció darse cuenta de nada de ello. Estaba lanzada al tema de la inteligencia de los primates, al parecer agradecida de que su hermano, James, no hubiera bajado a cenar. La enfermera Parchtry tampoco estaba. Al parecer su paciente no se había dormido tan fácilmente como esperaba.

    —Uno de los prejuicios que intentamos superar es que el comportamiento de los primates es instintivo —dijo lady Charlotte—. Hemos efectuado investigaciones que demuestran de forma concluyente que su comportamiento es intencional. Los primates son capaces de pensar conscientemente, de planificar, de aprender a través de la experiencia y de tener intuiciones.

    Inmediatamente después del plato de sopa (de lata), la enfermera Parchtry entró apresuradamente y se sentó entre Leda y yo. Se había cambiado de su uniforme a una cosa de gasa gris con flotantes adornos, y era todo sonrisas.

    —Al fin se ha dormido —dijo sin aliento, depositando una cajita de plástico blanco sobre la mesa. De ella brotaban una serie de suaves ronquidos y otros sonidos jadeantes—. Es un monitor de bebés. Así puedo oír a lord Alastair si se despierta.

    Encantador, pensé. A media cena podíamos vernos obsequiados con una sarta de gritos y obscenidades.

    —¿Cuál es la enfermedad que sufre lord Alastair? —pregunté.
    —Demencia —respondió— y odiosidad, ninguna de las cuales es fatal, desgraciadamente. Puede vivir años. Gracias, Heidi —dijo, cuando la chimpancé depositó un plato de pescado delante de ella—. ¿No es excitante, Heidi, tener al inspector Touffét aquí?

    Heidi asintió.

    —Tanto Heidi como yo somos aficionadas a los misterios. Hemos estado leyendo El caso del cráneo aplastado, ¿verdad, Heidi?

    Heidi asintió de nuevo e hizo una serie de signos a la enfermera Parchtry.

    —Dice que cree que fue el vicario quien lo hizo —tradujo. Respondió rápidamente a Heidi con más signos—. Yo creo que fue la ex esposa. ¿Quién de nosotras tiene razón, coronel Bridlings?

    De hecho ninguna de los dos, aunque tenía que concederle a Heidi el mérito. Yo también había creído que era el vicario.

    —No quiero estropear el final —dije, y Heidi asintió aprobadoramente con la cabeza.
    —Siempre fue un hombre terrible —dijo la enfermera Parchtry, volviendo al tema de lord Alastair—. Y, desgraciadamente, su hijo es igual que él. —Bajó la voz hasta un susurro—. Lo cual es el motivo de que se lo haya dejado todo a él en su testamento, supongo. Es una lástima. Lo único que hará será dilapidarlo en cuatro días.
    —¿Juega? —aventuré.
    —Está horriblemente endeudado —susurró—. Le he oído al teléfono esta mañana mismo, suplicándole a su corredor de apuestas. ¿Sabe?, lord Alastair dispuso las cosas de modo que su dinero no pueda ser tocado hasta su muerte, lo cual supongo que es una buena idea. De otro modo ya no quedaría nada. —Sacudió la cabeza—. Es por lady Charlotte por la que siento lástima.

    Se acercó más, y los adornos de su traje cosquillearon mi brazo.

    —¿Sabe que lord Alastair le impidió que se casara con su auténtico amor? Ella se enamoró de uno de sus científicos que trabajaban sobre la IA, Phillip Davidson. Phillip fue quien la interesó en la inteligencia de los primates, y cuando lord Alastair se enteró amañó acusaciones de espionaje industrial contra él, arruinó su reputación, le obligó a emigrar. Lady Charlotte nunca se casó.

    Touffét estará interesado en saber eso, pensé. Le miré, pero estaba observando a Mick Rutgers, que estaba escuchando a lady Charlotte hablar de los logros de sus primates.

    —D’Artagnan ha aprendido ochocientas palabras y más de cincuenta frases —estaba diciendo—. Trabajamos dos horas cada día en el vocabulario. —Le sonrió a D’Artagnan, que estaba retirando el plato de pescado—. Y durante una hora aprende a servir.

    Heidi empezó a servir el rosbif. Los ronquidos y jadeos del monitor de bebés se habían apaciguado a una pesada respiración regular.

    —Heidi y yo trabajamos en su lectura durante dos horas al día, y luego lee por sí misma otra hora. Heidi —dijo lady Charlotte, deteniéndola cuando colocaba un plato de rosbif delante de Leda—. Dile al inspector Touffét cuál es tu caso favorito.

    Heidi hizo rápidos signos, sonriendo ampliamente.

    —El caso de la garra de gato —tradujo lady Charlotte.

    Touffét pareció complacido.

    —Ah, sí, un caso muy satisfactorio —dijo, y se puso a contarlo.
    —¿Qué es una garra de gato? —me susurró Leda—. Supongo que no será lo mismo que una pata de conejo.
    —No —dije—. Es cuando alguien usa a otra persona para sus propios fines. Procede de una antigua historia acerca de un mono que usaba la garra de un gato para sacar las castañas del fuego.
    —Eso es cruel —dijo la enfermera Parchtry.
    —No más cruel que mantener a unos monos cautivos y vestirlos con ropas humanas —siseó Leda.
    —¿No aprueba usted el trabajo de lady Charlotte? —exclamó la enfermera Parchtry, impresionada.
    —N-no, no quería decir eso, por supuesto —se apresuró a rectificar Leda, enrojeciendo. Tomó un trozo de rosbif con el tenedor, lo sostuvo unos instantes en el aire y volvió a dejarlo sobre su plato.
    —Lady Charlotte sólo mira por los intereses de los primates en su trabajo —dijo firmemente la enfermera Parchtry—. Está absolutamente dedicada a ellos, y ellos harían cualquier cosa por ella. Ella los salvó, ¿saben?, de unos destinos terribles. Estaban experimentando con Heidi.

    Al parecer lady Charlotte había oído el final de aquellas palabras.

    —¿Experimentar? —dijo, interrumpiendo a Touffét en medio de su caso—. Todavía se sigue experimentando con primates, pese a que hemos demostrado que son criaturas conscientes y pueden sentir dolor como lo sentimos nosotros. Nuestras investigaciones han demostrado que pueden adquirir conocimientos, resolver problemas complejos, usar herramientas y manipular el lenguaje. Todo lo que los humanos pueden hacer.
    —No todo —dijo el sargento Eustis—. No pueden cometer crímenes ni decir mentiras. Ni hacer trampas con las cartas.
    —De hecho —dijo Mick Rutgers—, sí pueden.
    —¿Hacer trampas con las cartas? —dijo el sargento Eustis—. No me dirá que D’Artagnan juega también al póquer.

    Todo el mundo se echó a reír.

    —Varios estudios han mostrado que los simios son capaces de engañar —dijo Rutgers—. Los primates en estado salvaje ocultan a menudo comida y luego la recuperan cuando el resto de la tropa está dormida, y los simios que se comunican por el lenguaje de los signos que han hecho algo malo mentirán cuando se les pregunte qué han hecho. Varias veces Lucy ocultó una llave en su boca y aguardó hasta que sus propietarios se marcharon, y entonces salió de su jaula. Su habilidad para mentir y embaucar es prueba de su capacidad de establecer formas superiores de pensamiento, puesto que implica determinar lo que piensa otra criatura y cómo se la puede engañar.

    Lady Charlotte estaba mirando con curiosidad a Rutgers.

    —Parece saber usted mucho sobre primates, para ser un periodista —dijo.
    —Todo eso estaba en el paquete informativo que nos mandó usted —señaló Rutgers.
    —Y tiene usted toda la razón, son capaces de engañar —dijo lady Charlotte—. Pero también son capaces de sentir afecto, miedo, pesar, consideración y devoción. Son unas criaturas mucho mejores que nosotros.
    —¿Es por eso por lo que atacan a la gente sin ninguna razón? —dijo James, entrando en el comedor y sentándose al lado de su hermana. Hizo chasquear los dedos, y Heidi, con aspecto asustado, se apresuró a traerle un plato de rosbif—. ¿Es por eso por lo que la Universidad de Oklahoma tuvo que cerrar su programa de investigación después de que uno de sus monos mordiera el dedo de un cirujano de visita? ¿Porque son criaturas mejores?

    Arrancó el plato de las manos de Heidi.

    —¿Todavía no les ha hablado mi hermana de Lucy? ¿De la pobre Lucy, que fue enviada de vuelta a la jungla para ser asesinada por cazadores furtivos? ¿Les ha dicho por qué fue devuelta a la jungla Lucy? Porque atacó a su propietario. —Sonrió maliciosamente a Heidi—. Eso puede ocurrirte también a ti, ¿sabes? Y a tu amigo D’Artagnan.
    —Yo también atacaría a mi propietario, si fuera una criatura inteligente tratada como un esclavo —dijo Mick Rutgers, y lady Charlotte le dirigió una mirada agradecida, y luego frunció el ceño, como si estuviera intentando situar algo.

    Esperaba que al menos hubiera budín de ciruela en honor a la Navidad, pero sólo había flan de vainilla, que me hizo recordar desagradablemente la tapioca de lord Alastair, aunque al menos significaba el fin de la cena. Cuando lady Charlotte dijo: “¿Pasamos al solárium?”, prácticamente salté de mi silla.

    —Todavía no —dijo Touffét—. Señora, aún no me ha informado usted del misterio que desea que resuelva.
    —Todo a su tiempo —dijo ella—. Primero tenemos que jugar a un juego. Ninguna Nochebuena es completa sin los juegos. ¿Quién desea jugar a Atrapa la Zapatilla?
    —Yo —trinó la enfermera Parchtry, y luego pareció nerviosa, como si no hubiera debido llamar la atención sobre su persona.
    —No tengo intención de ir por toda la casa buscando un zapato maloliente —dijo James, y Touffét le lanzó una mirada aprobadora.
    —¿Y qué les parecen las Sillas Musicales?
    —No. Eso es tan malo como Atrapa la Zapatilla —dijo James—. Creo que deberíamos jugar a Animal, Vegetal o Mineral.
    —Porque eres muy bueno en él —dijo lady Charlotte, pero algo de la hostilidad parecía haber desaparecido de sus voces, quizá porque, al fin y al cabo, era Nochebuena.

    Lady Charlotte abrió camino hacia la biblioteca.

    —Me alegra tanto que lord Alastair esté dormido todavía —me dijo la enfermera Parchtry mientras seguíamos a lady Charlotte. Acercó el monitor a mi oído. Apenas pude oír su débil y regular respiración—. No despertará en horas —dijo, feliz—. Me encantan los juegos de Navidad.
    —Debería haber venido usted conmigo a casa de mi hermana, Touffét —le dije al inspector—. Sólo hubiera tenido que jugar a las adivinanzas.
    —¿Quién será el primero? —dijo lady Charlotte después de que nos hubiéramos acomodado en las sillas de lona—. ¿Sargento Eustis? Debe salir al pasillo mientras decidimos un objeto.

    El sargento Eustis salió obedientemente de la habitación y cerró la puerta tras él.

    —Muy bien —dijo alegremente lady Charlotte—, ¿qué será?
    —Vegetal —indicó Leda.
    —Un árbol de Navidad —dijo ansiosamente la enfermera Parchtry.
    —Lo adivinará en un minuto —gruñó James—. Un personaje literario. Siempre necesitan al menos una docena de preguntas para determinar que se trata de algo de ficción.
    —¡Santa Claus! —se apresuró a decir la enfermera Parchtry.

    Nadie le hizo caso.

    —¿Qué cree usted que debería ser, inspector Touffét? —preguntó lady Charlotte.
    —El misterio que me pidió usted que resolviera —dijo Touffét.
    —No, eso es demasiado complicado —dijo lady Charlotte—. ¡Ya lo tengo! ¡Huellas dactilares! Es perfecto para un agente de la policía.

    Se produjo una viva discusión acerca de si las huellas dactilares eran animal, vegetal o mineral e, incapaces de decidir, cambiaron a Ricitos de Oro.

    —Es un personaje de ficción, y ha cometido un crimen.

    Fue llamado el sargento Eustis, y empezó su averiguación. Como se había predicho, usó trece de sus veinte preguntas para determinar que era un personaje de ficción, y luego sorprendió a todo el mundo adivinando que era “Ricitos de Oro” inmediatamente.

    —¿Cómo lo adivinó? —preguntó Leda.
    —Siempre es Ricitos de Oro —respondió el sargento—. Porque soy detective de la policía. Allanamiento de morada, ya saben.

    Uno por uno, todos excepto Touffét se turnaron en salir al pasillo e intentar adivinar: un budín de ciruela (sugerencia de la enfermera Parchtry), la zapatilla de Atrapa la Zapatilla, un mapa de Borneo, y un par de tijeras de bordar.

    Cuando le llegó el turno a James, pidió que se le permitiera llevarse consigo una silla al pasillo.

    —No tengo intención de permanecer allí eternamente de pie mientras ustedes intentan elegir algo para engañarme. Debo advertirles, nunca he fallado en adivinar la respuesta.
    —Tiene razón —dijo lady Charlotte con una sonrisa—. La pasada Navidad lo adivinó a la cuarta pregunta.
    —Muérdago —dijo la enfermera Parchtry.
    —Tiene que ser un personaje de ficción —dijo Rutgers—. Él mismo ha admitido que son los más difíciles de adivinar.
    —No, el suyo siempre es un personaje de ficción. Tiene que ser algo real. Y algo oscuro. ¡Anastasia!
    —Difícilmente llamaría oscura a Anastasia —señalé.
    —No, pero si pregunta: “¿Es una persona que todavía vive?” podemos decir que no lo sabemos, y pensará que es un personaje de ficción.
    —¿Y si ya ha preguntado si es un persona de ficción y hemos dicho que no?
    —Pero era un personaje de ficción —dijo Leda—. Vi la película de Disney cuando era pequeña.
    —Y cuando pregunte si es animal, vegetal o mineral —observó el sargento Eustis— podemos decir mineral. Porque su cuerpo fue reducido a cenizas.
    —No lo sabemos —indicó lady Charlotte—. Nunca se han encontrado sus huesos.

    Fue una buena cosa que James hubiera insistido en la silla. Nos tomó casi quince minutos decidir, y durante ese tiempo Touffét pareció cada vez más a punto de estallar.

    —Pero, si sabe que sabemos que siempre supone que es un personaje de ficción —dijo el sargento Eustis—, entonces pensará que no hemos elegido uno, así que debemos elegirlo.
    —King Kong —apuntó la enfermera Parchtry.

    Hubo un embarazado silencio.

    —Creo que será mejor que evitemos cualquier referencia a los primates —dijo finalmente lady Charlotte.

    Por fin nos decidimos por R2D2, que era a la vez mineral y animal (el actor dentro de él) y de ficción y real (la envoltura metálica), y tenía la ventaja de ser de una vieja película que lady Charlotte dijo que su hermano nunca había visto.

    James lo adivinó en cuatro preguntas.

    —Bien —dijo lady Charlotte, mirando a su alrededor—. ¿Quién no ha pasado todavía? ¿Señor Rutgers?
    —Yo fui unas tijeras de bordar, ¿recuerda?
    —Oh, sí. Señor Touffét, usted es el único que queda. Vamos. Estoy seguro de que lo resolverá más rápido aún que mi hermano.
    —Señora —dijo Touffét, y su voz sonó mortalmente tranquila—. No vine a Marwaite Manor a jugar a ningún juego. Vine en respuesta a su petición para resolver un misterio. Deseo saber cuál es.

    O bien lady Charlotte estaba cansada de pensar en cosas animales, vegetales o minerales, o captó la seriedad en la voz de Touffét.

    —Tiene usted razón —admitió—. Es la hora. Lo que dice el inspector Touffét es cierto. Le pedí que viniera aquí para resolver un misterio, un misterio tan desconcertante que sólo el más grande detective del mundo podía resolverlo.

    Se puso en pie, como si fuera a pronunciar un discurso.

    —Las investigaciones realizadas por mi Instituto han demostrado que los primates son capaces de habilidades y pensamiento superiores y de una planificación compleja, que pueden pensar y comprender y hablar e incluso escribir.
    —Señora —dijo Touffét, medio levantándose.

    Ella le hizo un gesto de que volviera a sentarse.

    —El misterio que deseo que resuelva el inspector Touffét es éste: Puesto que se ha demostrado que los primates tienen pensamientos e ideas equivalentes a los de los humanos, que son, bajo cualquier estándar, humanos, ¿por qué no son tratados como humanos? ¿Por qué no tienen representación legal en los tribunales? ¿Por qué no se les permite votar y poseer propiedades? ¿Por qué no se les han concedido derechos civiles? Inspector Touffét, sólo usted puede resolver este misterio. ¡Sólo usted puede darnos la respuesta! ¿Por qué los simios no poseen el mismo status que los humanos?
    —Lo han pillado, Touffét —dije, debo admitir que no sin cierto malsano placer—. Lady Charlotte sólo lo invitó como un medio más para hacerse publicidad. Quería que fuese usted voceador de su Instituto. —Me eché a reír—. Esta vez es usted la garra de gato. Le está usando para conseguir el voto para los chimpancés.
    —La garra de gato —dijo, ofendido—. No estoy dispuesto a ser usado como una garra de gato. —Sacó su maleta—. ¿A qué hora sale el próximo tren para casa de su hermana?
    —¿Se marcha? —dije.
    —Nos marchamos —respondió—. Telefonee a su hermana y dígale que llegaremos esta noche. El inspector Touffét no se deja utilizar por nadie.

    Bien, en cualquier caso mi hermana se sentiría feliz, pensé, mientras bajaba a telefonearla. Saqué el horario de trenes de mi bolsillo. Si podíamos tomar el tren de las 9:30, estaríamos allí antes de medianoche. Me pregunté si lady Charlotte arreglaría las cosas para que nos llevaran a la estación, y si el conductor sería D’Artagnan. Decidí, dadas las circunstancias, que sería mejor llamar un taxi. D’Artagnan era uno de sus devotos. Quizá no le gustase la idea de que nos fuéramos.

    Empecé a abrir la puerta del estudio, y entonces me detuve al sonido de una voz de mujer.

    —No, todo va bien —decía—. Deberías haberme visto. Fue estupendo. Incluso comí rosbif. —Hubo una pausa—. Mañana, mientras estén visitando el complejo. Escucha, tengo que irme.

    Retrocedí apresuradamente, no deseoso de ser sorprendido escuchando a escondidas, y me metí en el solárium. Por un momento pensé que había dos personas de pie junto a la ventana, y entonces me di cuenta de que eran Heidi y D’Artagnan. Heidi estaba haciendo animados signos al gorila, y éste asentía.

    Se detuvieron tan pronto me vieron, y D’Artagnan echó a andar hacia mí.

    —¿Ayudo señor?
    —Estoy buscando un teléfono —dije, y él me condujo al pasillo y de allí al estudio.

    Telefoneé a mi hermana.

    —Oh, estupendo —dijo—. Os vendré a recoger a la estación. ¿Habéis cenado?
    —Sólo un poco.
    —Os traeré un bocadillo.

    Cuando llegué de nuevo arriba, Touffét ya estaba esperando junto a ascensor con nuestras maletas.

    —¿Ha telefoneado pidiendo un taxi? —preguntó, mientras pulsaba el botón.
    —Sí —empecé a decir, y entonces el aire se vio desgarrado por un agudo y terrible grito procedente de alguna parte encima de nosotros.
    —¡Buen Dios, Touffét! —exclamé—. Suena como si estuvieran asesinando a alguien.
    —Sin duda lady Charlotte ha descubierto que me marcho —dijo secamente, y volvió a pulsar el botón.

    Rutgers salió tambaleante de su habitación, y la rubia cabeza de Leda se asomó por su puerta.

    —¿Qué fue eso? Sonaba como un animal siendo torturado.
    —Creo que deberíamos usar las escaleras —dije, pero antes de que pudiera volverme se abrió la puerta del ascensor y la enfermera Parchtry cayó en mis brazos.
    —¡Es lord Alastair! —sollozó—. ¡Está muerto!
    —¿Muerto? —dijo Touffét.
    —¡Sí! —exclamó—. ¡Tiene que venir! —Retrocedió de vuelta al interior del ascensor—. ¡Creo que ha sido asesinado!

    La seguimos dentro del ascensor.

    —¿Asesinado? —dijo Mick Rutgers desde el fondo del pasillo, pero la puerta del ascensor ya se estaba cerrando.
    —¡Vea si el sargento Eustis se ha ido! —indicó Touffét a través de la puerta que se cerraba—. Ahora —dijo a la enfermera Parchtry mientras el ascensor se ponía en marcha— cuénteme exactamente qué ha ocurrido. Todo. Después de los juegos, ¿volvió usted arriba?
    —Sí. No, fui primero a mi habitación a terminar de envolver mis regalos de Navidad —dijo con aire culpable—. Llevaba conmigo el monitor de bebés.
    —¿Y no oyó usted nada? —quiso saber Touffét.
    —No. Pensé que estaba dormido. No hacía ningún ruido en absoluto. —Empezó a sollozar de nuevo—. No sabía que el monitor estaba roto.

    Las puertas del ascensor se abrieron; salimos. La puerta a la antesala estaba entreabierta.

    —¿Estaba abierta esta puerta cuando llegó usted?
    —Sí —dijo, abriendo camino a la antesala—. Y ésta también —señaló la puerta interior a la enfermería—. Al primer momento pensé que había salido. Pero entonces... lo vi... —Enterró el rostro en mi chaqueta.
    —Vamos, tranquilícese —dijo seriamente Touffét—. Debe recuperar el aplomo. Dijo que siempre había deseado verme resolver un misterio. Ahora tiene la oportunidad, pero debe ayudarme.
    —Sí, tiene razón. Lo haré —dijo ella, pero cuando entramos en la enfermería retrocedió reluctante y se agarró a mi brazo en busca de apoyo.

    El lugar estaba hecho un revoltijo. La cama de lord Alastair había sido volcada y la ropa de cama arrastrada fuera de ella. Las almohadas habían sido desgarradas y el relleno lanzado a puñados por toda la habitación. La mecedora, boles, juguetes, neumático..., todo parecía como si hubiera sido arrojado bajo los efectos de una violenta furia. Lord Alastair estaba tendido de espaldas en mitad del suelo, a medias sobre una arrugada manta, con el rostro hinchado y púrpura.

    —¿Ha tocado usted algo? —preguntó Touffét, mirando a su alrededor.
    —No —respondió la enfermera Parchtry—. Sabía por sus casos que no debía hacerlo. —Se llevó de pronto la mano a la boca—. Lo toqué a él. Comprobé su pulso y escuché su corazón. Pensé que quizá no estuviera muerto.

    Lord Alastair me miraba fijamente con los ojos muy abiertos. Su rostro era de un horrible color azul purpúreo, la lengua asomaba de su boca, sus ojos estaban desorbitados, el cuello era un puro hematoma. Y ella era enfermera. Hubiera debido saber a primera vista que no había posibilidad alguna de revivirlo.

    —¿Tocó usted alguna otra cosa? —preguntó Touffét, agachándose y sujetando su monóculo para examinar de cerca el cuello de lord Alastair.
    —No —dijo la enfermera Parchtry—. Grité, y luego corrí a su encuentro.
    —¿Dónde gritó?
    —¿Dónde? —murmuró ella desconcertada—. Aquí mismo. Junto al cuerpo.

    El inspector se puso en pie y miró la partición de cristal, luego se dirigió hacia la pared. El monitor de bebés estaba apoyado contra ella, la parte de atrás retirada y la delantera rota en dos pedazos.

    —Por eso no había ningún sonido en su monitor —dije—. Eso significa que pudo haber sido asesinado en cualquier momento después de la cena.
    —Y nadie tiene una coartada —señaló la enfermera Parchtry—. Todos estuvimos fuera en el pasillo, solos, durante varios minutos.

    Touffét había cogido el monitor de bebés y estaba examinando el interruptor.

    —No debería hacer eso —señalé—. Borrará las huellas dactilares.
    —No hay huellas dactilares —dijo, volviendo a dejar el monitor—. Y tampoco las hay en el cuello.
    —¡Les advertí! —gritó James, apareciendo en la puerta—. ¡Les dije que ese mono era peligroso, y ahora ha matado a mi padre! —Avanzó hacia el cuerpo.
    —Tengo que asegurar la escena del crimen —dijo el sargento Eustis, entrando también en la habitación y desenrollando metros y metros de cinta amarilla de “No pasar”—. Tengo que pedirles a todos que salgan. No toque nada —dijo secamente a James, que llevaba su mano al cuello de su padre—. Esto es una investigación de asesinato. Quiero interrogar a todo el mundo abajo.
    —¡Investigación de asesinato! —exclamó James—. ¡No hay necesidad de ninguna investigación! Le diré a usted quien asesinó a mi padre. ¡Fue ese mono!
    —Las pruebas nos dirán quién lo mató —dijo el sargento Eustis, dirigiéndose hacia el cadáver—. Inspector Touffét, venga a ver esto. Es un pelo.

    Señaló un largo y recio pelo sobre el pecho del pijama de lord Alastair.

    —¡Ajá, ahí está! —exclamó James—. ¡Ahí tiene su prueba!

    El sargento Eustis tomó una bolsa de plástico transparente para la recogida de pruebas y unas pinzas e introdujo cuidadosamente el pelo en ella. Mientras ocurría todo esto, Touffét se había dirigido al otro extremo de la pared y estaba observando la taza con tapa, que al parecer había golpeado contra la pared y rebotado. El cacao estaba esparcido por la pared formando un largo arco. Touffét recogió la taza, abrió la tapa, olió el contenido, y luego metió un dedo y lo lamió.

    —¡No debe tocar usted eso! —dijo el sargento Eustis corriendo hacia él, arrastrando tras de sí una larga tira amarilla—. ¡Las huellas dactilares!
    —No encontrará huellas dactilares —dijo Touffét—. El asesino llevaba guantes.
    —¿Lo ven? —gritó James—. Incluso el Gran Detective sabe que lo hizo D’Artagnan. ¿Por qué todavía no han salido a capturarlo? ¡Corremos el peligro de que mate a alguien más!

    Touffét lo ignoró. Tendió al sargento Eustis la taza.

    —Haga analizar los residuos. Creo que obtendrá interesantes resultados.

    El sargento Eustis metió la taza en otra bolsa para pruebas y se la tendió al joven ayudante que acababa de llegar y estaba mirando a lord Alastair con la boca muy abierta.

    —Haga analizar los residuos —le dijo el sargento Eustis—, y lleve abajo a toda esta gente. Quiero interrogar a todo el mundo de la casa.
    —¡Interrogar! —se enfureció James—. ¡Esto es una pérdida de tiempo! ¡Es evidente lo que ocurrió aquí! ¡Se lo advertí!
    —Sí —dijo Touffét, observando a James con una mirada curiosa—. Lo hizo.

    Me sorprendió que Touffét no pusiera objeciones a que el policía lo llevara fuera de la enfermería y al ascensor junto con todos los demás. Lo único que hizo fue decir:

    —¿Se lo han comunicado ya a lady Charlotte?
    —Yo se lo diré —se ofreció voluntario Mick Rutgers, y Touffét lo miró durante un largo momento, como si su mente estuviera en otra parte, y luego asintió. Siguió observando a Rutgers cuando éste echó a andar por el pasillo, y luego se volvió hacia mí.
    —¿Quién cree que cometió el asesinato, Bridlings?
    —Parece perfectamente claro —dije—. James dijo que los simios eran peligrosos y, desgraciadamente, parece que tenía razón.
    —Parece, sí. Eso es porque usted sólo ve la superficie.
    —Bien, ¿qué ve usted entonces? —pregunté—. El viejo ha sido estrangulado, los muebles han sido destrozados, hay un pelo de gorila sobre el cuerpo.
    —Exacto. Es como una escena surgida de una novela de misterio. Hay una cosa que quiero que haga —dijo bruscamente—. Quiero que encuentre a Leda Fox y le diga que el sargento Eustis desea hablar con ella.
    —Pero él no ha dicho que...
    —Dijo que quería interrogarnos a todos.
    —No pensará usted que Leda ha tenido nada que ver con esto —dije—. No puede. No es lo bastante fuerte. Lord Alastair fue estrangulado. Hubo una terrible lucha.
    —Eso parece —admitió. Me hizo seña de que saliera de la habitación.

    Subí a la habitación de Leda, y me sorprendió descubrirla haciendo las maletas.

    —No pienso quedarme en la misma casa que un gorila asesino —dijo—. Una casa fría con un gorila asesino.
    —No podemos irnos nadie —le indiqué—. El sargento Eustis desea interrogarla.

    Me sorprendió su reacción. Se puso completamente blanca.

    —¿Interrogarme a mí? —tartamudeó—. ¿Sobre qué?
    —Sobre quién vio qué, dónde estábamos todos en el momento del asesinato, ese tipo de cosas, supongo —dije, intentando tranquilizarla.
    —Pero creía que ya sabían quién lo hizo —indicó—. Supuse que lo hizo D’Artagnan.
    —Saber quién lo hizo y demostrarlo son dos cosas diferentes —señalé—. Estoy seguro de que todo no es más que pura rutina.

    Fue arriba a la enfermería, y yo regresé al estudio en busca de Touffét. No estaba allí, y tampoco estaba en su habitación. Quizás había subido también a la enfermería. Fui al ascensor, y éste se abrió, y allí estaba lady Charlotte. Parecía pálida y tensa.

    —Oh, coronel Bridlings —dijo—, ¿dónde está el inspector Touffét?
    —Me temo que no...
    —Estoy aquí, señora —dijo Touffét, y me volví y le miré con sorpresa, preguntándome de dónde había salido.
    —Oh, inspector —dijo la mujer, aferrándole las manos—, sé que le traje aquí bajo falsas apariencias, pero ahora tiene que resolver este asesinato. Es imposible que D’Artagnan haya matado a mi padre, pero mi hermano está decidido a... —Se le quebró la voz.
    —Señora, tranquilícese —dijo Touffét—. Debo hacerle dos preguntas. Primera: ¿Falta alguna de las llaves de su casa?
    —No lo sé —dijo, extrayendo el puñado de llaves de su bolsillo y examinándolo—. La llave de la enfermería —dijo de pronto—. Pero las llaves han estado conmigo todo el día. No, no las tenía cuando subimos a ver a mi padre, y la enfermera Parchtry tuvo que abrirnos la puerta. Déjeme ver, las tenía esta mañana, y luego se las di a D’Artagnan porque había perdido sus guantes... —Se detuvo en seco, como si de pronto fuera consciente de lo que acababa de decir—. Oh, pero no pensará usted que él...
    —Mi segunda pregunta es ésta —dijo Touffét—: Cuando su padre tenía un día difícil, ¿podía oírle usted desde los pisos bajos de la casa?
    —A veces —admitió—. Si tan sólo le hubiéramos oído esta noche. Pobre viejo... —Se aferró, lacrimosa, a la manga de Touffét—. Por favor, dígame que se quedará y resolverá el asesinato.
    —Ya lo he resuelto —fue la contestación—. Por favor, pida a todo el mundo que acuda a la sala de estar, incluido el sargento Eustis, y ofrézcales una copa de jerez. Bridlings y yo estaremos con ustedes en seguida.

    Tan pronto como se hubo ido, Touffét se volvió hacia mí.

    —¿A qué hora sale el último tren a Sussex?
    —A las once y catorce minutos —respondí.
    —Excelente. —Consultó su reloj de bolsillo—. Tiempo más que suficiente. Estará en casa de su hermana a tiempo para quemarse los dedos con las pasas.
    —No jugamos a la Boca de Dragón —dije: sacar pasas de un bol de aguardiente en llamas nunca había sido uno de mis juegos de Navidad favoritos—. Jugamos a la adivinanzas. ¿Y cómo puede haber resuelto el crimen tan rápido? Los hombres del sargento Eustis ni siquiera han tenido tiempo de reunir todas las pruebas, y mucho menos de efectuar los exámenes forenses.

    Desechó todo aquello con un gesto de la mano.

    —Los forenses, las pruebas, nos dirán solamente cómo se efectuó el asesinato, no por qué.

    Con frecuencia nos dicen también quién lo hizo, hubiera podido contestarle, si Touffét me hubiera dado la oportunidad, pero siguió hablando.

    —“Por qué” es lo único que importa —dijo—, porque si sabemos el “por qué” sabemos a la vez quién lo cometió y cómo lo hizo. Vaya a decirle a su hermana que estaremos en el tren sin falta.

    Bajé y llamé de nuevo a mi hermana.

    —Oh, excelente —dijo—, ¡este año vamos a jugar a las Rimas Tontas!

    Cuando colgué. Touffét llamó:

    —¡Bridlings!

    Me volví en redondo, esperando verle en la puerta. No había nadie allí. Salí al pasillo y alcé la vista hacia la escalera.

    —Bridlings —dijo Touffét de nuevo, desde dentro de la habitación.

    Volví a entrar.

    —Bridlings, venga aquí en seguida. Le necesito —dijo Touffét, y se echó a reír.
    —¿Dónde está? —quise saber, preguntándome si era algún tipo de broma de ventriloquía.
    —En la enfermería —dijo—. ¿Puede oírme?

    Por supuesto, podía oírle, o no estaría respondiéndole.

    —Sí —dije, mirando a todo mi alrededor y descubriendo finalmente el monitor de bebés, medio oculto detrás de un reloj en uno de los estantes. Adelanté la mano para cogerlo.
    —No lo coja —dijo—. Estropeará la prueba forense que considera tan importante.
    —¿Quiere que suba a la enfermería?
    —No será necesario. Ya he hallado lo que esperaba averiguar. Vaya a la sala de estar y asegúrese de que lady Charlotte los ha reunido a todos.

    Lo había hecho, aunque no en la sala de estar.

    —No tenemos sala de estar —dijo, reuniéndose conmigo en el pasillo cuando salí de la biblioteca—. Los he puesto a todos en el solárium, donde estuvimos la otra noche. Espero que sirva.
    —Estoy seguro de que sí —dije.
    —Y no tenía jerez. —Se detuvo ante la puerta—. Hice que Heidi preparara unos combinados Singapur.
    —Probablemente será una buena idea —admití, y abrí la puerta.

    Leda estaba sentada en un escabel con el asiento de lona, con Rutgers detrás de ella. La enfermera ocupaba una de las sillas de lona, y el sargento de policía estaba perchado a su lado sobre la mesita de café. James estaba reclinado contra una de las estanterías de libros con una copa en la mano. D’Artagnan estaba de pie junto a las ventanas.

    Cuando entré, todos, excepto James y Heidi, que estaba ofreciéndole una bandeja llena de copas con algo, alzaron la vista expectantes y luego se relajaron.

    —¿Es cierto? —preguntó ansiosa Leda—. ¿Ha resuelto el crimen monsieur Touffét? ¿Sabe ya quién mató a lord Alastair?
    —Todos sabemos quién mató a mi padre —dijo James, señalando a D’Artagnan—. ¡Ese animal se dejó llevar por la ira y lo estranguló! ¿No es cierto, inspector Touffét? —le dijo a Touffét, que acababa de entrar por la puerta—. ¡Mi padre fue asesinado por ese animal!
    —Eso pensé yo también al principio —dijo Touffét, limpiando su monóculo—. Un gorila escapa a todo control, mata a lord Alastair en un acceso de furia violenta, y destruye la enfermería como si fuera su jaula, arrojando los muebles y los platos contra la pared. El monitor de bebés también fue arrojado contra la pared y roto, y es por eso por lo que la enfermera no oyó nada mientras era cometido el asesinato.
    —¿Lo ves? —dijo James a su hermana—. Incluso tu Gran Detective dice que lo hizo D’Artagnan.
    —He dicho que así me pareció al principio —señaló Touffét, con aire irritado ante la observación acerca del Gran Detective—, pero luego empecé a observar cosas..., el hecho de que no había signos de que hubiera sido forzada la entrada, de que el monitor de bebés había sido desconectado antes de ser arrojado contra la pared, de que, aunque parecía una escena de gran violencia, ninguno de nosotros había oído nada..., cosas que me hicieron pensar que quizá no fuera después de todo un crimen violento, sino un asesinato cuidadosamente premeditado.
    —¡Cuidadosamente premeditado! —gritó James—. El gorila le robó la vida estrangulándolo en un acceso de furia animal. —Se volvió hacia el sargento Eustis—. ¿Por qué no está usted arriba, buscando las pruebas forenses que demuestren lo que ocurrió?
    —Yo no necesito ninguna prueba forense —dijo Touffét. Tomó una pipa de espuma de mar y la llenó de tabaco—. Para resolver este asesinado tan sólo necesito el motivo.
    —¿El motivo? —exclamó James—. No se le pregunta a un oso cuáles son sus motivos para arrancarle a alguien la cabeza de un mordisco, ¿verdad? ¡Es un animal salvaje!

    Touffét encendió su pipa y dio varias largas chupadas.

    —Así que empecé a preguntarme —siguió implacablemente, ignorando aquellas palabras— quién tenía un motivo para matar a lord Alastair. Su padre se lo deja todo a usted, ¿verdad, lord James?
    —Sí —dijo James—. No estará sugiriendo que yo impulsé a ese gorila a...
    —No estoy sugiriendo nada. Sólo he dicho que tenía usted un motivo. —Alzó su monóculo y examinó a los reunidos—. Lo mismo que la señorita Fox.
    —¿Qué? —exclamó Leda, tirando de su vestido sobre sus muslos—. Ni siquiera conocía a lord Alastair.
    —Lo que usted dice es cierto —admitió Touffét—, aunque es la única cosa auténtica que ha dicho usted desde su llegada. Incluso ha mentido acerca de su nombre, ¿verdad? Usted no es Leda Fox, la periodista. Usted es Genevieve Wrigley.

    Lady Charlotte jadeó.

    —¿Quién es Genevieve Wrigley? —pregunté.
    —La cabeza visible del ERA —dijo Touffét, mirando fijamente a la falsa periodista—. El Ejército de Rescate Animal.

    Lady Charlotte se había puesto en pie de un salto.

    —¡Está usted aquí para robarme a D’Artagnan y a Heidi! —Se volvió implorante a Touffét—. No debe permitírselo. El ERA son terroristas.

    Miré interrogativamente a Leda, o más bien a Genevieve. Lady Charlotte tenía razón acerca del ERA: era una organización terrorista, una especie de IRA para los animales. Los había visto por televisión, volando compañías de cosméticos y reteniendo como rehenes a cuidadores de zoos, pero Leda-Genevieve no se parecía en absoluto a ninguno de ellos.

    —Vino usted aquí bajo una identidad falsa —dijo severamente Touffét— con la intención de liberar los animales de lady Charlotte, no importaban los medios violentos que fueran necesarios.
    —Es cierto —dijo Leda, o más bien Genevieve, retrocediendo peligrosamente, y me sentí agradecido de que no hubiera espacio en ninguna parte para una bomba en aquel vestido que llevaba—. Pero no hubiera matado a ningún animal. ¡Amo los animales!
    —¿Liberando animales de compañía a un entorno hostil en el que no pueden sobrevivir? —dijo amargamente lady Charlotte—. ¿Enviando primates de vuelta a la jungla para ser muertos por los cazadores furtivos? Ustedes no aman a los animales. Ustedes no aman a nadie excepto a sí mismos. Bien, ahora han ido demasiado lejos. Han asesinado a mi padre, y haré que sean condenados por ello.
    —¿Por qué debería yo matar a su padre? —se burló Genevieve—¡A usted es a la única a quien desearía matar!

    Ante aquellas palabras, D’Artagnan y Heidi avanzaron protectoramente hacia lady Charlotte.

    —Vestir primates como mayordomos, mantenerlos cautivos aquí. ¡Sois esclavos! —le dijo a D’Artagnan—. ¡Ella os dice que os quiere, pero únicamente desea esclavizaros!

    D’Artagnan dio un paso amenazador hacia ella, alzando su enorme puño enfundado en blanco.

    —Está bien, D’Artagnan —dijo lady Charlotte—. El inspector Touffét no dejará que me haga ningún daño.

    Genevieve se derrumbó hacia atrás en su silla y miró furiosa a Touffét.

    —No puedo creer que me haya descubierto —dijo—. ¡Incluso comí un trozo de esa horrible carne en la cena!
    —Estábamos hablando de sus motivos —dijo Touffét—. Los terroristas no matan en secreto. Sus crímenes no sirven de nada a menos que les puedan ser acreditados. Y matando a lord Alastair hubiera podido proporcionar al Instituto una mala publicidad, pero no hubiera tenido necesariamente éxito en cerrarlo. Las donaciones hubieran podido seguir llegando por simpatía. Hubiera ido mucho mejor volar los edificios del Instituto. Cierto, quizás hubieran matado algunos primates, pero se sabe que su organización ha matado animales antes, en nombre de su salvación.
    —¡No puede probar eso! —dijo Genevieve hoscamente.
    —Hay cable y detonadores en su equipaje. —Se volvió hacia el sargento Eustis—. La señorita Wrigley salió al complejo esta tarde. Cuando hayamos terminado nuestro asunto aquí, sugiero un búsqueda exhaustiva de explosivos plásticos.

    El sargento Eustis asintió y fue a situarse detrás de la silla de Genevieve. Ella hizo girar los ojos, disgustada, y cruzó los brazos sobre su pecho.

    —La señorita Wrigley tenía un motivo para el asesinato, pero no es la única. —Dio varias chupadas a su pipa—. Todo el mundo en esta estancia tiene un motivo. Sí, incluso usted, coronel Bridlings.
    —¿Yo? —dije.
    —Usted quería pasar la Navidad en casa de su hermana, ¿no? Si lord Alastair era asesinado, la celebración de la Navidad en Marwaite Manor sería cancelada, y usted quedaría libre para asistir a la celebración de su hermana.
    —Si no era retenido para ser interrogado —dije—. Y me cuesta pensar que desear pasar la Navidad con mi hermana sea un motivo suficiente para asesinar a un viejo inofensivo e indefenso.

    Touffét alzó un dedo objetor.

    —Indefenso quizá, pero no inofensivo. Aunque estoy de acuerdo con usted, Bridlings: su motivo no es suficiente. La gente, sin embargo, ha asesinado a menudo con motivos insuficientes. Pero usted, Bridlings, es incapaz de asesinar, y es por eso por lo que no sospecho de usted en este crimen.
    —Gracias —dije secamente.
    —Pero hay un motivo —dijo Touffét—. En cuanto a lady Charlotte, nos ha contado a todos nosotros su motivo esta misma noche, en la cena. No tiene dinero para su Instituto. Corre el peligro de perder a D’Artagnan y Heidi y todos sus demás primates a menos que obtenga una gran suma de dinero. Y los quiere más aún de lo que quiere a su padre.
    —Pero su padre le dejó todo su dinero a su hermano —estallé.
    —Exacto —admitió Touffét—, de modo que su hermano tenía que ser eliminado también, ¿y qué mejor método que el que fuera acusado del crimen?
    —Pero Charlotte nunca... —empezó a decir Rutgers, levantándose involuntariamente.

    Ella le miró sorprendida.

    —Ésa es la conclusión a la que yo llegué también. No se excite, señor Rutgers —dijo Touffét, dándole a la palabra Rutgers un énfasis peculiar—. No creo que lady Charlotte cometiera el asesinato, aunque puesto que fue ella quien me invitó a aquí a Marwaite Manor, fue la primera persona de quien sospeché.

    Se detuvo y encendió de nuevo su pipa durante al menos cinco minutos.

    —Digo que no creo que lady Charlotte cometiera el asesinato, pero no porque no la crea capaz de asesinar. Creo que su deseo de proteger sus primates podría conducirla fácilmente al asesinato. Pero ese mismo deseo nunca le permitiría dejar que sus primates fueran sospechosos de asesinato, ni siquiera con un gran detective a mano para descubrir al auténtico asesino. Nunca los hubiera puesto en peligro, ni por unas pocas horas. —Se volvió y miró a Mick Rutgers—. No necesita preocuparse usted por lady Charlotte, señor Davidson.

    Ahora fue lady Charlotte la que se puso involuntariamente en pie.

    —¿Phillip? —dijo—. ¿Eres realmente tú?
    —Sí, es Phillip Davidson —dijo Touffét relamidamente—. Que fue arruinado por lord Alastair, al que se le impidió casarse con lady Charlotte y se vio obligado a emigrar a Australia. —Hizo una dramática pausa—. Que vino aquí decidido a asesinar a lord Alastair como venganza.
    —A asesinar... —Lady Charlotte se llevó la mano al pecho—. ¿Es eso cierto, Phillip?
    —Sí, es cierto —dijo Rutgers, o más bien Davidson. Buen Dios, justo cuando había aprendido el nombre de cada uno. Ahora iba a tener que memorizarlos todos de nuevo.
    —¿Cómo lo supo? —preguntó Rutg... Davidson.
    —Llamó usted a lord Alastair “Al”, aunque nadie más lo había llamado por ese nombre —dijo Touffét—. También era evidente por la forma en que miraba a lady Charlotte que todavía estaba enamorado de ella.
    —Es cierto, lo estoy —reconoció, mirando a lady Charlotte.

    Ella lo contemplaba horrorizada.

    —¿Mataste a mi padre?
    —No —dijo—. Es cierto, vine aquí para hacerlo. Incluso traje una pistola conmigo. Pero cuando lo vi me di cuenta... Era un hombre terrible, pero brillante. Verse reducido a eso..., era una venganza peor que cualquiera que yo hubiera podido idear. —Miró a Touffét—. Tiene que creerme. Yo no lo maté.
    —Sé que no lo hizo —dijo Touffét—. Este asesinato requería un conocimiento de la casa y de la gente que vivía en ella que usted no poseía. Y un asesino vengativo no seda primero a su víctima.
    —¿Sedar? —exclamó la enfermera Parchtry.
    —Sí —dijo Touffét—. Cuando el sargento Eustis complete su análisis del cacao, descubrirá la presencia de un medicamento para dormir.

    Recordé los ronquidos en el monitor de bebés que iban descendiendo hasta una respiración pesada y regular. Una respiración drogada.

    —Alguien que mata por venganza —prosiguió Touffét— desea que su víctima sepa por qué es asesinada. Y usted había trabajado con primates, señor Davidson, fue su interés en su inteligencia lo que despertó el de lady Charlotte. No hubiera intentado mezclarlos en el asesinato.
    —Bien, ¿a quién tenemos entonces? —estalló el sargento Eustis.
    —Una excelente pregunta —dijo Touffét—. Y una a la que responderé dentro de poco. Pero primero debemos ocuparnos del motivo que podía tener usted para el asesinato, sargento.
    —¿Mi motivo? —dijo el sargento Eustis, asombrado—. ¿Qué motivo puedo tener yo para matar a alguien?
    —Exacto —dijo Touffét, y todo el mundo pareció desconcertado—. No tenía usted ningún motivo para asesinar a lord Alastair en particular, pero sí tenía un motivo para asesinar a alguien.
    —¿No olvida usted que es un agente de la policía? —dijo James ofensivamente—. ¿O está diciendo que usted tiene también un motivo para asesinar a mi padre?
    —No —dijo calmadamente Touffét—. Porque soy un gran detective, con muchos casos resueltos en mi haber, y ninguno que no haya resuelto por mi incompetencia. Eso no es cierto, sin embargo, para el sargento Eustis, ¿verdad?

    Leda-Genevieve jadeó.

    —“Inepto” Eustis —murmuró—. Ya me parecía que su aspecto me era familiar.
    —De hecho —dijo Touffét—, el capitán Eustis estuvo a cargo el caso Tiffany Levinger.

    Tiffany Levinger. Entonces recordé. Había estado en la televisión y en las páginas sensacionalistas on-line. La hermosa niñita que había sido asesinada en su propia casa, evidentemente por sus propios padres, que habían quedado en libertad porque el capitán Eustis había enmarañado de tal modo la investigación que había sido imposible lograr una condena. Apodado Inepto Eustis y crucificado en la prensa, se había visto obligado a presentar su renuncia. Y al parecer había terminado allí, en aquella remota zona rural, degradado y caído en desgracia.

    —Otro asesinato, el celebrado asesinato de un multimillonario en una finca en el campo, un asesinato sensacional resuelto por usted, hubiera redimido su reputación, ¿no? —dijo Touffét—. Especialmente con la prensa en el lugar para registrarlo todo.
    —Ciertamente, hubiera podido —admitió el sargento Eustis—. Pero ni siquiera alguien tan estúpido como la prensa informaría que yo sería tan estúpido como para cometer un asesinato con el inspector Touffét en el lugar de los hechos, ¿no cree?
    —Exactamente la conclusión a la que llegué yo, sargento —dijo Touffét—. Lo cual nos deja a la enfermera Parchtry y a James Valladay.
    —Oh —dijo la enfermera Parchtry, inquieta—, no pensará usted que yo lo hice, ¿verdad? ¿Qué motivo podría tener?
    —Un paciente cruel y abusivo.
    —Pero en ese caso, ¿por qué no simplemente renunciar?
    —Eso es lo que me pregunté a mí mismo —dijo Touffét—. Evidentemente era sometida usted a indignidades diarias, pero lady Charlotte dijo que llevaba usted aquí más de un año. ¿Por qué?, me pregunté a mí mismo.
    —Porque si se marchaba perdería la bonificación que yo le había prometido —dijo lady Charlotte. Se retorció las manos—. Oh, no me diga que yo soy la responsable de que ella... Estaba tan desesperada. Llevábamos siete enfermeras en menos de un mes. Pensé que si le ofrecía un incentivo para que se quedara...
    —¿Cuál fue el incentivo? —preguntó Touffét a la enfermera Parchtry.
    —Diez mil libras, si me quedaba todo un año —dijo hoscamente la enfermera—. No creí que llegara a ser tan malo. Había tenido pacientes difíciles antes, y ésa era la única forma en que podía librarme de deudas. No pensé que pudiera ser tan malo. Pero estaba equivocada. —Miró a Charlotte con ojos furiosos—. Un millón de dólares no hubieran sido suficientes para ocuparme de ese bruto. Me alegra que esté muerto —estalló—. ¡Desearía haberlo matado yo misma!
    —Pero no lo hizo —dijo Touffét—. Es usted enfermera. Tenía a su disposición docenas de drogas indetectables, docenas de oportunidades. Hubiera podido privarlo de su oxígeno, administrarle una dosis letal de lidocaína o insulina, y se hubiera supuesto que había muerto de causas naturales. Ni siquiera se hubiera practicado una autopsia. Y a usted le gustaba Heidi. Usted y ella compartían una pasión hacia mis casos. No hubiera cometido usted un asesinato que la implicara a ella.
    —No, no lo hubiera hecho —admitió la enfermera Parchtry, llorosa—. La quiero tanto.
    —De hecho sólo hay una persona aquí que tenía un motivo no sólo para matar a lord Alastair, sino también para que D’Artagnan fuera acusado del asesinado, y ése es lord James Valladay.
    —¿Qué? —exclamó James, derramando su bebida por la sorpresa.
    —Usted tiene considerables deudas. La muerte de su padre significaría que heredaba usted una fortuna. Y odiaba los primates de su hermana. Tenía todas las razones para matar a su padre y culpar de ello a D’Artagnan.
    —P-pero... —barbotó—. Esto es ridículo.
    —Puso usted pastillas para dormir en el cacao de su padre cuando estuvo en la enfermería, usando el pretendido ataque de D’Artagnan como distracción. Durante el juego de Animal, Vegetal o Mineral fue al pasillo, tras convencer a todos de que debíamos tomarnos un tiempo considerable en elegir nuestro objeto, y tomó el ascensor hasta la enfermería, poniéndose los guantes que le había robado a D’Artagnan antes, y estranguló a su padre dormido. Luego desconectó el monitor de bebés y volcó la cama y esparció los objetos por toda la habitación para que pareciera como si alguien los hubiera arrojado violentamente. Luego ocultó la llave y los guantes y volvió abajo, donde continuó jugando al juego con toda su sangre fría.
    —Oh, James, no es posible que tú... —exclamó lady Charlotte.
    —Por supuesto que no lo hice. No tiene usted ninguna prueba de nada de esto, Touffét. Usted mismo dijo que no había huellas dactilares.
    —Ah —dijo Touffét, sacando una botella de pastillas para dormir de su bolsillo—. Esto fue encontrado en su armario de las medicinas, y esto —extrajo una llave y un par de guantes blancos— bajo su colchón, donde lo había ocultado, con la intención de ponerlo más tarde todo en la alacena para inculpar a D’Artagnan. —Se lo tendió al sargento Eustis—. Creo que descubrirá usted que las pastillas para dormir encajan con el residuo en la taza de cacao.
    —¿Bajo mi colchón? —dijo James, haciendo un muy buen trabajo en parecer asombrado—. No comprendo... ¿Cómo pude entrar en la enfermería? No tengo ninguna llave.
    —Ah —dijo Touffét—. D’Artagnan, ven aquí. —El gorila avanzó pesadamente desde donde él y Heidi habían estado observando todo aquello y pensando Dios sabía qué—. D’Artagnan, ¿qué ocurrió después de que lady Charlotte te diera las llaves?
    —Abrí cerradura —dijo—. Cogí guantes.
    —¿Y luego qué?

    D’Artagnan miró temeroso a James y luego de nuevo a Touffét.

    —No le dejaré que te haga ningún daño —dijo el sargento Eustis.

    Lady Charlotte le animó con una inclinación de cabeza.

    —Adelante, D’Artagnan. Di la verdad. No tendrás ningún problema.

    El gorila miró de nuevo preocupado a James y luego dijo:

    —James dice dame —haciendo el gesto de entregar un puñado de llaves.
    —¡Eso es una mentira! —gritó James—. ¡Yo no hice eso!
    —Entonces, ¿por qué estaba la llave bajo su colchón dentro de uno de los guantes? —dijo Touffét, tendiendo la llave y los guantes al sargento Eustis.
    —¡Pero yo no hice...! —dijo James, volviéndose hacia su hermana—. ¡Está mintiendo!
    —¿Cómo es posible? —dijo fríamente lady Charlotte—. Es sólo un animal.
    —Un caso satisfactorio —dijo Touffét mientras aguardábamos el tren.

    Habíamos sido conducidos a la estación por un peludo orangután naranja llamado Sven.

    —No tiene permiso de conducir —había dicho lady Charlotte al despedirnos. Le sonrió a Phillip Davidson, que la rodeaba con un brazo—. Pero todos los policías de la zona están arriba recogiendo pruebas, así que no deben preocuparse de que les paren.

    Era fácil ver por qué la policía se negaba a darle a Sven el permiso de conducir. Conducía de una forma positivamente alocada, y después de sacarnos casi de la carretera palmeó el volante con sus peludas manos y me sonrió enseñándome todos los dientes. Pero llegamos casi diez minutos antes de la hora de salida del tren.

    Touffét todavía estaba preocupado por el caso.

    —Es una lástima que James no confesara el asesinato cuando lo enfrenté a él. Ahora la policía va a tener que pasar el día de Navidad examinando todas las pruebas.
    —Estoy seguro de que al sargento Eustis no le importará —le dije. Había parecido patéticamente ansioso por escuchar todo lo que Touffét le había dicho, incluso por ponerlo por escrito—. Ha redimido usted su reputación. Y, en cualquier caso, nadie confiesa en estos días, ni siquiera cuando ha sido atrapado con las manos en la masa.
    —Eso es cierto —admitió, consultando su reloj de bolsillo—. Y todo ha salido bien. El Instituto de lady Charlotte está a salvo, los simios ya no tienen que preocuparse de quedarse sin hogar, y usted llegará a casa de su hermana a tiempo para quemarse los dedos con las uvas pasas.
    —¿No va a venir usted conmigo?
    —Ya he soportado una velada de Animal, Vegetal o Mineral. Mi constitución es incapaz de soportar otra. Me bajaré en Londres. Transmítale mi pesar a su hermana, ¿querrá?

    Asentí de forma ausente, pensando en lo que acababa de decir acerca de que los simios ya no tendrían que preocuparse de quedarse sin casa. Era cierto. Hasta el asesinato, el Instituto de lady Charlotte se había visto en grandes dificultades financieras. Ella misma había admitido que podía tener que cerrar. Y si lo hacía, el ERA y los demás grupos pro derechos de los animales insistirían en que D’Artagnan y Heidi fueran enviados de vuelta a la selva. Como Lucy.

    Touffét había dicho que todos en la habitación tenían un motivo, y tenía razón, pero había dos sospechosos en la habitación a los que no había tenido en cuenta.

    James había acusado a D’Artagnan del asesinato, y D’Artagnan hubiera hecho ciertamente cualquier cosa por salvar el Instituto de lady Valladay..., estaba absolutamente dedicado a ella. Como D’Artagnan y los otros mosqueteros, que habrían hecho cualquier cosa por proteger a su reina. Y él y Heidi estaban en peligro de perder su hogar.

    Pero matar a lord Alastair no habría salvado el Instituto. James hubiera heredado la propiedad. James, que había amenazado con cerrar el Instituto, que había amenazado con vender los simios al zoo. Matar a lord Alastair sólo hubiera empeorado la situación de los primates.

    A menos que se pudiera conseguir que James apareciera como el asesino. Porque los asesinos no pueden heredar.

    ¿Y si Heidi había puesto las pastillas para dormir en el cacao de lord Alastair antes de traerlo a la enfermería, y había ocultado la botella en el armario de las medicinas de James? ¿Y si D’Artagnan sólo había fingido perder sus guantes de modo que lady Charlotte le diera sus llaves? ¿Y si él y Heidi habían subido a la enfermería mientras todos estaban jugando a Animal, Vegetal o Mineral, habían estrangulado a lord Alastair en su sueño, y luego derribado todos los muebles?

    Pero eso era imposible. Eran animales, como había dicho James. Animales que eran capaces de mentir, engañar, disimular. Capaces de planear y ejecutar. Ejecutar.

    ¿Y si D’Artagnan había retorcido realmente la muñeca de James, de modo que éste le acusara, que dijera que los simios eran peligrosos, y que así hiciera parecer como si intentara inculparles?

    No, era todo demasiado complicado. Aunque hubieran sido capaces de pensar a tan alto nivel, había una enorme diferencia entre resolver problemas aritméticos y planear un asesinato.

    Especialmente un asesinato que pudiera engañar a Touffét, pensé, mirándole allá frente a mí en el compartimento. Estaba rebuscando algo en su maleta, buscando su novela de misterio.

    Nunca podrían haberse salido por sí mismos de un asesinato como aquél. Y la explicación de Touffét del motivo de James tenía perfectamente sentido. Pero si James había cometido el asesinato, ¿por qué no había lavado el cacao del bol? ¿Por qué no había ocultado la llave y los guantes en la despensa, como Touffét había dicho que tenía intención de hacer? Había tenido tiempo más que suficiente después de que todos fuéramos a nuestras habitaciones. ¿Por qué no había echado las pastillas para dormir por el retrete?

    —Bridlings —dijo Touffét—, ¿qué ha hecho usted de mi libro?

    Encontré Los crímenes de la Rue Morgue por él.

    —No, no —dijo—. No ése. No quiero volver a pensar en primates. —Me lo devolvió.

    Le miré. ¿Y si no habían tenido que planear el asesinato? ¿Y si simplemente sólo habían tenido que copiar el plan de algún otro?

    —Lo que el mono ve, el mono hace —murmuré.
    —¿Qué? —dijo Touffét, revolviendo irritado en su maleta—. ¿Qué ha dicho?
    —Touffét —dije ansiosamente—, ¿recuerda usted El caso de la garra de gato?
    —Oh, sí —exclamó, con aire complacido—. El libro preferido de la pequeña chimpancé. Un caso de lo más satisfactorio.
    —Lo hizo el marido —señalé.
    —Y confesó cuando le enfrenté con los hechos —asintió, con aspecto irritado—. Recuerdo que usted pensaba que lo había hecho el médico del pueblo.

    Sí, yo había pensado que el culpable era el médico del pueblo. Porque el marido había hecho que pareciera como que había sido incriminado por el doctor, para que las sospechas no recayeran sobre él.

    Y El caso de la garra de gato era el libro preferido de Heidi. ¿Y si ella y D’Artagnan habían copiado simplemente el asesinato del libro?

    Pero Touffét había resuelto El caso de la garra de gato. ¿Cómo podían estar seguros de que no resolvería también éste?

    —Se mostró usted particularmente obtuso en ese caso —señaló Touffét—. Porque usted sólo ve la fachada.

    “Pese a todas las evidencias de su inteligencia —había dicho lady Charlotte—, la gente insiste en verlos como animales.”

    Como animales. Que no podían haber cometido un asesinato.

    Pero Heidi sabía leer. Y D’Artagnan había alcanzado un 95 en los tests de inteligencia. Y hubieran hecho cualquier cosa por lady Charlotte. Cualquier cosa.

    —Touffét —dije—, he estado pensando...
    —Oh, pero ése es precisamente el problema. Usted no piensa. Usted sólo ve la superficie. Nunca lo que hay debajo de ella.

    O detrás de ella, pensé. Al mono, metiendo la garra de gato en el fuego para coger las castañas.

    A menos que se lo dijera a Touffét, James sería condenado por asesinato. “Inepto” Eustis nunca descubriría por sí mismo la verdad y, aunque lo hiciera, nunca se atrevería a contradecir a Touffét, que había salvado su reputación.

    —Touffét —dije.
    —Es por eso por lo que yo soy el gran detective, y usted se limita a poner mis éxitos por escrito —dijo Touffét—. Porque usted sólo ve la fachada. Por eso no le escucho cuando me dice que cree que el asesino es el gorila o el vicario. Bien, ¿qué es lo que quería decirme?
    —Nada —respondí—. Sólo me estaba preguntando cómo deberíamos llamar a este caso. ¿El caso de la Navidad en el campo?

    Negó con la cabeza.

    —No quiero nada que me recuerde la Navidad.

    El tren empezó a disminuir su marcha.

    —Ah, aquí es donde he de cambiar para Londres. —Empezó a recoger sus pertenencias.

    Si se le permitía a James heredar, no sólo cerraría el Instituto, sino que también se gastaría todo el dinero en bebida y juego. Y D’Artagnan y Heidi serían embarcados casi con toda seguridad de vuelta a la jungla y a los cazadores furtivos, de modo que en realidad era una forma de autodefensa. Y aunque era un asesinato, sería cruel acusarles de algo contra lo que no tenían defensa legal en los tribunales.

    Y el viejo había sido poco más que un animal que necesitaba ser abatido. Menos humano que D’Artagnan y Heidi.

    El tren se detuvo, y Touffét abrió la puerta del compartimento.

    —Touffét... —dije.
    —Bien, ¿qué ocurre ahora? —dijo irritado, con la mano en la manija del compartimento—. Voy a perder mi parada.
    —Feliz Navidad —dije.

    El conductor hizo sonar el silbato, y Touffét se dirigió a toda prisa hacia su tren. Lo observé desde la portezuela, pensando en lady Charlotte. Descubrir la verdad, que sus queridos primates eran mucho más humanos de lo que ella había llegado a imaginar nunca, la mataría. Merecía un poco de felicidad después de lo que su padre le había hecho. Y mi hermana me estaría aguardando en la estación. Me habría preparado ponche de leche y huevo.

    Permanecí allí en la portezuela unos instantes, pensando en lo que Touffét había dicho acerca de que yo era incapaz de asesinar. Estaba equivocado. Todos somos capaces de asesinar. Es algo que está en nuestros genes.


    Fin

    No grabar los cambios  
           Guardar 1 Guardar 2 Guardar 3
           Guardar 4 Guardar 5 Guardar 6
           Guardar 7 Guardar 8 Guardar 9
           Guardar en Básico
           --------------------------------------------
           Guardar por Categoría 1
           Guardar por Categoría 2
           Guardar por Categoría 3
           Guardar por Post
           --------------------------------------------
    Guardar en Lecturas, Leído y Personal 1 a 16
           LY LL P1 P2 P3 P4 P5
           P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
           P13 P14 P15 P16
           --------------------------------------------
           
     √

           
     √

           
     √

           
     √


            
     √

            
     √

            
     √

            
     √

            
     √

            
     √
         
  •          ---------------------------------------------
  •         
            
            
                    
  •          ---------------------------------------------
  •         

            

            

            
         
  •          ---------------------------------------------
  •         

            
         
  •          ---------------------------------------------
  •         

            
         
  •          ---------------------------------------------
  •         

            

            

            
         
  •          ---------------------------------------------
  •         

            
         
  •          ---------------------------------------------
  • Para cargar por Sub-Categoría, presiona
    "Guardar los Cambios" y luego en
    "Guardar y cargar x Sub-Categoría 1, 2 ó 3"
         
  •          ---------------------------------------------
  • ■ Marca Estilos para Carga Aleatoria-Ordenada

                     1 2 3 4 5 6 7
                     8 9 B O C1 C2 C3
    ■ Marca Estilos a Suprimir-Aleatoria-Ordenada

                     1 2 3 4 5 6 7
                     8 9 B O C1 C2 C3



                   
    Si deseas identificar el ESTILO a copiar y
    has seleccionado GUARDAR POR POST
    tipea un tema en el recuadro blanco; si no,
    selecciona a qué estilo quieres copiarlo
    (las opciones que se encuentran en GUARDAR
    LOS CAMBIOS) y presiona COPIAR.


                   
    El estilo se copiará al estilo 9
    del usuario ingresado.

         
  •          ---------------------------------------------
  •      
  •          ---------------------------------------------















  •          ● Aplicados:
             ● Aplicados:
             ● Aplicados:
             ● Aplicados:
             ● Aplicados:
             ● Aplicados:





























              --ESTILOS A PROTEGER o DESPROTEGER--
           1 2 3 4 5 6 7 8 9
           Básico Categ 1 Categ 2 Categ 3
           Posts LY LL P1 P2
           P3 P4 P5 P6 P7
           P8 P9 P10 P11 P12
           P13 P14 P15 P16
           Proteger Todos        Desproteger Todos
           Proteger Notas



                           ---CAMBIO DE CLAVE---



                   
          Ingresa nombre del usuario a pasar
          los puntos, luego presiona COPIAR.

            
           ———

           ———
                           ———
            - ESTILO 1
            - ESTILO 2
            - ESTILO 3
            - ESTILO 4
            - ESTILO 5
            - ESTILO 6
            - ESTILO 7
            - ESTILO 8
            - ESTILO 9
            - ESTILO BASICO
            - CATEGORIA 1
            - CATEGORIA 2
            - CATEGORIA 3
            - POR PUBLICACION

           ———



           ———



    --------------------MANUAL-------------------
    + -
    Zoom actual: 1.25
    Resolución actual: 1280px x 720px

    ----------------------------------------------------



  • PUNTO A GUARDAR




  • Tipea en el recuadro blanco alguna referencia, o, déjalo en blanco y da click en "Referencia"

  • PUNTOS GUARDADOS

    • - ENTRE LINEAS - TODO EL TEXTO -
      1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - Normal
      - ENTRE ITEMS - ESTILO LISTA -
      1 - 2 - Normal
      - ENTRE CONVERSACIONES - CONVS.1 Y 2 -
      1 - 2 - Normal
      - ENTRE LINEAS - BLOCKQUOTE -
      1 - 2 - Normal


      - DERECHA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2 - 3
      - BLUR BLANCO - 1 - 2 - 3

      - BLUR INTERNO NEGRO - 1 - 2
      - BLUR INTERNO BLANCO - 1 - 2

      - Original - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      BLUR NEGRO - 1 - 2
      BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar



              TEXTO DEL BLOCKQUOTE
      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

              FORMA DEL BLOCKQUOTE

      Primero debes darle color al fondo
      1 - 2 - 3 - 4 - 5 - Normal
      - DERECHA NEGRA - 1 - 2
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2
      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      BLUR NEGRO - 1 - 2
      BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar
      - DERECHA - 1 - 2
      - IZQUIERDA - 1 - 2

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar -

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      BLUR NEGRO - 1 - 2
      BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar
      - DERECHA - 1 - 2
      - IZQUIERDA - 1 - 2

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar -



      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar
      - DERECHA NEGRA - 1 - 2
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 -
      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar
      - DERECHA - 1 - 2
      - IZQUIERDA - 1 - 2

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar
      - TITULO
      - DERECHA - 1 - 2
      - IZQUIERDA - 1 - 2

      - BLUR NEGRO - 1 - 2 - 3
      - BLUR BLANCO - 1 - 2 - 3
      - Quitar

      - TODO EL SIDEBAR
      - DERECHA - 1 - 2
      - IZQUIERDA - 1 - 2

      - BLUR NEGRO - 1 - 2 - 3
      - BLUR BLANCO - 1 - 2 - 3

      - BLUR INTERNO - NEGRO - 1 - 2
      - BLUR INTERNO - BLANCO - 1 - 2
      - Quitar

                 ● Cambiar en forma ordenada
     √

                 ● Cambiar en forma aleatoria
     √

     √

                 ● Eliminar Selección de imágenes

                 ● Desactivar Cambio automático
     √

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2

      - BLUR NEGRO - 1 - 2
      - BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar

      - DERECHA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - DERECHA BLANCA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA NEGRA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA BLANCA - 1 - 2 - 3

      BLUR NEGRO - 1 - 2
      BLUR BLANCO - 1 - 2

      - Quitar




      - DERECHA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2 - 3
      - BLUR BLANCO - 1 - 2 - 3

      - Quitar -





      - DERECHA - 1 - 2 - 3
      - IZQUIERDA - 1 - 2 - 3

      - BLUR NEGRO - 1 - 2 - 3
      - BLUR BLANCO - 1 - 2 - 3

      - BLUR INTERNO NEGRO - 1 - 2
      - BLUR INTERNO BLANCO - 1 - 2

      - Quitar - Original



                 - IMAGEN DEL POST


    Bloques a cambiar color
    Código Hex
    No copiar
    BODY MAIN MENU HEADER
    INFO
    PANEL y OTROS
    POST
    SIDEBAR
    POST
    BLOQUES
    X
    BORRAR COLOR
    Restablecer o Borrar Color
    Dar color

    Banco de Colores
    Colores Guardados


    Opciones

    Carga Ordenada

    Carga Aleatoria

    Carga Ordenada Incluido Cabecera

    Carga Aleatoria Incluido Cabecera

    Cargar Estilo Slide
    No Cargar Estilo Slide

    Aplicar a todo el Blog
    No Aplicar a todo el Blog
     √

    Tiempo a cambiar el color
    ( T3 )

    Desactivar Carga Ordenada o Aleatoria
    Eliminar Colores Guardados

    Sets predefinidos de Colores

    Set 1 - Tonos Grises, Oscuro
    Set 2 - Tonos Grises, Claro
    Set 3 - Colores Varios, Pasteles
    Set 4 - Colores Varios

    Sets personal de Colores

    Set personal 1:
    Guardar
    Usar
    Borrar

    Set personal 2:
    Guardar
    Usar
    Borrar

    Set personal 3:
    Guardar
    Usar
    Borrar

    Set personal 4:
    Guardar
    Usar
    Borrar
  • Tiempo (aprox.)

  • T 0 (1 seg)


    T 1 (2 seg)


    T 2 (3 seg)


    T 3 (s) (5 seg)


    T 4 (6 seg)


    T 5 (8 seg)


    T 6 (10 seg)


    T 7 (11 seg)


    T 8 13 seg)


    T 9 (15 seg)


    T 10 (20 seg)


    T 11 (30 seg)


    T 12 (40 seg)


    T 13 (50 seg)


    T 14 (60 seg)


    T 15 (90 seg)