EL CEREBRO VERDE (Frank Herbert)
Publicado en
enero 15, 2012
Título original: The Green Brain1
Tenía un gran parecido con el retoño de un indio guaraní y la hija de cualquier granjero de las fragosidades, una sertanista [habitante de las selvas del interior del Brasil. En portugués en el original. (N. del T.)] que intentara olvidar su esclavitud en el sistema encomendero, «comiendo el hierro», expresión con la que se denominaba el hecho de hacer el amor a través de la rejilla de un portalón divisorio.
Su parecido con el tipo que quería representar era casi perfecto, excepto cuando se olvidaba de lo que era, al pasar por los claros de la espesa selva. El color de su piel propendía a oscurecerse hacia el verde, adaptándose al entorno ambiental de hojas y enredaderas que le envolvían, dando un fantasmal aspecto con su camisa gris embarrada, los andrajosos pantalones y el inevitable sombrero de paja deshilachado, y las sandalias con suela de neumático. Tales descuidos eran cada vez menos frecuentes cuanto más lejos se hallaba del hontanar del Paraná, el sertao [selva interior del Brasil. En portugués en el original. (N. del T.)] hinterland de Goiás, donde abundaban los hombres con el pelo de un negro intenso, con flequillo, y los ojos chispeantes. Para cuando llegó al territorio de los bandeirantes [miembro perteneciente a una bandeira. La bandeira, compañía que se organizaba antiguamente en Brasil con el fin de llevar a cabo exploraciones y conquistas, la constituían hombres de diversas razas y condición. Éstos destacaron por su valentía, sobriedad y crueldad inauditas. Eran el terror de los indios y llegaron a preocupar a los españoles. En ocasiones fueron protectores de los colonos. (N. del T.)] había conseguido un completo control sobre el efecto camaleónico que ponía en práctica. Entonces se encontraba fuera de la selva y frente a los caminos embarrados que le separaban de las tierras parceladas del Plan de Restablecimiento. A su modo, se daba cuenta de que se aproximaba a un punto de control de los bandeirantes, y casi con un gesto humano indicó con el dedo el certificado (cuidadosamente guardado bajo la camisa) de que poseía sangre de blancos. De vez en cuando, y allí donde los humanos no pudieran escucharle, ensayaba en voz alta el nombre que habían elegido para él: «Antonio Raposo Tavares». El sonido de su voz emergía un tanto estridente, áspero y desproporcionado. A pesar de todo, sabía que podría pasar el control. Los indios de Goiás eran notorios por las extrañas inflexiones de su conversación. Los granjeros que le habían proporcionado techo y alimento la noche anterior le hicieron notar esa peculiaridad. Cuando las preguntas que le dirigieron fueron haciéndose más peligrosas, se sentó en el porche, con las piernas cruzadas, y comenzó a tocar su flauta, la quena de los indios andinos, que llevaba enfundada en una bolsa de piel colgada del hombro. En aquella región, el gesto de ponerse a tocar la flauta era todo un símbolo. Cuando un guaraní tomaba la flauta, las palabras sobraban. Los granjeros se encogieron de hombros y le dejaron solo. Avanzando a pie y consiguiendo dominar la difícil y sofisticada articulación de las piernas, llegó a una zona habitada por humanos. Algo más adelante pudo ver los tejados de los rojizos edificios y la blancura cristalina y suavemente resplandeciente de una torre bandeirante, con sus aerobuses posándose y partiendo. La escena ofrecía un singular aspecto de colmena. Momentáneamente se encontró sobrecogido por la llamada de los instintos, los cuales temió que le hicieran fallar en la prueba. Se apartó del camino embarrado y continuó mediante el régimen que unía su identidad mental. El pensamiento resultante penetró hasta las más pequeñas y recónditas unidades constitutivas de su persona: Somos los esclavos verdes subordinados al gran todo. Reanudó la marcha hacia el punto del control bandeirante. El esfuerzo de su pensamiento unificado le dotó de un aire servil que resultó ser un magnífico escudo contra las inquisitivas miradas de los humanos que pasaban junto a él. Su especie conocía muchos hábitos humanos y había aprendido que el servilismo era una magnífica forma de camuflaje. Al poco rato, el camino que seguía desembocó en otro con andenes pavimentados a ambos lados. Éstos, a su vez, se curvaban a lo largo de una autopista de transporte comercial con cuatro carriles. Se observaba allí gran número de aerobuses y vehículos terrestres, incrementándose también el tránsito de peatones. Hasta llegar allí apenas había atraído peligrosamente la atención. La ocasional mirada burlona que pudiera dirigirle de soslayo algún nativo de la región había pasado por alto sin más complicación. Le aguardaba la prueba de las miradas fijas e insistentes. Y esto representaba un gran peligro. Pero hasta el momento había sorteado tal peligro. Decididamente, le protegía su evidente aire servil. El sol se hallaba ya bastante alto a media mañana, y el calor plomizo caía sobre la tierra, produciendo como un ligero vapor maloliente de invernadero, y se mezclaba con los sudores y el olor humano del entorno. A su olfato llegaba un fuerte aroma de agrio ambiental, haciendo que cada uno de sus componentes anhelase los olores familiares del interior. Los demás olores de las tierras bajas aportaban otro elemento armónico que le llenaba por completo con un inaudible zumbido de incomodidad. Allí existían fuertes concentraciones de insecticidas. Los humanos le rodeaban entonces por doquier, aproximándose y presionándole, al acercarse más y más al cuello de botella que constituía el punto de control. Se detuvo en su avance. Sin poder evitarla, allí estaba la prueba crítica. Esperó, emulando la estoica paciencia de los indios. La respiración se le volvía agitada. Procuró adaptarla al ritmo de los humanos de su entorno más inmediato, notando el aumento de temperatura. Los indios andinos no respiraban profundamente aquí, en las tierras bajas. Avanzaba arrastrando los pies y deteniéndose a menudo. Finalmente estuvo cerca del punto de control. En el interior de un corredor de ladrillo protegido por la sombra, aparecieron en doble hilera los molestos bandeirantes con sus capas blancas cerradas, cascos de plástico, guantes y betas. Pudo apreciar la cálida luz del sol que daba en la calle, más allá del corredor, donde la gente se apresuraba, tras haber pasado necesariamente por el punto de control, en dirección a la ciudad. La visión de aquella zona libre situada al otro lado del corredor pareció insuflarle un doloroso anhelo a través de todos sus componentes. Pero un aviso de supresión inmediata le alcanzó al instante, desvaneciendo la instintiva emoción que comenzaba a experimentar. No podía permitirse la menor distracción en aquel lugar. Todos sus elementos deberían estar alerta para soportar el dolor. Volvió a arrastrar los pies... y ya estuvo en manos del primer bandeirante, un mozarrón rubio, de piel rosada y ojos azules. —¡Un paso adelante! ¡De prisa! —le ordenó aquel individuo. Una mano enguantada le empujó hacia otros dos bandeirantes de guardia en el lado derecho del corredor—. ¿Nombre? —Antonio Raposo Tavares —repuso con voz estridente. —¿Distrito? —Goiás. —Bien, dadle un tratamiento especial —ordenó el gigante rubio—. Seguro que viene de las tierras altas. Los dos bandeirantes le colocaron una máscara respiratoria y le envolvieron después con un saco de plástico del que sobresalía un tubo conducente a una ruidosa maquinaria situada en alguna parte de la calle, más allá del corredor. —¡Una carga doble! —ordenó uno de los bandeirantes. En el interior del saco fluyó un gas azulado fumante, del que inhaló una bocanada a través de la máscara. Le produjo una sensación espantosa, sintiéndose urgentemente necesitado de aire no tóxico. Aquello era una horrible agonía... Como unas dolorosas agujas, el gas atravesó todo su ser. «No podemos debilitarnos —pensó—. Hay que afirmarse.» Pero era un dolor espantoso, agónico, inmisericorde. —Ya es suficiente —dijo el que sostenía el saco. Le despojaron del saco de plástico y le quitaron la máscara. Unas manos inquietas le empujaron por el corredor, hacia la luz. —¡Vamos, de prisa! ¡Y sin apartarte de la línea! La hediondez del gas venenoso se desparramaba a su alrededor. Era un gas desconocido. No le habían preparado para aquel veneno. Estaba dispuesto para las radiaciones sónicas y los antiguos productos químicos..., pero no para aquel gas. Al abandonar el corredor y salir a la calle, la luz del sol cayó implacable sobre él. Viró hacia la izquierda por un paraje repleto de pequeños tenderetes de fruta, donde los vendedores disputaban con los clientes o permanecían tras sus productos expuestos al público. La fruta pareció llamarle la atención, como si fuese una creciente necesidad de alguna de sus partes constituyentes, pero la integrante totalidad de su ser conocía la vacuidad de semejante pensamiento. Luchó contra el hechizo y siguió arrastrándose tan rápidamente como pudo, hasta situarse lejos de la gente, entre los zánganos que pululaban por el mercado. —¿Te gustaría comprar naranjas frescas? Una mano aceitosa y oscura le puso dos naranjas frente al rostro. —Naranjas frescas de la zona Verde. Nunca han conocido un bicho. Evitó la mano, mas el olor de las naranjas llegó a sobrecogerle. Para entonces se encontraba ya lejos de los puestos de fruta y cerca de un rincón en una estrecha callejuela. Otro rincón más. Se supo lejos, teniendo a la izquierda la tentación del verdor del campo abierto, el territorio neutral situado más allá de la ciudad. Se volvió en dirección a la zona Verde y se apresuró, midiendo cuidadosamente el poco tiempo que le quedaba disponible. Aún tenía las ropas empapadas de veneno. El pensamiento de una posible victoria fue como un antídoto. «¡Todavía podemos conseguirlo!» El verdor estaba más próximo. Allí estaban los árboles y los helechos junto a la ribera de un río. Oyó el murmullo del agua y el olor de la tierra mojada. Cruzó un puente atestado por el tránsito terrestre proveniente de las calles convergentes. Se unió a la masa y procuró evitar el contacto. Las articulaciones de la pierna y la espalda comenzaron a aflojarse. Supo que un golpe o una colisión fortuita podrían dislocar la totalidad de los segmentos de que estaba compuesto. La terrible prueba del puente terminó al fin. Observó un sendero de barro y piedras que conducía hacia la derecha y hacia abajo, en dirección al río. Se encaminó hacia allí y chocó con un par de individuos que transportaban un cerdo en una red tendida entre ambos, y se desgarró parte de su propia piel de estimulación de la pierna, en su parte superior derecha. Pudo apreciar cómo se deslizaba dentro de los pantalones. El individuo con quien había chocado dio dos pasos hacia atrás y a punto estuvo de soltar el cerdo. —¡Más cuidado! —le gritó malhumorado. —Condenados borrachos —añadió su compañero. El cerdo emitió una serie de agudos chillidos que sirvieron para distraer la atención. En aquel momento adelantó a los dos individuos y se introdujo en el sendero, arrastrándose en dirección al río. Observó el agua, que hervía debido a la aireación procedente de la barrera de los filtros, y en la superficie pudo apreciar la espuma resultante del tratamiento sónico. Tras él, uno de los portadores del cerdo le dijo al otro: —No creo que esté borracho, Carlos... Tiene la piel seca y ardiente. Puede que esté enfermo... Él comprendió inmediatamente, intentando incrementar su velocidad. El segmento perdido de la piel de estimulación se había deslizado pierna abajo. El aflojamiento de músculos del hombro y la espalda amenazaban su equilibrio. La vereda bordeaba un terraplén de basura y suciedad, sumergido en un túnel que se abría a través de helechos y matorrales. Se deslizó a toda prisa por el verde túnel. Donde éste acababa, vio la primera abeja mutada. Estaba muerta por haber entrado en aquella barrera de vibraciones sónicas sin protección contra semejante trampa letal. La abeja pertenecía a uno de los tipos de mariposa con alas iridiscentes, de color amarillo y naranja. Yacía en el hueco de una hoja verdegueante y en el centro de un círculo iluminado por la luz solar. Continuó arrastrando los pies. Registró cuidadosamente la forma de la abeja y su colorido. Su propia especie había considerado a la abeja como una forma posible, pero existían serios problemas. Una abeja no podría razonar con los humanos. Y los humanos tenían que escuchar pronto la razón; en caso contrario, toda la vida acabaría. Le llegó el ruido de alguien que corría tras él por el mismo sendero. Pasos rudos golpeaban el suelo. ¿Una persecución? ¿Por qué tendrían que perseguirle? ¿Le habrían descubierto? Una sensación análoga al pánico le invadió, insuflándole aparentemente una dosis de energía. Mas se hallaba reducido a un lento arrastrar de pies y pronto sólo sería un avance insignificante. Buscó un lugar donde esconderse entre el verdor que le rodeaba. Divisó una valla de helechos a su izquierda, a la que conducían pequeñas pisadas humanas. Probablemente de niños. Encontró un pasaje bajo y estrecho que discurría a lo largo del terraplén. En el sendero yacían abandonados dos aerobuses de juguete, uno rojo y otro azul. Sus pies tambaleantes se afirmaron en el suelo. El sendero continuaba junto a una pared festoneada con enredaderas. Formaba un brusco recodo que emergía sobre la boca de una cueva vacía. En la oscuridad de la entrada de la gruta había pequeños aerobuses junto con otros juguetes. Se arrodilló, se arrastró sobre los juguetes en aquella bendita oscuridad y permaneció a la espera. Al poco rato los pasos precipitados pasaron a pocos metros debajo de él. Las voces le llegaron claramente al oído: —Se encaminó hacia el río. ¿Crees que se echó en él? —¡Quién sabe! Me parece que estaba enfermo. —¡Por aquí! ¡Alguien ha bajado por aquí! Los hombres descendieron por el sendero. Habían pasado por alto el escondite. Pero ¿por qué le perseguían? Él no había molestado seriamente ni herido a aquel individuo. Olvidó las especulaciones. Poco a poco se insensibilizó por cuanto pudiera haber hecho; puso en juego sus partes especializadas y comenzó a horadar en la tierra de la cueva. Horadó más profundamente, echando hacia atrás la tierra removida para dar la sensación de que la cueva se había hundido. Cavó unos diez metros bajo tierra. Su provisión de energía era aún suficiente para la próxima etapa. Se desprendió de las partes muertas de las piernas y el dorso, liberando a la reina y su enjambre de guardia en la tierra removida bajo su espina quitinosa. Se abrieron los orificios de los muslos, exudando la espuma del capullo para formar la verde cobertura que lo protegería como una vaina endurecida. Aquello era una victoria; las partes esenciales habían sobrevivido. Ahora todo era cuestión de tiempo; cosa de veinte días para reunir nueva energía, seguir con la metamorfosis y dispersarse. Pronto habría millares de él, todos con la misma ropa mimetizada, cada uno con sus documentos de identificación y cada uno, igualmente, con la misma apariencia de humanidad. Todos idénticos, todos y cada uno. Habría otros puntos de comprobación y control, pero menos severos. Aquella copia humana había demostrado ser buena. La suprema integración de su especie había elegido bien. Aprendieron mucho del estudio de los cautivos diseminados por el sertao. Pero resultaba muy difícil comprender bien a las criaturas humanas. Era casi imposible razonar con ellas, incluso cuando se les permitía una libertad restringida. Su suprema integración eludía todo intento de contacto. Pero quedaba siempre en pie la cuestión primordial: ¿Cómo podría permitir cualquier suprema integración el desastre que abarcaba la totalidad del planeta? Difíciles seres humanos..., su esclavitud en el planeta tendrían que revelarla ellos, tal vez dramáticamente. La reina se estremeció en la proximidad del barro fresco, aguijoneada por sus guardianes para entrar en acción. La comunicación unificada alcanzó todas las partes del cuerpo, buscando todos los supervivientes, reuniendo fuerzas y agrupándolas. Esta vez aprendieron cosas nuevas sobre noticias que se escapaban de los humanos. Todos los enjambres subsiguientes compartirían tal conocimiento. Uno de ellos, cuando menos, tendría que alcanzar la ciudad junto al Amazonas, al «río mar» donde parecía haberse originado la muerte-para-todos. Uno de los enjambres tenía que llegar allá.2
Un conjunto de suaves humos de diversos colores llenaba el ambiente del cabaret. Cada uno era como el indicativo de la mesa correspondiente, de cuyo centro surgía el humo mediante un secreto ventilador. Aquí un malva pálido, algo más allá un humo rosa tan delicado como la piel de un bebé, y a continuación un verde, que traía a la mente la visión de la hierba de las pampas. Acababan de dar las nueve de la noche, y en el «Achigua», el más lujoso cabaret de Bahía, comenzaba la función nocturna. Una música enervante y sensual envolvía la atmósfera del establecimiento, mientras un conjunto de bailarines trenzaban sus ritmos y sus danzas, fantásticamente vestidos con atuendo de hormigas, cuyas falsas antenas y mandíbulas se movían entre los humos cromáticos del ambiente.
La clientela del «Achigua» ocupaba unos bajos divanes. Las mujeres eran como una explosión de color tropical, con la riqueza de las flores de la jungla, junto a los hombres vestidos con blancas ropas. Y aquí y allá, como contrapunto, las resplandecientes blusas de los bandeirantes. Aquella era la zona Verde, lugar donde los bandeirantes podían relajarse tras el servicio en la selva Roja o en los límites fronterizos de las zonas acotadas. El murmullo de las conversaciones en una docena de idiomas llenaba el ambiente del «Achigua». —...Esta noche voy a tomar una mesa de color rosa a ver si me da suerte. Es el color del pecho de las mujeres, ¿no? Y en otra mesa: —He rociado con espuma el nido de hormigas mutantes, como las de Piratininga. Por allá deben de haber tal vez veinte mil millones... La doctora Rhin Kelly estuvo escuchando, atenta a la tensión creciente que reinaba en aquel lugar. —Sí, ese nuevo veneno funciona. Aquello lo decía un bandeirante de la mesa de atrás como en respuesta a su pregunta respecto a los supervivientes, a las especies resistentes. Continuó: —La limpieza de enemigos va a convertirse en un trabajo brutal de artesanía, como ha sucedido en China. Tuvieron que matar a mano los últimos bichos. Rhin notó estremecerse a su acompañante, y pensó que lo habría oído. Le miró desde el humo ámbar de su mesa y se encontró con sus ojos almendrados. El hombre sonrió, y la doctora Rhin Kelly pensó de nuevo en lo distinguido que era aquel personaje, el doctor Travis-Hungtinton Chen-Lhu. Era un tipo alto, con el rostro cuadrado propio de los habitantes del norte de China, enmarcado por los cabellos que a sus sesenta años todavía tenían un color negro azabache. Se inclinó hacia ella y le susurró: —En ninguna parte se pueden evitar los rumores, ¿verdad? La doctora Rhin hizo un gesto adecuado con la cabeza, imaginándose quizá por décima vez por qué el distinguido doctor Chen-Lhu, director de distrito de la Organización Ecológica Internacional, había insistido en que ella acudiera allí aquella noche, la primera en Bahía. No se hacía ilusiones respecto al motivo de que hubiese ordenado que viniese desde Dublin; evidentemente tenía un problema que afectaba a la sección de espionaje de la OEI. Como de costumbre, el problema se resolvería implicando a un hombre que debería ser manipulado. Chen-Lhu había charlado bastante sobre el particular, en el «resumen general» del día, pero todavía no había dicho el nombre de la persona sobre quien ella tendría que emplear sus artes de seducción. —Dicen que ciertas plantas están muriendo por falta de polinización —decía una mujer sentada a la mesa de atrás. Rhin se sintió alertada. Peligrosa conversación aquella... —Vamos, muñeca —dijo el bandeirante que tenía a sus espaldas—. Hablas como la señora que detuvieron en Itabuna. —¿Qué señora? —Estaba distribuyendo literatura carsonita precisamente allí mismo, en el pueblo que hay detrás de la barrera. Cuando había repartido veinte folletos, la policía se hizo con ella. Recogieron la mayor parte, pero ya sabes las consecuencias, especialmente en las cercanías de la zona Roja... Un repentino alboroto se produjo a la entrada del «Achigua». Alguien gritó: —¡Johnny! ¡Eh, Johnny! ¡Eh, Joao, tío afortunado! Rhin se unió al resto de la clientela del «Achigua» y dirigió su mirada hacia el origen del festivo alboroto, advirtiendo la indiferencia que pretendía manifestar el doctor Chen-Lhu. Comprobó que siete bandeirantes se habían detenido a la entrada del salón, como bloqueados por una barrera de palabras. A la cabeza se hallaba de pie un bandeirante con un grupo que como insignia llevaban una mariposa dorada en la solapa. Rhin le observó detenidamente con una repentina sospecha. Era un hombre de mediana talla, piel morena y abundantes cabellos negros, fuerte y enérgico, con cierta gracia al moverse. En contraste, su rostro era estrecho y patricio, dominado por una esbelta y aguileña nariz. Sin duda, entre sus antepasados habría muchos senhores de engenho. [Señores de talento. En portugués en el original. (N. del T.)] Rhin le clasificó como «brutalmente guapo». De nuevo comprobó la aparente actitud de desinterés de Chen-Lhu, y pensó que allí estaba el hombre por cuya causa había venido desde Irlanda. La idea le proporcionó singular consciencia de su propio físico. Sintió un momentáneo desprecio revulsivo hacia el papel que tenía que desempeñar. Había hecho muchas cosas y vendido un tanto de ella misma para encontrarse en Bahía en ¡aquel momento. ¿Qué le quedaría para sí? Nadie deseaba los servicios de la doctora Rhin Kelly como entomóloga. Pero la Rhin Kelly, belleza irlandesa, que sentía placer en otros deberes..., aquella Rhin Kelly estaba muy solicitada. «Si no encontrase placer y alegría en el trabajo, tal vez no lo odiaría», pensó. Se dio cuenta de que necesitaba destacar en aquel lujoso local de bellas y atrayentes mujeres de piel morena. Pelirroja, de ojos verdes, tez suave y delicadas facciones, con ropas que hacían juego con sus ojos y una placa dorada de la OEI en el pecho, Rhin sobresalía por su exotismo. —¿Quién es el hombre que hay en la entrada? —preguntó. Una suave sonrisa se dibujó en los labios del chino. Miró de soslayo en la dirección requerida por la doctora Rhin. —¿A qué hombre se refiere? Parece que allí hay siete hombres. —No se haga el inocente, Travis. Los ojos almendrados de Chen-Lhu miraron a ella y luego al grupo de la entrada del cabaret. —Es Joao Martinho, jefe de las Irmandades, hijo de Gabriel Martinho. —Joao Martinho —repitió Rhin—. El que limpió la Piratininga... —Y cobró su dinero. Para Johnny Martinho fue un buen pellizco. —¿Cuánto? —Ah, la mujer práctica —dijo Chen-Lhu—. Se llevó quinientos mil cruceiros. Chen-Lhu se recostó sobre el diván. Cerró los ojos, aspirando sensualmente el incienso mezclado con el humo que surgía del centro de su mesa. «Quinientos mil», pensó. Aquello era suficiente para destruir a Johnny Martinho. Y con la colaboración de Rhin no podría fallar. Aquel blanco de Bahía se sentiría de lo más feliz aceptando a una belleza como ella. Tendrían a su alcance la cabeza de turco, el chivo expiatorio: Johnny Martinho, el capitalista, el gran señor entrenado por los yanquis. —En Dublin se mencionaba a Martinho en la cuestión de las viñas —dijo Rhin. —Ah, sí, las viñas... ¿Qué se dijo? —El problema de la Piratininga. Se mencionó su nombre y el de su padre. —Comprendo. —Y además corren extraños rumores... —...que encuentra siniestros. —No..., simplemente extraños. «Extraños», se dijo Chen-Lhu. Aquella palabra le sorprendió con una momentánea sensación de desastre, porque era como un eco del mensaje recibido desde China, el cual le había movido a requerir a Rhin. «Su extraña lentitud en resolver nuestro problema da lugar a que surjan preguntas y cuestiones muy embarazosas.» La frase y la palabra empleada por Rhin parecían desgajarse del mensaje. Chen-Lhu comprendió la impaciencia contenida en aquellas palabras: el descubrimiento de la catástrofe que se abatía sobre China y que llegaría en cualquier momento. Chen-Lhu sabía quiénes desconfiarían de él a causa de los malditos hombres blancos de su linaje. Dijo a la doctora: —«Extraños» no es la palabra idónea para describir a los bandeirantes que han vuelto a infestar las zonas Verdes. —He oído algunas historias más bien fantásticas —repuso la joven doctora—. Laboratorios secretos de los bandeirantes, experimentos con mutaciones ilegales... —Habrá notado que la mayor parte de los informes hablan de gigantescos insectos que proceden de los bandeirantes. Ésa es la única extrañeza a que usted se refería hace un momento. —Es lógico —dijo ella—. Los bandeirantes se hallan frente a la línea donde podrían ocurrir tales cosas. —Como entomóloga, seguro que no cree en tales fantásticas historias. Rhin se encogió de hombros, sintiéndose singularmente perversa. El doctor chino tenía razón, por supuesto. Tenía que ser así. —Lógico —dijo Chen-Lhu—. Utilizar rumores fantásticos para fomentar la superstición y los temores entre los ignorantes campesinos. Ésta es la única lógica que yo veo. —Entonces desea que trabaje con ese jefe bandeirante... —dijo Rhin—. ¿Qué se supone que debo encontrar? En aquel momento Chen-Lhu pensó que la joven debería encontrar lo que él le ordenase. Sin embargo, dijo en voz alta: —¿Por qué está tan segura de que ese Martinho es su objetivo? ¿Es eso lo que se dijo al respecto de las viñas? —Oh..., vamos —repuso ella, al tiempo que en su interior hervía un fuerte sentimiento de cólera mal disimulada—. Seguro que no tenía ningún propósito especial al enviar a buscarme. ¡Mi propio encanto personal es razón más que suficiente! —Ni yo mismo lo habría expresado mejor —dijo Chen-Lhu. Luego se volvió e hizo una señal a un camarero. Éste se aproximó y se inclinó para escuchar. Inmediatamente el empleado del cabaret se abrió paso hacia el grupo de la entrada y dijo algo a Joao Martinho. El bandeirante estudió a Rhin de un rápido vistazo y miró después a Chen-Lhu. El doctor chino aprobó con un ligero movimiento de cabeza. Como resplandecientes mariposas, varias mujeres se habían unido al grupo de Joao Martinho. Éste se apartó del corro y se dirigió a la mesa del humo ámbar. Se detuvo frente a Rhin y se inclinó educadamente para saludar a Chen-Lhu. —El doctor Chen-Lhu, supongo —dijo—. Es un placer. ¿Cómo puede la Organización Ecológica Internacional retener a su director de distrito con semejantes pasatiempos amorosos? —Y con un amplio movimiento señaló con el brazo todo su entorno. —He sido un tanto indulgente conmigo —repuso Chen-Lhu—. Un poco de relajación para dar la bienvenida a un recién llegado a nuestra plana mayor. —Se levantó del diván y miró a Rhin—: Rhin, quiero presentarte al señor Joao Martinho. Johnny, la doctora Rhin Kelly, de Dublin, una nueva entomóloga en nuestra oficina. En aquel instante los pensamientos de Chen-Lhu se redujeron a repetir mentalmente: «Éste es el enemigo. No cometas errores. Éste es el enemigo, éste es el enemigo». Martinho se inclinó gentilmente. —Encantado. —Es un honor conocerle, señor Martinho —dijo Rhin—. He oído hablar de sus hazañas..., incluso en Dublin. —Incluso en Dublin —repitió Martinho—. Me he sentido halagado a veces, pero nunca tanto como en este instante. Le miró con desconcertante intensidad, tratando de imaginar que deberes especiales tendría asignados aquella mujer. ¿Sería la amante de Chen-Lhu? Una voz de mujer, procedente de la mesa situada detrás de Rhin, rompió el repentino silencio: —Las serpientes y los roedores están aplastando la civilización. Se dice en... Alguien le susurró que callase. —No comprendo cómo se puede llamar doctora a tan encantadora mujer —dijo Martinho. —Cuidado, Johnny —dijo Chen-Lhu con una risita entre, dientes—. La doctora Kelly es mi nueva directora de campaña. —Espero que sea una directora ambulante. Rhin miró a Martinho fríamente, pero era una frialdad aparente. Encontró excitante y a la vez preocupante la franqueza del brasileño. —Me han advertido de los halagos propios de ustedes los latinos. Todos tienen, según se dice, una parte de zalamería escondida en el árbol genealógico de sus familias. La voz de la doctora, que se expresó con ricas tonalidades emotivas, hizo que Chen-Lhu pensara nuevamente que allí estaba el enemigo. —¿Quiere unirse a nosotros, Johnny? —invitó Chen-Lhu. —Creo haberlo hecho ya por mi cuenta —repuso Martinho—. Pero ya sabe que llevo conmigo a mis Irmandades. —Pues parece que están ocupados —comentó Chen-Lhu, indicando con un gesto la entrada del «Achigua», donde un grupo de alegres mujeres rodeaba a los compañeros de Martinho. Las chicas y los bandeirantes buscaban asiento en una gran mesa de humo azul, en un rincón del cabaret. Rhin estudió a un bandeirante próximo a Johnny Martinho: cabello gris ceniza, un rostro extrañamente joven y viejo al mismo tiempo, y una ostensible cicatriz del ácido en la mejilla izquierda. A Rhin le recordaba el sacristán de su iglesia de Wexford. —Ah, es Vierho —dijo Martinho—. Le llamamos el «Padre». Por el momento no se ha decidido a quién va a proteger, si a nuestros bandeirantes o a mí. Personalmente, creo que soy yo quien más lo necesita. Hizo una seña a Vierho, se volvió y tomó asiento junto a Rhin. Apareció en seguida un camarero que dejó frente a él un recipiente traslúcido que contenía una bebida dorada. Un tubo de cristal sobresalía del recipiente. Ignoró la bebida y se dedicó a Rhin. —¿Están dispuestos a unirse a nosotros los irlandeses? —preguntó Joao. —¿Unirse a ustedes? —Sí, para volver a alinear los insectos del mundo. Ella miró a Chen-Lhu, cuyo rostro no traicionaba la reacción a las palabras expresadas. Volvió su atención hacia Martinho. —Los irlandeses comparten la aversión con los canadienses y los americanos de Estados Unidos. Los irlandeses esperarán todavía un poco más. La respuesta pareció molestar un tanto a Martinho. —Pero..., quiero decir que Irlanda seguramente se da cuenta de las ventajas. Ustedes no tienen serpientes en su país. Eso precisa... —Eso es algo que Dios hizo de la mano de san Patricio —repuso ella—. No imagino a los bandeirantes fundidos en el mismo molde. Dijo aquello con un cierto tono de irritación, que lamentó inmediatamente. —Debí advertírselo, Johnny —intervino entonces Chen-Lhu—. La doctora tiene un marcado temperamento irlandés. —Comprendo —dijo Martinho—. Si Dios ha destinado que no estemos libres de estos insectos, tal vez estemos equivocados al intentar liberarnos de ellos. Rhin le miró desmayadamente. Por su parte, el chino tuvo que suprimir un acceso de rabia. Aquel escurridizo latino maquinaba para que Rhin se pusiera de su lado. Y deliberadamente. —Mi Gobierno no reconoce la existencia de Dios —dijo Chen-Lhu—. Tal vez si Dios tuviera que iniciar un cambio de embajadas... —Y tocó el brazo de Rhin, dándose cuenta de que ella estaba temblando—. No obstante, la OEI cree que dentro de diez años tendremos que extender la lucha al norte de Rio Grande. —¿Eso cree la OEI? ¿O se trata de lo que cree China? —Ambas cosas —repuso Chen-Lhu. —¿Incluso si los norteamericanos tienen algo que objetar? —Se espera que vean la luz de la razón. —¿Y los irlandeses? Rhin se las arregló para mostrar una encantadora sonrisa. —Los irlandeses han sido siempre notoriamente irrazonables. Alargó la mano hacia su bebida, vaciló y su atención quedó prendida por un bandeirante vestido de blanco, a quien antes examinara visualmente: Vierho. Martinho se puso en pie y se inclinó una vez más frente a Rhin, mientras hacía una seña a Vierho para que se acercara. —Doctora Kelly, permítame presentarle al padre Vierho. —Y volviéndose hacia Vierho indicó—: Esta encantadora mujer, estimado padre, es una directora de campaña de la Organización Ecológica Internacional. Vierho dedicó a Rhin una gentil inclinación y tomó asiento, un tanto rígidamente, al extremo del diván, al otro lado de Chen-Lhu. —Encantado —murmuró Vierho. —Mis Irmandades se sienten un tanto tímidos —dijo Martinho—. Estarían mejor destruyendo nidos de hormigas. —Johnny, ¿cómo está su padre? —preguntó Chen-Lhu. —Los asuntos del Mato Grosso le tienen muy ocupado —repuso Martinho, sin apartar la mirada de Rhin. Y entonces se dirigió a la joven—: Tiene usted unos ojos maravillosos. Rhin se encontró nuevamente desconcertada por la franqueza de Martinho. Tomó el vaso con la bebida y dijo: —¿Qué es este brebaje? —Ah, eso es el aguamiel del Brasil. Tómelo, le gustará. En sus ojos hay unos puntitos de luz que encajan de maravilla con los de la bebida. Rhin reprimió la irritada respuesta que por un instante quiso pronunciar, y levantó el vaso para tomar un trago, verdaderamente curiosa. Se detuvo con la bebida en los labios al captar la mirada de Vierho fija en sus cabellos. —Perdone, doctora, ¿es natural ese color de sus cabellos? Fue Martinho el que sonrió, sorprendido y con afabilidad al mismo tiempo. —¡Qué cosas tienes, padre! Rhin tomó un sorbo de la bebida para enmascarar su momentánea confusión. Encontró el líquido suavemente dulce, que parecía traerle a la memoria el recuerdo de muchas flores, y un tanto amargo tras el azúcar con que estaba edulcorado. —¿De verdad es ése su verdadero color? —insistió Vierho. Chen-Lhu se inclinó ligeramente hacia delante. —Muchas chicas irlandesas tienen ese color rojizo en los cabellos, Vierho. Se supone que significa tener un temperamento fuerte. Rhin devolvió la bebida a la mesa, tratando de pensar en el curso de sus propias emociones. Sentía la profunda camaradería existente entre Vierho y su jefe, y se resentía de no poder compartirla. —Bien, Johnny, ¿cuál es el próximo paso? —preguntó el chino. Martinho miró a Vierho, y luego a Chen-Lhu. ¿Por qué aquel oficial de la OEI tenía que plantear tal cuestión allí y en aquel momento? Chen-Lhu tendría que saber necesariamente cuándo y dónde se daría el próximo paso. —Me sorprende que no lo haya oído —dijo Martinho—. Esta tarde me dedicaré a Serra dos Pareéis. —Por el gran bicho de la Mambuca —exclamó Vierho. —¡Vierho! —restalló Martinho, súbitamente irritado. Rhin observó a uno y otro. Un extraño silencio se abatía sobre la mesa. Sintió un estremecimiento en los brazos y en los hombros. Había en aquello una rara sensación de temor, y como algo sexual..., profundamente perturbador. Reconoció la reacción de su propio cuerpo, sin poder localizar el origen de sus sensaciones. Todo lo que pudo pensar era que seguramente allí estaba el motivo del porqué Chen-Lhu la había mandado buscar, para atraer a Joao Martinho y manipularle. Rhin lo haría, y lo que más detestaba del asunto es que gozaría con ello. —Pero, jefe —murmuró Vierho—. Ya sabes lo que se ha dicho, y... —¡Sí, ya lo sé! Vierho hizo un gesto aprobatorio, aunque dolorido, de fiel apoyo a su jefe. —Dicen que... —Que hay mutantes, ya lo sabemos —aclaró Martinho. Martinho pensó por qué habría provocado Chen-Lhu aquella situación, forzando a desvelar la cuestión. ¿Sería para verle discutiendo con sus hombres? —¿Mutantes? —preguntó Chen-Lhu. —Bueno..., hemos visto lo que hemos visto —explicó atropelladamente Vierho. —Pero la descripción de esa cosa es una imposibilidad física —dijo Martinho—. Tiene que ser el producto de la superstición de alguien. —¿De veras, jefe? —Podemos enfrentarnos con cualquier cosa que allá exista —repuso Martinho. —¿De qué están hablando? —preguntó Rhin. —Es una historia larga de contar, Rhin —repuso Chen-Lhu, carraspeando. Entonces el chino decidió que lo mejor sería que Rhin viese la perfidia de los bandeirantes, para que luego la doctora irlandesa cumpliera las órdenes con la mejor voluntad. —¡Una historia! —repitió Martinho, molesto. —Bien, digamos rumores —dijo Chen-Lhu—. Algunos de los bandeirantes de Alvarez dicen haber visto una mantis de tres metros de alto en la Serra dos Pareéis. Con rostro tenso, Vierho se inclinó hacia Chen-Lhu. La pálida cicatriz resaltaba en la mejilla del bandeirante. —Alvarez perdió seis hombres antes de retirarse de la Serra. ¿Lo sabía usted, señor? ¡Seis hombres! Y tuvo que... Vierho se detuvo ante la llegada de un individuo rechoncho, de piel oscura, vestido con una manchada blusa de bandeirante. Aquel individuo tenía el rostro redondo y ojos decididamente indios. Se detuvo ante Martinho, esperando. El recién llegado, de nombre Ramón, se inclinó hacia Martinho y le murmuró algo al oído. Rhin escuchó con atención y pudo captar alguna que otra palabra, pronunciadas en un bárbaro dialecto del interior. Hablaban sobre una plaza, la plaza central de la ciudad, y de una muchedumbre. —¿Cuándo? —preguntó Martinho, con los labios apretados. Hablando algo más alto, Ramón se irguió en posición de firmes. —Ahora, jefe; en la plaza, a menos de un bloque de distancia. —¿Qué ocurre? —preguntó Chen-Lhu. —Parece que hay un ciervo volante —contestó Martinho. —Pero estamos en la zona Verde —dijo Rhin, con una extraña sensación de pánico interior. Martinho se levantó del diván. El rostro de Chen-Lhu miró atentamente al jefe bandeirante. —Ruego que me excuse, doctora Kelly —suplicó Martinho a la doctora irlandesa. —¿Adonde va? —Hay un trabajo que debo hacer. —¿Un ciervo volante? —preguntó Chen-Lhu—. ¿Está seguro de que no se trata de un error? —No hay equivocación, señor —dijo Ramón. —¿Es que no hay medios para prevenirse de tales accidentes? —preguntó Rhin—. Será un polizón que se ha colado en la zona Verde en algún transporte, o... —Tal vez no —dijo Martinho. Hizo una señal a Vierho—: Reúne a los hombres. Necesitaré especialmente a Thomé con el camión y a Lon para los focos. —Al momento, jefe. Vierho se dirigió a la entrada del local para reunirse con los bandeirantes. —¿Qué significa eso de «tal vez no»? —preguntó Chen-Lhu. —Se trata de uno de los nuevos bichos en los que usted rehúsa creer —repuso Martinho. Volviéndose hacia Ramón le ordenó—: Por favor, vete con Vierho. Con precisión militar, Ramón se movió para unirse a Vierho. —¿Quiere usted explicarse? —insistió Chen-Lhu a Martinho. —Este pequeño monstruo es un lanzador de ácido y tiene casi medio metro de largo —repuso el interpelado. —¡Esto es imposible! —restalló el chino. —Ningún ciervo volante podría tener ese tamaño... —murmuró Rhin, meneando la cabeza con aire perplejo. —Supongo que es una broma bandeirante —insinuó Chen-Lhu. —Si así lo prefiere... —concedió Martinho—. ¿Se fijó usted en la cicatriz que Vierho tiene en la mejilla? Pues se la produjo una de esas bromas. —Se volvió hacia Rhin y le dijo—: Con su permiso, señorita. Rhin se puso en pie. Los singulares rumores que había oído por medio mundo, en aquel momento le tocaban de cerca, invadiéndola con una sensación de irrealidad. Existían límites físicos. No podía existir un ciervo volante de medio metro de largo. ¿O sí podía? Rhin era toda entomóloga en aquel momento. La lógica y la experiencia entraron en escena. Era una cuestión que podía aprobar o desaprobar. «A menos de un bloque de distancia», había dicho Ramón. Chen-Lhu no desearía apartarla tan pronto de Joao Martinho. —Iremos con usted, no faltaba más —dijo Rhin. —Desde luego —confirmó Chen-Lhu. Rhin tomó el brazo de Martinho. —Muéstreme ese fantástico insecto, señor Martinho. Martinho puso una de sus manos sobre la de Rhin y notó una sensación electrizante de afecto. «Una mujer realmente turbadora», pensó. —Es usted una mujer tan encantadora que el solo pensamiento de que ese ácido pudiera... —Pronto saldremos de toda duda —dijo Chen-Lhu—. ¿Nos quiere indicar el camino, señor Martinho? Éste dejó escapar un suspiro de resignación. ¡Eran tan testarudos los no creyentes! Pero aquélla era la oportunidad para encumbrar con ineluctable evidencia lo que casi todos los bandeirantes sabían ya. Sí, Chen-Lhu, director de distrito de la OEI, llegaría a Brasil. Ya estaba allí y ahora iría con él a verlo con sus propios ojos. De mala gana, Martinho transfirió el brazo de Rhin a Chen-Lhu. —Procure mantener a la encantadora señorita Kelly en la retaguardia. A veces los rumores tienen terribles aguijones. —Se tomarán las necesarias precauciones —afirmó Chen-Lhu. Los hombres de Martinho ya se habían dirigido hacia la salida del cabaret. Joao les siguió, ignorando el rumor entrecortado de la clientela del «Achigua» al verles salir. Acompañando a Chen-Lhu hacia la calle, Rhin observó minuciosamente el aspecto de los bandeirantes. No daban la impresión de hombres que se doblegaran fácilmente; más bien se les veía dispuestos a luchar contra cualquier enemigo. Así debería ser.3
La noche se transformó en un resplandor blanco-azulado, debido a las luces potentes transportadas por el gran camión de los bandeirantes. Un enorme gentío vestido con atuendos de muchas naciones y variadas regiones del Brasil se dirigía desde el «Achigua» hacia la plaza.
Martinho se dio prisa, llevando a sus hombres hacia el lugar del suceso. Al llegar les abrieron paso, oyéndose frases de reconocimiento. —Es Joao Martinho y los hombres de sus Irmandades. —...la Piratininga con Benito Alvarez. —Joao Martinho... Una vez en la plaza, un camión blanco de los bandeirantes de Hermosillo dirigió los faros hacia la fuente del centro. Ya se hallaban allí otros camiones y vehículos oficiales. El camión blanco de los Hermosillo era un gran ingenio mecánico debidamente equipado para su labor en las tierras del interior, y recién llegado de su faena, a juzgar por su aspecto. Los brazos mecánicos, laterales y frontales estaban manchados de barro. Se distinguía fácilmente de los otros por esa peculiaridad. Martinho observó el resplandor de los faros del camión y se adelantó hacia el cordón policial que mantenía a raya a la muchedumbre. Tras él iban sus hombres. —¿Dónde está Ramón? —preguntó. Vierho se le acercó para responderle: —Ramón ha ido con Thomé y con Lon. No veo a ese bicho. —Mira —indicó Martinho. La multitud era contenida alrededor de la plaza, a unos cincuenta metros de la fuente central, que arrojaba al aire sus arcos de agua resplandeciente. Frente a la multitud estaba un círculo enlosado, con sus mosaicos decorados con representaciones gráficas de pájaros del Brasil. Dentro del círculo enlosado se elevaba un borde de unos diez centímetros que daba la vuelta completa a otro círculo de veinte metros de diámetro de verde césped, con la fuente en el centro. Entre los mosaicos y la fuente, el césped mostraba unos parches amarillos de hierba chamuscada. Martinho señaló con el dedo aquellos parches, uno por uno. —Sí, es ácido —murmuró Vierho. Los proyectores luminosos se centraron repentinamente sobre algo movedizo situado en medio de la fina lluvia del borde de la fuente. Un murmullo sibilante recorrió la multitud como una ráfaga de viento. —Bien, ahí está —indicó Martinho—. ¿Y ahora querrán creerlo los oficiales de la OEI, tan reacios a todo? Mientras hablaba, un chorro de líquido burbujeante se arqueó desde aquel pequeño monstruo hacia la fuente y más allá, sobre el césped. La multitud emitió un susurro de sorpresa. Martinho se dio cuenta de un rumor creciente a su izquierda, y se volvió para ver a un médico que salía de entre la multitud que circundaba la fuente del centro de la plaza. El médico se volvió hacia la multitud, al otro lado del camión de Hermosillo, elevando sobre su cabeza la cartera de mano. —¿Quién es el herido? —preguntó Martinho. —Es Alvarez —repuso un policía a su espalda—. Ha intentado hacerse con esa... cosa, pero lo ha hecho sólo con un rifle rociador y un sencillo escudo. Ese escudo no sirve contra la rapidez del ciervo volador. Le ha dado a Alvarez en el brazo. Vierho advirtió que Martinho señalaba a la multitud tras el policía. Rhin Kelly y Chen-Lhu cruzaron la fila de los mirones, quienes les cedieron el paso al reconocer la insignia de la OEI. —Señor Martinho —dijo Rhin haciendo una seña con la mano—, ¡esa cosa es imposible! Tiene por lo menos setenta y cinco centímetros de largo. Debe de pesar tres o cuatro kilos. —¿No lo cree viéndolo con sus propios ojos? —preguntó Vierho. —Déjenos pasar, por favor —rogó Chen-Lhu al policía que había descrito el daño sufrido por Alvarez. —¿Eh? ¡Ah, oh, sí! Y se abrió el cinturón policial. Chen-Lhu se detuvo junto al jefe bandeirante, miró a Rhin y después a Martinho. —Yo tampoco lo creo. Daría cualquier cosa por echarle las manos encima a esa cosa. —¿No lo cree? —preguntó Martinho. —Creo que se trata de una especie de autómata. ¿No le parece, Rhin? —Tiene que ser algo así. —¿Cuánto apostaría usted? —preguntó Martinho. —Diez mil cruceiros. —Por favor, mantenga a buen recaudo a la encantadora doctora Kelly —indicó Martinho—. ¿Dónde paran Ramón y el camión de las Irmandades? —preguntó a Vierho—. Vamos, encuéntralos. Quiero nuestro escudo de magnaglass y un rifle rociador modificado. —En seguida, jefe. —Vamos, de prisa. Ah, sí..., y trae también una botella grande para muestras. Vierho suspiró y se dispuso a obedecer. —¿Qué dice usted que es esa cosa? —preguntó Chen-Lhu. —No tengo que decirlo. —¿Quiere dar a entender que es una de esas cosas que nadie, excepto los bandeirantes, parece ver en las tierras del interior? —No niego lo que veo con mis propios ojos. —¿Por qué será que nosotros no vemos nunca tales especimenes? Eso es algo que me pregunto con frecuencia... Martinho tragó saliva en un esfuerzo para no estallar de cólera. ¡Valiente tipo estúpido, allí en la seguridad que le daba la zona Verde! Ponía en duda lo que los bandeirantes conocían como hechos reales. —¿No le parece una pregunta interesante? —insistió Chen-Lhu. —Ya hemos tenido bastante suerte con escapar con vida —masculló irritado Martinho. —Cualquier entomólogo le diría que tal estructura viviente es una imposibilidad física —dijo Rhin. —El material no soportaría semejante estructura a través de tal suerte de actividad —opinó Chen-Lhu. —Sí, ya veo que los entomólogos necesitan mostrarse correctos —apostilló Martinho. Rhin le miró fijamente. Aquel colérico cinismo la sorprendió. Martinho atacaba sin quedarse a la defensiva. Actuaba como un hombre que creía en aquella imposibilidad de la fuente y que realmente era un insecto gigante. Pero en el cabaret había argumentado de forma opuesta. —Ha visto muchas cosas en la selva, ¿eh? —dijo Chen-Lhu. —¿No se ha fijado en la cicatriz que Vierho tiene en la mejilla? —¿Y qué prueba una cicatriz? —Hemos visto... lo que hemos visto. —¡Pero un insecto no puede tener ese tamaño! —protestó Rhin. Y la joven volvió su atención a la oscura criatura, que se movía en una fantástica danza por el borde de la fuente, detrás de la cortina de agua. —Así se me ha informado —repuso Martinho. Imaginó entonces los informes llegados de Serra dos Pareéis. Mántidos de tres metros de altura... Ya conocían la opinión existente en contra. Rhin y todos los entomólogos querían defender su postura. Los insectos no podían producir estructuras vivientes de semejante tamaño. ¿Era posible que aquellas cosas fueran unos autómatas? ¿Quién construiría tales cosas? ¿Y por qué? —Debe de tratarse de una simulación mecánica de alguna especie —opinó Rhin. —Pero el ácido que arrojan es auténtico —dijo Chen-Lhu—. Mira los parches amarillos de la hierba. Martinho recordó entonces que su propio entrenamiento básico estaba de acuerdo con las opiniones de Rhin y de Chen-Lhu. Incluso había negado frente a Vierho la existencia de los mántidos gigantes. Sabía en que forma los rumores habían formado ya una montaña. En aquellos días en las zonas Rojas quedaba muy poca gente, aparte de los bandeirantes. El plan de Restablecimiento fue de lo más eficiente. Tampoco podía negarse que muchos bandeirantes eran analfabetos, hombres supersticiosos atraídos sólo por la aventura y el dinero. Martinho meneó la cabeza. Se hallaba presente, allá en el Goiás, el día en que Vierho sufrió la quemadura del ácido. Había visto..., lo que había visto. Y ahora, la criatura de la fuente. El rugido sibilante de los motores le despertó de sus especulaciones mentales. El sonido crecía cada vez con mayor intensidad. Ramón colocó el camión de las Irmandades en posición, detrás del vehículo de los Hermosillo. Se abrieron las puertas traseras y Vierho saltó. —Jefe, ¿por qué no usamos el camión? Ramón podría colocarlo casi encima y... Martinho le indicó que callase, y se dirigió a Chen-Lhu. —El camión no tiene suficiente capacidad de maniobra. Ya vio la rapidez que tiene esa cosa. —Todavía no nos ha dicho lo que es. —Lo diré cuando lo tenga encerrado en una botella de muestras —repuso Martinho. Vierho se le aproximó, comentando: —Pero el camión podría darnos... —¡No! El doctor Chen-Lhu desea un ejemplar completo y vivo. Traed varias bombas de espuma. Lo atraparemos con nuestras propias manos. Vierho suspiró, se encogió de hombros y volvió a la parte trasera del camión, hablando brevemente con alguien del interior. Un bandeirante empezó a entregar el equipo solicitado. Martinho se dirigió a un policía de los que acordonaban a la multitud. —¿Podría usted difundir un mensaje a todos los vehículos que tenemos enfrente? —Por supuesto, señor. —Quiero que apaguen las luces. No quiero quedar deslumbrado por sus faros. ¿Comprende? —Lo harán inmediatamente, señor. Se volvió y comunicó la orden a los oficiales de policía. Martinho se dirigió a la parte trasera del vehículo, tomó un rifle rociador, examinó el cilindro de la carga, lo extrajo y tomó otro. Cargó el arma y comprobó su puesta a punto. —Vamos, tened a mano la botella de muestras hasta que inmovilicemos... esa cosa. Ya la pediré. Vierho sacó un escudo dotado de una pantalla de dos centímetros de espesor y resistente al ácido, fabricada con magnaglass y montada sobre un aparato móvil manual de dos ruedas. Una abertura frontal permitía el uso del rifle. Un bandeirante entregó dos trajes protectores de fibra de vidrio, igualmente resistentes al ácido. Martinho se enfundó uno de ellos y comprobó los cierres. Vierho se colocó el otro. —Podría utilizar a Thomé —dijo Martinho. —No tiene mucha experiencia, jefe. Martinho aprobó con un gesto y comenzó a examinar las bombas de espuma y el equipo auxiliar. Colocó varias cargas de repuesto en fila sobre el escudo. Todo se produjo en silencio y con rapidez, producto de la experiencia. La multitud expectante que les rodeaba, tras el camión, adoptó el mismo silencio. Sólo se escuchaba el suave murmullo de las conversaciones. —Está todavía ahí en la fuente, jefe —informó Vierho. Tomó el control del escudo y se dirigió al enlosado de mosaicos. La rueda derecha se detuvo en el dibujo del cuello de un cóndor del mosaico dibujado en las losas. Martinho puso el rifle en la abertura. —Sería mucho más fácil si sólo hubiera que matarlo. —Esos bichos son más rápidos que el diablo —dijo Vierho—. Esto no me gusta, jefe. Si ese bicho rodea el escudo... —Y señaló a la manga del traje protector—. Esto es como intentar detener la corriente con una tela metálica. —Procura que no se escurra tras el escudo. —Lo haré lo mejor que pueda, jefe. Martinho estudió a aquella fantástica criatura tras la cortina de agua de la fuente. —Alcánzame una linterna potente. Puede que se deslumbre. Vierho dejó el escudo y volvió al camión. Regresó en seguida con una linterna colgando de su cinturón. —Vamos —ordenó Martinho. Vierho activó los motores del escudo rodante, surgiendo del aparato un zumbido sordo. Lo dirigió hacia delante y pasó por encima del borde circular y hacia el césped. Un chorro de ácido salió disparado de aquella criatura, formando un arco sobre la fuente, y quedó aplastado sobre la hierba a diez metros frente a ellos. Un humo aceitoso y blanquecino surgió del césped achicharrado y pronto quedó desvanecido por la brisa nocturna. Martinho se fijó en la dirección de la brisa, y dispuso el escudo teniendo en cuenta aquel factor. Al momento surgió otro chorro de ácido, que cayó más o menos a la misma distancia. —Nos quiere decir algo, jefe —bromeó Vierho. Se fueron aproximando lentamente al pequeño monstruo, cruzando uno de los parches amarillentos de la hierba. De nuevo volvió a surgir el chorro de ácido desde el borde de la fuente. El ácido quedó aplastado sobre la hierba y esta vez un olor picante y terrible les invadió. Un murmullo sordo y prolongado surgió de la muchedumbre que rodeaba la plaza. —Esa gente está loca manteniéndose tan cerca —observó Vierho—. Si ese bicho acometiera... —Alguien lo mataría de un buen balazo —dijo Martinho—. Y adiós al ciervo volante. —Y adiós la muestra del doctor Chen-Lhu. Adiós también a los diez mil cruceiros... —concluyó Vierho. —Sí —dijo Martinho—. No olvidemos el porqué corremos este riesgo. —Espero que no creas que hago todo esto por amor al arte —observó Vierho. Y mientras, adelantó el escudo otro metro. En los lugares donde había caído el ácido se formó una zona humeante. —¡Ataca el magnaglass! —exclamó Vierho con asombro. —Huele como a ácido oxálico —explicó Martinho—. Sin embargo, quizá sea más fuerte. Ahora despacio. Quiero asegurarme un buen disparo. —¿Por qué no lo intentas con la bomba de espuma? —Pero ¿cómo se te ocurre...? —Ah, sí, claro, el agua. La criatura comenzó a deslizarse hacia la derecha a lo largo de la fuente. Vierho cubrió con el escudo aquel nuevo ángulo de ataque. El bicho se detuvo y volvió sobre sus pasos. —Espera un momento —ordenó Martinho. Y a través del cristal estudió la cosa. Visible en el borde de la fuente, aquella fantástica criatura se mecía de delante atrás. Se parecía al ciervo volador de igual forma que una caricatura del mismo. Su cuerpo seccionado se apoyaba en unas patas con nervaduras hacia el exterior, para terminar en unos fuertes pelos adhesivos. Las hirsutas antenas de la cabeza brillaban mojadas en los extremos. De repente hizo surgir una trompa tubular que disparó un chorro de ácido directamente al escudo. Martinho se encogió involuntariamente. —Tenemos que acercarnos más. No debemos darle tiempo a que se recobre cuando le dispare. —¿Con qué cargaste el rifle, jefe? —Con nuestra mezcla especial de azufre diluido y sublimado corrosivo, en un cargador airecoagulante. Quiero inmovilizarle las patas. —Algo para taparle la trompa es lo que nos haría falta —indicó Vierho. —Vamos, viejo canoso... Vierho se dio prisa para avanzar el escudo, cruzando el humo producido por el ácido. Aquel ciervo volante gigantesco se movió de un lado a otro; luego se lanzó hacia la derecha siguiendo el borde de la fuente. De repente lanzó hacia ellos otro arco de ácido. Aquel líquido brilló bajo la luz de los focos. Vierho apenas si tuvo tiempo de situar el escudo en posición de ataque. —Por la sangre de diez mil santos... —murmuró Vierho—. No me gusta acercarme tanto a ese bicho, jefe. No somos toreros. —No es un toro, hermano, no tiene cuernos. —Creo que preferiría que los tuviera. —No perdamos tiempo, Vierho. Acerquémonos más, ¿eh? Vierho aproximó el escudo protector hasta unos dos metros de la criatura. —¡Dispara, jefe! —Le dispararé una sola vez —explicó Martinho—. No debo estropear ese ejemplar. El doctor desea uno completo. Y en su interior se dijo que también él lo deseaba. Apuntó el rifle contra el pequeño monstruo, pero éste brincó hacia el césped, de espaldas a la fuente. Un grito se escapó de la multitud. Martinho y Vierho se acurrucaron, observando cómo su presa danzaba hacia delante y hacia atrás. —¿Por qué no se quedará quieto por un momento? —dijo Martinho apretando los dientes. —Jefe, si eso pasa bajo el escudo, estamos fritos. ¿Por qué esperas? Vamos, cárgatelo. —Tengo que estar seguro. Fue siguiendo con el rifle los movimientos laterales y de atrás hacia delante del bicho, convertido ahora en un monstruoso insecto danzante. Procuraba desplazarse hacia la derecha. De repente se volvió y comenzó a correr alrededor del borde de la fuente, pero hacia la izquierda, parapetado tras la cortina de agua, pero los focos seguían su desplazamiento, pudiéndosele ver todavía allí. Martinho comenzó a imaginar que aquella cosa maniobraba con el claro propósito de inducirles a que se situaran en alguna posición especial. Levantó el casco del traje protector y se limpió la frente sudorosa. La noche era cálida, y en la proximidad de la fuente existía una húmeda neblina mezclada con el fuerte olor químico del ácido. —Vamos a tener problemas —dijo Vierho—. Si sigue tras la fuente, ¿cómo diablos vamos a echarle mano? —Ordenaré que venga otro equipo. No resistirá al ataque de dos equipos a la vez. Con el escudo de costado, Vierho comenzó a maniobrar alrededor de la fuente. —Sigo opinando que deberíamos utilizar el camión —sugirió Vierho. —Es demasiado grande y pesado. Además, el camión asustaría al bicho y éste podría lanzarse entre la multitud. De esta forma creerá que sólo nos tiene a nosotros como enemigos. El gigantesco insecto aprovechó aquel momento para lanzarse hacia ellos, detenerse y arrastrarse de nuevo hacia atrás. La trompa apuntaba al escudo, que ofrecía un buen blanco. La cortina de agua se interponía entre los atacantes y el bicho, impidiendo que Martinho efectuase un disparo eficaz. —La brisa sopla a nuestras espaldas, jefe —informó Vierho. —Sí, ya lo sé. Esperemos que esa cosa no dispare sobre nuestras cabezas. El viento haría que el ácido nos cayera en la espalda. El pequeño monstruo se retiró a una zona en que la estructura superior de la fuente le cubría de los focos. —Jefe, presiento que eso no va a quedarse ahí mucho tiempo. —Sujeta firme el escudo —ordenó Martinho—. Deberíamos dejar la plaza. Si se le ocurre lanzarse hacia la muchedumbre, puede herir a más de uno. Utiliza la linterna y deslúmbrale. Si consigues que se desplace hacia la derecha, intentaré dispararle. ¿Tienes alguna idea mejor? —Al menos intentemos atraerle hasta aquí. No estarías tan cerca y... Todavía en la sombra, el insecto se apartó de la fuente y se dirigió hacia el césped. Vierho le apuntó con la linterna, bañando a aquella criatura con un resplandor blanco azulado. —¡Oh, Dios! Jefe, ¡dispara! Martinho dispuso el rifle para disparar eficazmente, pero la ranura del escudo se lo impidió. Soltó una maldición y echó mano de los controles, pero antes de que pudiera cambiar de posición el escudo, una sección del césped se levantó tras el insecto, a pleno resplandor de la linterna y los proyectores. Una forma negruzca, que parecía tener tres cuernos en la cabeza, surgió parcialmente del agujero, emitiendo un extraño rugido. El insecto se lanzó rápidamente al agujero y desapareció en él. Los gritos de la multitud, mezcla de rabia, temor y excitación, llenaban la gran plaza. En medio de aquellos ruidos Martinho pudo escuchar a Vierho rezando en voz baja: —Santa María, Madre de Dios... Martinho intentó empujar el escudo hacia el agujero por donde había desaparecido el monstruoso insecto, pero se lo impidió la maniobra contraria e instintiva de Vierho que le retenía. El escudo se retorció sobre sus ruedas, exponiéndoles a la forma negra aparecida en el sumidero y que todavía sobresalía casi medio metro sobre el césped. Martinho pudo ver claramente, a la luz de los focos, que aquella cosa gigantesca se parecía a un ciervo volante más grande que un hombre y con tres cuernos en la cabeza. Desesperadamente, Martinho sacó el rifle de la ranura del escudo y lo apuntó hacia el monstruo cornudo. Descargó toda la carga sobre la monstruosa criatura allí presente. La mistura venenosa del butilo cayó sobre ella, envolviéndola por completo. Distorsionada su estructura por la mezcla recibida, el monstruo cornudo vaciló. Después se alzó del agujero y emitió un rugido áspero que se oyó claramente por toda la plaza. La muchedumbre guardó un completo silencio al sobresalir en toda su altura el extraño monstruo, de torso queratinoso como un enorme escarabajo, brillando y mostrando unos colores verdes y negros, y que cuando menos resultaba tan alto como un hombre. Martinho escuchó un ruido succionante y extraño, semejante al sonido de los surtidores de la fuente con los que parecía competir. Cuidadosamente, apuntó con el rifle a aquella cabeza cornuda y le vació otra descarga completa. Aquella criatura pareció disolverse hacia atrás, en el agujero, con sus fantásticas extremidades luchando contra el veneno recibido. —Jefe, larguémonos de aquí cuanto antes —suplicó Vierho—. Por favor, jefe. —Y con el escudo comenzó a forzar a Martinho a que retrocediera. Martinho introdujo otra carga en el rifle rociador y se hizo con una bomba de espuma. Se sintió vacío de toda emoción, excepto de la idea de matar a aquel monstruo. Pero antes de que pudiera mover la mano para lanzar la bomba de espuma, notó que algo se cernía sobre el escudo, y miró hacia arriba. Procedente de aquella negra criatura enterrada en el agujero, salía un compacto chorro de líquido que caía sobre el escudo. —¡Corre! —urgió Vierho. Arrastrando el escudo, recularon hasta quedar fuera de su alcance. Martinho miró hacia atrás. Sintió a Vierho temblando tras él. Aquella cosa negra del agujero iba hundiéndose lentamente. Era lo más amenazador con que Martinho se enfrentara en toda su vida. Los feroces movimientos del bicho cornudo indicaban el deseo de volver al ataque, aunque al final desapareció de la vista, y la sección del césped que se había levantado se cerró tras él. Como si aquello fuese una señal, la multitud se desató en un griterío, y Martinho, aun sin poder oír bien las palabras, advirtió que un sentimiento general de miedo llenaba el ambiente. Se echó hacia atrás el casco protector y escuchó palabras sueltas y alguna frase entera: «¡Es como un escarabajo monstruoso!» «¿Has oído lo que dicen en el puerto?» «¡Podría quedar infectada toda la región!», «...en el convento de Monte Ochoa... el orfanato...» Pero la pregunta dominante en toda la plaza era la de: «¿Qué era? ¿Qué era eso? Dime, por favor, ¿qué era?» Martinho sintió a alguien a su derecha. Salió del escudo y vio a Chen-Lhu mirando fijamente el lugar donde había desaparecido aquella cosa en forma de escarabajo. Ni el menor signo de Rhin Kelly. —Bien, Johnny. ¿Qué era eso? —Tenía el aspecto de un gigantesco ciervo volante —repuso Martinho, sorprendiéndose él mismo del tono calmoso de su voz. —Era casi tan alto como un hombre —murmuraba Vierho—. Jefe..., esas historias de Serra dos Pareéis... —He oído a la gente hablar de Monte Ochoa, de la zona marítima y algo de un orfanato —dijo entonces Martinho—. ¿Qué sabe usted de todo eso? —Rhin fue a investigar —repuso Chen-Lhu—. Hay informes preocupantes. He ordenado que la gente se marche a sus hogares. —¿Cuáles son esos informes preocupantes? —Parece ser que se ha producido una especie de tragedia en la zona marítima, y nuevamente en el convento de Monte Ochoa y en el orfanato. —¿Qué clase de tragedia? —Eso es lo que Rhin Kelly está investigando. —Ya lo vio usted ahí en el césped —dijo Martinho—. ¿Creerá ahora los informes que le hemos estado mandando durante meses? —He visto un autómata lanzador de ácido y a un hombre vestido de ciervo volante —repuso Chen-Lhu—. Tengo curiosidad por saber si usted formaba parte de ese fraude. Vierho masculló una sorda maldición. Martinho tuvo que contenerse para no estallar en cólera. —Pues a mí no me parecía ningún hombre disfrazado. Y meneó la cabeza. No quería que la agitación le obnubilase la mente. «Los insectos no podían tener semejante tamaño. Las fuerzas de la gravedad...» Nuevamente meneó la cabeza. «Entonces, ¿qué era aquello?» —Cuando menos deberíamos conseguir muestras del ácido arrojado sobre el césped —sugirió Martinho—. Y que se investigue ese agujero. —He mandado a por nuestra Sección de Seguridad —dijo Chen-Lhu. Se volvió, pensando en como redactaría el informe que debería enviar a sus superiores de la OEI, y también el informe para su propio Gobierno. —¿Vio usted cómo pareció disolverse hacia el agujero cuando le alcancé con el rociador? —preguntó Martinho—. Ese veneno es sumamente doloroso, doctor. Sin duda un hombre habría gritado. —Un hombre enfundado en ropas protectoras —repuso Chen-Lhu, sin volverse. Pero comenzó a pensar en Martinho. Parecía genuinamente perplejo. No importaba. Todo aquel incidente iba a resultar muy útil, según vio Chen-Lhu entonces. —Pero regresó al agujero —opinó Vierho—. Usted pudo verlo. Volvió. A sus oídos llegó un violento rumor procedente de las personas obligadas a despejar la gran plaza. Pasó junto a ellos como algo que lleva el viento. Martinho se volvió, fijándose en la multitud. —Vierho —ordenó. —Sí, jefe... —Tráete las carabinas de proyectil explosivo del camión. —En seguida, jefe. Vierho se dirigió de prisa hacia el camión de los bandeirantes, rodeado por algunos de ellos y ahora situado en una zona abierta de la plaza. Martinho reconoció a algunos de los hombres; los de Alvarez estaban en mayor número, pero también se veían bandeirantes de Hermosillo y Junitza. —¿Qué pretende hacer con esos proyectiles explosivos? —preguntó Chen-Lhu. —Voy a echar un vistazo dentro de ese agujero. —Mis hombres de la Seguridad pronto estarán aquí. Esperaremos a que vengan. —Voy a entrar ahora. —Martinho, le estoy diciendo que... —Usted no pertenece al Gobierno de Brasil, doctor. Tengo autoridad de mi Gobierno para una tarea específica. Y esa tarea tengo que llevarla a cabo allí donde... —Martinho, si destroza usted esa evidencia... —Doctor, usted no estaba aquí encarándose con esa cosa. Estaba bien seguro allá lejos mientras yo me ganaba el derecho a mirar en ese agujero. El rostro de Chen-Lhu se puso lívido de cólera, pero hizo un esfuerzo para controlar su voz. Lo pensó bien y dijo: —Bien, entonces iré ahora con usted. —Como guste. Martinho miró por toda la plaza. Estaban sacando las carabinas por la parte trasera del camión. Vierho las comprobaba y luego las depositaba sobre el césped. Un negro alto y barbudo, con un brazo en cabestrillo, estaba junto a Vierho. El negro vestía el uniforme de simple bandeirante con el emblema dorado del rociador en el hombro izquierdo. Sus facciones estaban alteradas por el dolor. —Allí está Alvarez —dijo Chen-Lhu. —Sí, ya le he visto. Chen-Lhu miró a Martinho, adoptó una sonrisa sibilina y adaptó el tono de su voz a su expresión. —Johnny..., no luchemos entre nosotros. Usted sabe por qué la OEI me ha enviado al Brasil. —Lo sé. China ya ha llevado a término la operación de sus insectos. Y ello gracias a usted. —Ya no nos queda ninguno, excepto las abejas mutadas. Johnny, ya no queda ni una simple criatura que pueda extender las enfermedades, ni que se coma el alimento destinado a los seres humanos. —Ya lo sé, doctor. Y usted se encuentra aquí para facilitar nuestro trabajo. Chen-Lhu frunció el ceño ante la paciente incredulidad de Martinho. —Exactamente, Johnny. —Entonces, ¿por qué no deja a nuestros observadores o a los de las Naciones Unidas que vayan y lo vean por sí mismos? —¡Johnny! Debe usted saber cuanto tiempo ha sufrido mi país bajo los imperialistas. Algunas de sus gentes creen que el peligro aún sigue allí. Y envían espías por todas partes. —Pero usted es un hombre de mundo, más comprensivo, ¿no es cierto, doctor? —¡Por supuesto! Mi bisabuela era inglesa, una de los Travis-Hungtinton. En la familia tenemos una tradición de amplia mentalidad comprensiva. —Pues es una maravilla que su país confíe en usted. Usted en parte es un imperialista blanco. —Saludó a Alvarez cuando el negro se encontró frente a él—. Hola, Benito. Lamento lo de tu brazo. —Hola, Johnny. —La voz de Alvarez resultaba grave y vacilante—. Dios me protegió. Me recobraré de ésta. —Miró de reojo las carabinas en manos de Vierho y se dirigió a Martinho—: He oído al padre pidiendo las carabinas de proyectil explosivo. Sólo las pedirías por una razón... —Voy a echar un vistazo a ese agujero, Benito. Alvarez se volvió hacia el chino, saludándole con una ligera inclinación. —¿No tiene usted objeciones que hacer, doctor? —Sí las tengo, pero carezco de autoridad —repuso Chen-Lhu—. ¿Es grave lo de su brazo? Pueden asistirle mis médicos. —El brazo se recobrará. Gracias. —Lo que quiere saber es si tu brazo está realmente herido de cuidado —le dijo Martinho. Chen-Lhu dirigió una mirada de sorpresa a Martinho, que enmascaró rápidamente. Vierho alargó a su jefe una de las carabinas. —Jefe, ¿tenemos que hacer esto? —¿Por qué el buen doctor pone en duda que mi brazo estuviera herido? —preguntó Alvarez. —Bueno, ha oído ciertas historias —repuso Martinho. —¿Qué historias? —Pues de que nosotros, los bandeirantes, no queremos ver culminada la obra; que estamos reinfestando la zona Verde y de que estamos engendrando y produciendo nuevos insectos en laboratorios secretos. —¡Valiente porquería! —masculló Alvarez. —¿Y qué bandeirantes se supone que lo están haciendo? —preguntó Vierho. Irritado, miró de reojo a Chen-Lhu, echando mano a la carabina como dispuesto a usarla contra el oficial directivo de la OEI. —Tranquilo, padre —dijo Alvarez—. Esas historias no significan nada. Hablan en anónimo..., nunca dan nombres. Martinho miró hacia el césped de la plaza, por donde había desaparecido el monstruo. Notó una sensación extraña en el ambiente, como si estuviese cargado de amenazas y de histeria. Lo más singular que percibía en su entorno era la renuencia a emprender la acción. Como la calma que sigue a una furiosa batalla en la guerra. «Bien, esto es una especie de guerra», pensó Martinho. Ya llevaban ocho años inmersos en aquella guerra en el Brasil. A los chinos les había costado veintidós, pero decían haberla resuelto en diez. La idea de que aún tuvieran que estar combatiendo catorce años más amenazó momentáneamente a Martinho, sobrecogiéndole el ánimo. Sentía una espantosa fatiga. —Debe admitir que suceden cosas muy extrañas —le dijo Chen-Lhu. —De eso no hay duda —repuso Alvarez. —¿Por qué nadie sospecha de los carsonitas? —preguntó Vierho. —Es una buena pregunta, padre —dijo Alvarez—. Esos carsonitas cuentan con el apoyo de las grandes naciones, como Estados Unidos, Canadá y la Europa Comunitaria. —Sí, naciones que nunca han tenido problemas con los insectos —comentó Vierho. Sorprendentemente, fue Chen-Lhu quien protestó. —No —dijo—, a esas naciones les importa un bledo. Solo que se sienten felices viéndonos ocupados en esta lucha. Martinho aprobó con un gesto. Sí, aquello era lo que habían opinado también sus compañeros en los días de estudiante en Norteamérica. No les preocupaba en absoluto. —Bien, voy a ese agujero a mirar lo que pasa por ahí —dijo Martinho decididamente. —Voy contigo, Johnny —dijo Alvarez tomando una carabina y colgándosela del hombro bueno. Martinho miró a Vierho, observó la expresión de alivio en el rostro del veterano padre y se dirigió a Alvarez: —¿Y tu brazo? —Todavía me queda otro en buen estado. ¿Qué más necesito? —Doctor, quédese cerca, detrás de nosotros —ordenó Martinho. —Los hombres de mi Servicio de Seguridad acaban de llegar —dijo Chen-Lhu—. Esperen un momento y cercaremos la plaza. Les diré que utilicen los escudos protectores. —Es prudente hacerlo, Johnny —sugirió Alvarez. —Iremos despacio —dijo Martinho—. Padre, vuelve al camión y dile a Ramón que lo acerque al agujero. Y que el camión de los Hermosillo ayude con sus faros. —En seguida, jefe. Vierho se dirigió a cumplimentar la orden de Martinho. —¿No molestará a nadie? —preguntó Chen-Lhu. —Estamos tan ansiosos como usted por descubrir de que se trata —dijo Alvarez. —Vamos —dispuso Martinho. Chen-Lhu se dirigió adonde estaba el camión de la OEI, abriéndose paso por una calle lateral. Daba la impresión de que el gentío se resistía a despejar la plaza. Alvarez hizo funcionar los controles del escudo protector y se dirigió hacia el lugar por donde había desaparecido el monstruo. —Johnny —susurró Alvarez a Martinho—. ¿Por qué el doctor no sospecha de los carsonitas? —Tiene un sistema de espionaje tan bueno como puede haberlo en cualquier parte del mundo. Tiene que estar bien informado —repuso Martinho. Y mantuvo la vista pendiente del misterioso cuadrado de césped junto a la fuente. —Pero..., ¿qué mejor forma de sabotearnos que desacreditar a los bandeirantes? —Cierto, pero no creo que Travis-Hungtinton Chen-Lhu cometa tal error. Y a renglón seguido, pensó: «Es extraña la forma en que ese trozo de césped atrae y repele al mismo tiempo». —Tú y yo fuimos rivales muchas veces en grandes problemas, Johnny, pero tal vez estamos olvidando que tenemos un enemigo común. —¿Quieres citar el nombre de ese enemigo? —Es el enemigo que hay en la selva, en la hierba de las sabanas y bajo el suelo. A los chinos les llevó veintidós años... —¿Sospechas de ellos? —dijo Martinho, mirando a su compañero y notando la expresión atenta en el rostro de Alvarez—. No nos dejarán examinar sus resultados. —Los chinos están locos. Prefirieron eso antes que enfrentarse con el mundo occidental, y éste les confirmó su enfermedad. No creo que puedas sospechar de los chinos. —Yo sospecho de todo el mundo —afirmó Martinho. Martinho se sorprendió del tono de su voz al pronunciar tales palabras. Era cierto: sospechaba de todos, incluso de Benito, allí presente, de Chen-Lhu... y de la misma encantadora Rhin Kelly. —Pienso con frecuencia en los antiguos insecticidas y de como los insectos crecen con más fuerza, a despecho del veneno para los insectos, o puede que precisamente por esa misma causa. Un ruido a sus espaldas atrajo la atención de Martinho. Puso una mano sobre el brazo de Alvarez, detuvo el escudo y se volvió. Era Vierho seguido por una carretilla con abundante y diverso material. Se apreciaba una gran barra para servirse de ella como palanca, otros útiles y cajas de explosivos. —Pensé que necesitarías todo esto, jefe —le dijo Vierho. —Quédate cerca, pero detrás, y fuera de su alcance, ¿está claro? —repuso Martinho, sintiendo un cálido afecto por el padre. —Por supuesto, jefe. ¿No lo hago siempre? —Entregó el capuchón protector a Alvarez—. Te lo he traído, jefe Alvarez, para que no vuelvas a herirte. —Gracias, padre, pero prefiero la libertad de movimientos. Además, este viejo cuerpo mío tiene tantas cicatrices, que otra más tendría poca importancia. Martinho miró a su alrededor y comprobó que varios escudos se movían avanzando sobre la hierba. —Pronto. Tenemos que ser los primeros. Alvarez maniobró el escudo y de nuevo se dirigieron hacia la fuente. Vierho se aproximó a su jefe y le dijo en voz baja: —Jefe, corren ciertas noticias entre los del camión. Se dice que unos bichos se comen los pilones bajo un almacén del puerto. El almacén se ha hundido. Dicen que ha habido muertos. La gente está alarmada... —Chen-Lhu dijo algo de eso. —¿No es aquí? —preguntó Alvarez al hallarse en las cercanías de donde el monstruo había surgido y escondido nuevamente. —Sí, detén el escudo —dijo Martinho. Se fijó cuidadosamente en el césped, buscando el lugar en su relación con la fuente y la hierba marcada por la pasada anterior del escudo—. Aquí es —confirmó. Entregó la carabina a Vierho y le pidió—: Dame esa barra y una carga explosiva. Vierho le entregó una pequeña caja de plástico explosivo con detonador, la clase de carga que se utilizaba en las zonas Rojas para destruir los nidos de insectos. —Vierho, cúbreme desde ahí. Benito, ¿puedes manejar una linterna? —Por supuesto, Johnny. —Jefe, ¿no vas a utilizar el escudo? —No hay tiempo para eso. Y salió fuera del dispositivo protector antes de que Vierho tuviera ocasión de responder. El haz luminoso exploró el terreno frente a Martinho. Se inclinó y colocó la punta de la barra en la sección que se había levantado anteriormente, y empujó con fuerza, escarbando. Entonces, algo como una fuerte descarga eléctrica atacó a Martinho. —Padre, aquí... —Vierho se acercó con la carabina—. Ahí..., en el suelo..., en la punta de la barra. Vierho apuntó y disparó dos veces. Un ruido violento surgió bajo la tierra, delante de ellos. Algo se había aplastado allí. Vierho disparó de nuevo. Las balas explosivas parecían estallar bajo sus pies. Se hizo patente un furioso ruido como si debajo existiera un vivero de peces que se alimentaran de la superficie. Después se hizo el silencio. Una serie de proyectores iluminaban el terreno ante él. Martinho vio una fila de escudos a su alrededor. Eran los de la OEI y de los bandeirantes en uniforme. Nuevamente enfocó su atención sobre el trozo de césped. —Padre, voy a levantar esa tapa. —De acuerdo, jefe. Martinho puso un pie bajo la barra, haciendo cuña, y se adelantó hacia el otro extremo. La tapa de aquella trampa se elevó lentamente. Parecía estar sellada con una mezcla gomosa que se distendía en filamentos. Una bocanada de azufre y sublimado corrosivo sugirió a Martinho lo que debía de ser aquella mezcla: el butilo disparado con el rifle rociador. De pronto, la trampa cedió y quedó abierta la embocadura del agujero. Las linternas se acercaron a Martinho, apuntando hacia abajo para mostrar un líquido negruzco y aceitoso. Tenía el olor típico del río. —Han venido desde el río —comentó Alvarez. —Esos farsantes parecen haber escapado. Muy apropiado —dijo Chen-Lhu, que se había acercado a Martinho. En aquel momento pensó que había acertado al darle a Rhin las órdenes precisas. Tenía que adentrarse en la organización de los bandeirantes. Allí estaba el enemigo: aquel líder bandeirante, educado entre los yanquis imperialistas. Martinho era uno de los que intentaban destrozar a los chinos; era la única explicación. Martinho ignoró la indirecta de Chen-Lhu; estaba demasiado preocupado incluso para irritarse contra aquel lunático. Se puso en pie y miró a su alrededor por toda la plaza. El aire parecía impregnado de una calma chicha, como si todo el firmamento esperara una calamidad. Algunos mirones permanecían más allá de la línea de seguridad establecida por la policía, seguramente ciertos oficiales privilegiados; pero la multitud se había dispersado por las calles adyacentes. Procedente de la gran avenida de la izquierda, un pequeño vehículo de color rojo apareció en dirección a la plaza. Las ventanillas resplandecían bajo el efecto de las luces. Los tres faros delanteros centelleaban intermitentemente para sortear a las personas y a los vehículos. Los guardias abrieron paso. Al aproximarse, Martinho reconoció el emblema de la OEI en el costado. El vehículo frenó bruscamente al llegar junto a ellos, y Rhin Kelly se apeó del mismo. La joven doctora llevaba el uniforme verde de trabajo de la OEI. Se aproximó rápidamente hacia Martinho, mirándole fijamente y pensando que, en efecto, tenía que ser utilizado y apartado. Sí, era evidente que él era el único enemigo. Martinho observó a Rhin mientras se aproximaba, admirando la gracia y la femineidad que el uniforme añadía a su belleza personal. Rhin se detuvo frente a él y dijo con voz nerviosa: —Señor Martinho, he venido a salvarle la vida. Martinho sacudió la cabeza, como si no comprendiera correctamente las palabras de la doctora irlandesa. —¿Qué...? —El infierno entero está a punto de desencadenarse —dijo ella. En aquel momento Martinho se dio cuenta de un clamor de gritos en la distancia. —Es una algarada popular. La gente viene armada. —¿Qué diablos ocurre? —Esta noche se han producido varias muertes —explicó Rhin—. Entre las víctimas hay mujeres y niños. Detrás de Monte Ochoa se ha hundido una parte de la colina. En esa colina había cuevas y... —El orfanato —murmuró Vierho. —Sí —confirmó Rhin—. El orfanato y el convento de Monte Ochoa han quedado enterrados. Se echa la culpa a los bandeirantes. —Ya sabe usted lo que se dice sobre... —Hablaré a la gente —dijo Martinho, quedándose consternado ante semejante ultraje y ante la idea de ser amenazados por aquellos a quienes estaban sirviendo—. ¡Esto es un absurdo! Nosotros no hicimos tal cosa... —Jefe —advirtió Vierho—. No puedes razonar contra una multitud... —Dos hombres de la banda de Lifcado ya han sido linchados —dijo Rhin—. Tiene una oportunidad si huye ahora. Ahí tienen suficientes camiones para todos. —Jefe, tenemos que hacer lo que ella dice —dijo Vierho tomando a Martinho por un brazo. Martinho se quedó silencioso, atento a la información que corría de boca en boca entre los bandeirantes que le circundaban. «Una multitud furiosa... Nos echan la culpa a nosotros... El orfanato...» —¿Dónde iríamos? —preguntó. —La violencia parece ser local —dijo Chen-Lhu. Hizo una pausa para escuchar. La multitud parecía cada vez más próxima—. Váyase con su padre a Cuiabá. Llévese con usted a su grupo. Los otros pueden volver a sus bases en la zona Roja. —¿Y por qué tendría que...? —Enviaré a Rhin con usted en cuanto se haya decidido el plan a seguir. —Tengo que saber donde encontrarle —dijo Rhin, buscando la pista. En aquel momento pensó que, en efecto, tenía que ser donde vivía el padre de Martinho. Sí, aquel tendría que ser el cuartel general..., allí o en el Goiás, como sospechaba Chen-Lhu. —Pero nosotros no hemos hecho tal cosa —insistió Martinho. —Por favor —repitió ella. Martinho suspiró profundamente. —Padre, vete con los hombres. Estaré más seguro allá en la zona Roja. Tomaré el camión pequeño y me iré a Cuiabá. Tengo que discutir esta cuestión con mi padre, el prefecto. Alguien tiene que ir a la sede del Gobierno y hacer que el pueblo escuche. —¿Qué escuchen a quién? —preguntó Alvarez. —El trabajo tiene que detenerse temporalmente —dijo Martinho—. Se hará una investigación. —¡Valiente tontería! —exclamó irritado Alvarez—. ¿Quién escuchará ese discurso a estas alturas? Martinho intentó tragar saliva en su reseca garganta. La noche le envolvía húmeda, fría, opresiva..., y la multitud se aproximaba rugiendo. La policía y las fuerzas militares no conseguirían detener a esa multitud irritada, individuos convertidos en pequeños monstruos de otro mayor. —No pueden permitirse el lujo de escuchar —murmuró Alvarez—, aunque tengas razón. El rumor de la multitud enfurecida pareció dar un contrapunto a las palabras de Alvarez. Los hombres que estaban en el poder no admitirían ningún fallo. Estaban en el poder por las promesas ofrecidas al pueblo. Si tales promesas no se mantenían, alguien tendría que cargar con la culpabilidad de lo sucedido. «Tal vez ya alguien cargó con ella», pensó. Entonces siguió a Vierho, quien le condujo hasta los camiones.4
Existía una cueva allá en las rocas negras de la garganta del río Goiás. En la cueva, los pensamientos pulsaban a través de un Cerebro, como si estuviera escuchando la radio, en donde un locutor humano relataba las noticias del día: algaradas callejeras en Bahía, bandeirantes linchados, paracaidistas lanzados para restaurar el orden...
La pequeña radio portátil, alimentada con baterías, desgarraba la atmósfera de la cueva irritando los sensores del Cerebro, pero las noticias humanas que se producían necesitaban el aparato como monitor mientras las pilas funcionasen. Tal vez las células bioquímicas pudieran utilizarse después, pero el conocimiento mecánico del cerebro era limitado. Había captado toda la teoría procedente de las bibliotecas llenas de microfilms de la zona Roja, pero el conocimiento práctico era algo muy diferente. Ya había tenido una televisión portátil durante algún tiempo, pero su alcance era limitado y ahora estaba fuera de servicio. Terminaron las noticias y la música surgió torrencial del altavoz de la radio. El Cerebro indicó al instrumento que quedara en silencio. Y el Cerebro continuó en aquel silencio tan grato, pensando, pulsando. Era una masa de cuatro metros de diámetro y medio metro de altura, conociéndose a sí mismo como la «Integración Suprema», plena de atención alerta pasiva y, con todo, bastante irritada por las necesidades que la mantenían anclada en aquel refugio cavernoso. Una máscara sensorial móvil que podía desplazar a voluntad, en forma de disco, embudo membranoso e incluso simulando un rostro humano gigantesco, yacía como una montera por la superficie del Cerebro, con los sensores dirigidos hacia la gris luminosidad de la aurora, en la boca de la cueva. Las pulsaciones rítmicas de una cavidad amarilla situada a un lado bombeaban un fluido oscuro y viscoso en el interior del Cerebro. Incontables insectos sin alas se movían incesantemente sobre las membranas de su superficie, inspeccionando, reparando y proporcionándole los alimentos que necesitaba. Enjambres especializados de insectos alados se arracimaban en las fisuras de la cueva, produciendo ácidos los unos, otros descomponiendo y transformando los ácidos para convertirlos en oxígeno, otros efectuando las operaciones digestivas, y otros, en fin, supliendo el papel de los músculos para el bombeo de su alimento vital. Un olor picante y amargo saturaba la totalidad del espacio cavernoso. Los insectos iban y venían hacia el resplandor del amanecer. Otros se detenían zumbando, danzando y pendientes de los sensores del Cerebro, unos modulando chirridos para informar, otros en grupos especiales alineados, siguiendo una pauta predeterminada, otros, en fin, formando esquemas complejos con cambio en su coloración, o moviendo sus antenas en extraños modos. En aquel momento llegó el relevo procedente de Bahía: —Mucha lluvia, terrenos empantanados, los agujeros de nuestros escuchas se han hundido. Un observador ha sido visto y atacado, pero un monitor lo ha llevado por los túneles del río. Éstos se han hundido en parte. No hemos dejado evidencia excepto lo que ha sido visto por los humanos. Los que no pudieron escapar han sido destruidos. «Han resultado muertos algunos humanos.» «Muertes ocurridas entre los humanos —reflexionó el Cerebro—. Entonces los informes de la radio eran correctos.» Aquello era el desastre. Se incrementó la demanda de oxígeno del Cerebro y los insectos de servicio acudieron inmediatamente para acelerar el ritmo de bombeo. «Los humanos se creerán atacados —pensó el Cerebro—. Tiene que ser activada la compleja defensa del género humano». Penetrar en esa actitud será de lo más difícil, si no imposible. «¿Quién puede razonar con la sinrazón?» Los humanos eran criaturas muy difíciles de comprender..., con sus dioses y sus pautas de comportamiento. «Negocios» era lo que los libros denominaban como sus pautas de comportamiento, pero el sentido de la expresión escapaba por completo al Cerebro. El dinero no podía ser comido, y era almacenado sin que supusiera ninguna energía aparente, siendo por lo demás todo un pobre material de construcción. Las cubiertas, la argamasa y las tapias de las casas de los más pobres entre los humanos contenían más sustancia. Sin embargo, los humanos se mataban por el dinero. Aquello debería ser importante. Tendría que serlo, como sus dioses y el concepto de los dioses, que parecía ser como una suprema integración, pero cuya sustancia y localización no podía definirse. De lo más desconcertante. El Cerebro pensó que en alguna parte tendría que haber un módulo de pensamiento que hiciera comprensibles tales cosas; pero el esquema se le escapaba. Entonces el Cerebro pensó cuan extraño resultaba aquel módulo de pensamiento de la existencia; la transferencia interna de energía para crear visiones imaginarias, que de hecho eran planes y pautas que a veces se desplazaban por senderos que conducían a la no supervivencia. ¡Qué curiosa, qué sutil, y con todo, qué bella era aquella concepción humana y su descubrimiento, ahora copiada y adaptada a los usos de otras criaturas! ¡Qué admirable y elevada era esta manipulación del universo, que existía sólo dentro de los pasivos confines de la imaginación! Por un momento, el Cerebro se probó a sí mismo, intentando estimular emociones humanas. Pudo comprender el temor y la unicidad de la colmena, pero las permutas, y la variante del temor llamado odio, como reflejo colateral, resultaban sumamente difíciles. El Cerebro no consideró ni una sola vez que, en cierta ocasión, fue parte de un humano y que estuvo sujeto a tales emociones. Encontró irritante la intrusión de tales pensamientos. El Cerebro se parecía ahora vagamente a su contrapartida humana, pero mucho mayor y más complejo. Ningún sistema circulatorio humano podría soportar sus necesidades de alimentación. Ningún cerebro meramente humano podría suplir su voraz apetito de información. Era, sencillamente, cerebro, una parte funcional de su sistema de supercolmena, más importante incluso que las reinas. —¿Qué clase de humanos resultaron muertos?», se preguntó el Cerebro. La respuesta le llegó en lentos impulsos chirriantes: Trabajadores, hembras, humanos inmaduros y algunas reinas estériles. «Hembras y humanos inmaduros», pensó el Cerebro. Aquello aparecía en la pantalla de sus percepciones, una maldición india cuyo origen había extirpado. Con tales muertes, la reacción humana tendría que hacerse más violenta. Se hacía imperativa una acción rápida e inmediata. —¿Qué se sabe de nuestros mensajeros que han atravesado la barrera? Llegó la respuesta: «Se desconoce el escondite del grupo mensajero». —Tienen que localizarse los mensajeros. Que permanezcan en sus escondites hasta otro momento más oportuno. Comunicad esa orden inmediatamente. Las obreras especialistas partieron en el acto para cumplir la orden. —Tenemos que capturar una muestra más variada de humanos —ordenó el Cerebro—. Es preciso capturar a un líder vulnerable. Enviad observadores y mensajeros junto con unidades de acción. Informad con toda urgencia. El Cerebro comprobó que sus órdenes eran obedecidas. Vagas frustraciones estremecían los componentes de su cerebro, como necesidades para las que no tenía respuestas. Hizo que se levantara su máscara sensora, formándole ojos enfocados hacia la boca de entrada de la caverna. Ya era pleno día. Todo cuanto tenía que hacer era esperar. El esperar constituía la parte más difícil de su existencia. El Cerebro comenzó a examinar este pensamiento, formando corolarios e ideas entremezcladas de posibles alternativas para el proceso de espera, imaginando proyecciones de crecimiento físico que pudieran evidenciar semejante inmovilidad. Los pensamientos provocaron una indigestión intelectual que alarmó a las colmenas de soporte. Comenzaron a zumbar furiosas alrededor del Cerebro, escudándolo, alimentándolo y formando falanges de guerreras a la entrada de la cueva. La acción proporcionó una verdadera angustia al Cerebro. Advirtió que había puesto sus cohortes en movimiento, guardando el precioso núcleo de la colmena, como instinto atávico de supervivencia. Pensó que las unidades primitivas de la colmena no podían cambiar; pero, sin embargo, tenían que hacerlo. Debían aprender la necesidad de movilizarse, la movilidad del juicio, tomando cada situación como una cosa única. «Tengo que seguir enseñando y aprendiendo», pensó el Cerebro. Deseó tener entonces los informes de los diminutos observadores que envió hacia el este. La necesidad procedente de aquella zona era enorme, algo para completar los retazos sueltos proporcionados por los remotos puestos de escucha. La prueba vital podría venir de allá y desviar al género humano de su ya largo precipitarse en una espantosa muerte-para-todos. Lentamente, la colmena fue reduciendo su actividad, mientras el Cerebro se retiraba de los dolorosos dominios del pensamiento. «Mientras tanto esperaremos», pensó. Y se planteó a sí mismo el problema de una ligera alteración en los genes de una avispa sin alas para mejorar el sistema generador de oxígeno. El señor Gabriel Martinho, prefecto de la Barrera Compacta del Mato Grosso, se paseaba por su estudio murmurando entre dientes. Una alta y estrecha ventana dejaba entrar el sol de la tarde. Se detuvo para observar a su hijo Joao, sentado en un sofá de piel de tapir. El padre de Johnny tenía piel oscura, miembros delgados, cabellos grises, ojos cavernosos, nariz aguileña, boca de labios delgados y barbilla puntiaguda. Vestía con ropas negras al viejo estilo, que contrastaban con la blanca ropa interior. Unos botones de oro en la pechera de la camisa y en los puños brillaban cada vez que hacía amplios gestos con los brazos. —Soy objeto del mayor ridículo —tronaba frente a su hijo. Joao soportó en silencio la declaración de su progenitor. Tras toda una semana de aguantar los estallidos de cólera de su padre, aprendió el valor del silencio. Se miró las blancas ropas de su uniforme de bandeirante, con los pantalones embutidos en unas botas de caña alta, propias de la selva, todo ello limpio y brillante, mientras que sus hombres sudaban en la inspección preliminar en Serra dos Pareéis. Comenzó a oscurecer en la habitación, con el rápido crepúsculo de los trópicos, ayudado por las nubes lejanas y el estampido del trueno anunciador de la tormenta en el horizonte. La escasa luz diurna ofrecía una tonalidad azulada. Los relámpagos que se extendían por el firmamento, visible a través de la alta ventana del estudio, enviaban una coloración radiante producida por la electricidad atmosférica. A cada relámpago seguía el sordo tronar del gigantesco tambor de los truenos, y como si aquello fuese una señal convenida, los sensores de la casa encendían las luces allí donde se hallaban seres humanos. Una claridad amarillenta invadió el estudio. El prefecto se detuvo frente a su hijo. —¿Por qué mi propio hijo, el afamado jefe de las Irmandades, propaga esas estupideces de los carsonitas? Joao miró al suelo, entre sus botas. La lucha en la plaza de Bahía, la estampida de la multitud, todo aquello sucedido en la pasada semana, parecía, a una eternidad de distancia, parte de un pasado cualquiera. Aquel día desfiló por el estudio de su padre una sucesión de personajes políticos importantes, expresando sus saludos al renombrado Joao Martinho y manteniendo conferencias en voz baja con su padre. El viejo luchaba por su hijo, y Joao lo sabía. Pero el anciano Martinho luchaba en la forma que sabía: mediante el sistema ritual de la familia, «sacando» la pistola, maniobrando entre la escena política, intercambiando promesas de poder y reuniendo fuerzas políticas allí donde alcanzaba su influencia. Ni por una sola vez consideraría las sospechas y las dudas de Joao. Las Irmandades, Alvarez y sus Hermosillos, cualquiera que tuviera que ver con la Piratininga se hallaba ahora en un grave aprieto. —¿Detener la realineación? —mascullaba el anciano Martinho—. ¿Demorar la marcha hacia el oeste? ¿Te has vuelto loco? ¿Cómo crees que llevo yo mi oficina? ¿Eh? ¡Yo, un descendiente de hidalgos cuyos antepasados gobernaron una de las antiguas capitanías! No somos mestizos cuyos antepasados ocultara Rui-Barbosa y, con todo, los cobrizos brasileños me llaman «El Padre de los Pobres». No he ganado ese título utilizando la estupidez... —Padre, si al menos... —¡Silencio! Tengo nuestra panelinha [olla pequeña o grupo político para un fin determinado. En portugués en el original. (N. del T.)] hirviendo bien. Todo se resolverá. Joao suspiró. Se sentía resentido y avergonzado. El prefecto se hallaba semirretirado hasta aquella emergencia. Un corazón muy débil. Y el disgusto que se tomaba el viejo... Pero persistía en su ceguera. —Dices que hay que investigar —dijo el prefecto en tono burlón—. Investigar ¿qué? Ahora no queremos ni investigaciones ni sospechas. Gracias a una semana de trabajo llevada a cabo por mis amigos, el Gobierno considera que todo está perfectamente normal. Están ya casi dispuestos a echar la culpa a los carsonitas por la tragedia de Bahía. —Pero no tienen ninguna evidencia —insistió Joao—. Eso lo has admitido tú mismo. —La evidencia no cuenta en un tiempo como éste —repuso su padre—. Lo importante es alejar las sospechas. Tenemos que ganar tiempo. Además, lo ocurrido es el tipo de asunto que pudieran haber provocado los carsonitas. —Pero podrían no haberlo provocado. Las palabras de Joao parecieron caer en el vacío. —Precisamente la pasada semana —dijo su padre haciendo un amplio gesto—, el día anterior a tu llegada, ese mismo día, repito, estuve hablando con los granjeros de Lacuia a petición de mi amigo el ministro de Agricultura. ¡Y no sabes de qué forma se rieron en mis barbas esa gentuza! Les dije que incrementaríamos la zona Verde en diez mil hectáreas este mes. Y soltaron la carcajada. Dijeron: «¡Ni su propio hijo se lo creería! Ahora veo por qué dicen esas cosas. Sí, claro, detener la marcha hacia el oeste...» —Tú has visto los informes de Bahía —dijo Joao—. Los propios investigadores de la OEI... —¡La OEI! Ese chino escurridizo de cara inexpresiva es más bahiano que los propios bahianos. ¡Valiente pájaro! Y esa nueva hembra doctora que manda a todas partes para entremeterse y huronearlo todo. Ya te contaré yo todas las historias que se dicen de esa mosquita muerta. Ayer mismo se decía que... —¡No quiero ni oírlo, padre! El viejo miró atentamente a su hijo con aire burlón. —¡Ah! —¿Qué significa ese «¡ah!»? —Pues solamente eso. —Es una mujer muy hermosa. —Sí, ya me lo han dicho. Muchos hombres han probado ya ese ejemplar de hermosa mujer..., al menos así se dice. —¡No lo creo! —Joao —dijo el prefecto—. Escucha a un hombre anciano cuya experiencia le ha dado sabiduría. Esa mujer es muy peligrosa. La OEI la posee en cuerpo y alma, y es una organización que a menudo interfiere en nuestros asuntos. Tú eres un empresario de renombre, cuya capacidad y éxitos han llegado a muchos rincones del país. Esa mujer se supone que es una doctora en insectos, pero sus acciones dicen que tiene toda una colección de empleos. Y muchos de esos oficios, ah..., algunos de ellos... —¡Ya está bien, padre! —Como quieras. —Se supone que pronto vendrá por aquí —continuó Joao—. No quiero que tu actitud pueda... —Tal vez se demore en su visita. —¿Por qué? —preguntó Joao alarmado. —El pasado martes, al día siguiente del episodio en Bahía, fue enviada al Goiás. Aquella misma noche, o al día siguiente, la cosa tiene en esto poca importancia. —¿Y bien? —Tú ya sabes lo que está haciendo en el Goiás, por supuesto. Sí, esa historia respecto a una base secreta bandeirante que hay allá. Si es que todavía vive... —¿Qué? —En el cuartel general de la OEI en Bahía corre el rumor de que esa irlandesa... no se ha presentado. Tal vez un accidente. Se dice que mañana el gran Travis-Hungtinton Chen-Lhu va en persona a buscar a esa hermosa doctora. ¿Qué piensas de todo eso? —Cuando les vi en Bahía, parecía interesarse por ella, pero esa historia... —¿Interesarse por ella? Ah, sí, ciertamente. —Tienes una mente maligna, padre. Joao respiró profundamente. Pensó en aquella bella mujer, extraviada en cualquier punto del hinterland, donde sólo vivían las criaturas salvajes, y que pudiera estar muerta o mutilada. Aquella extraordinaria belleza... Joao se sintió invadido por una enorme tristeza y la sensación de un terrible vacío. —¿Te gustaría, tal vez, emprender la marcha hacia el oeste, para buscarla? Joao ignoró la indirecta de su padre. —Padre, toda esta cruzada necesita de un período de tregua mientras no se descubra que va mal. —Si te has expresado de ese modo en Bahía, no les culpo por volverse contra ti —dijo el prefecto—. Tal vez esa algarada... —¡Tú ya sabes lo que vimos en la plaza! —Eso es un absurdo. Tiene que terminar en el acto. No puedes hacer nada que trastorne el equilibrio. ¡Te lo ordeno! —La gente ya no sospecha de los bandeirantes, padre —dijo Joao con un amargo tono en su voz. —Hay quien todavía sospecha de ti, Joao. ¿Cómo no van a sospechar si lo que he oído de tus labios es una muestra de la forma en que hablas? Joao se concentró unos instantes mirándose sus altas botas que relucían con el brillo negro de la piel cuidadosamente lustrada. Encontró que su lisa superficie resultaba, de algún modo, como una imagen simbólica de la vida de su padre. —Lamento haberte disgustado, padre. A veces siento ser un bandeirante, pero, de no serlo, ¿cómo habría sabido las cosas que te he contado? La verdad es... —¡Joao! —le interrumpió secamente su padre—. ¿Estás ahí sentado para decirme que has mancillado nuestro honor? ¿Hiciste un falso juramento cuando formaste tus Irmandades? —No ha ocurrido nada de eso, padre. —Entonces, ¿qué ha pasado? Joao extrajo un emblema de fumigador del bolsillo. —Lo creía..., entonces. Podíamos dar forma a las abejas imitadas para rellenar cualquier laguna existente en la ecología de los insectos. Era como llevar a cabo una gran cruzada. Así lo creía. Como el pueblo de China, yo también dije: «¡Sólo vivirán los útiles!» Y lo dije en serio. Pero eso pasó hace ya varios años, padre. Desde entonces he llegado a la conclusión de que no hemos completado nuestro conocimiento de lo que es útil. —Fue un gran error haberte educado en Norteamérica. Y yo soy el único culpable. Allí absorbiste esa herejía carsonita. Está bien para ellos no unirse a nosotros en el Restablecimiento Ecológico; ellos no tienen tantos millones de bocas que alimentar. ¡Pero mi propio hijo! —En la zona Roja se ven muchas cosas, padre —repuso Joao a la defensiva—. Son cosas difíciles de explicar. Las plantas tienen allá un aspecto mucho más saludable. La fruta es... —Bueno, eso es una condición puramente temporal —afirmó enfáticamente el padre—. Daremos forma a las abejas para que se adapten a cualquier necesidad que tengamos. Los insectos destructores nos quitan el alimento de la boca. Es muy simple. Tienen que morir todos y ser remplazados por criaturas que sirvan a una función útil para el hombre. —Están muriendo todos los pájaros. —¡Estamos salvando a los pájaros! En las reservas tenemos especimenes. Les procuraremos nuevos alimentos. —Han desaparecido ya algunas plantas por falta de una polinización natural... —¡No se ha perdido ninguna planta útil! —Y... ¿qué ocurrirá si nuestras barreras quedan traspasadas por los insectos antes de que hayamos remplazado la población natural de los predadores? ¿Qué ocurrirá entonces? El anciano Martinho puso un dedo bajo la nariz de su hijo. —¡Ese absurdo tiene que acabar! ¡No quiero oír nada más sobre eso! ¿Entendido? —Cálmate, padre, por favor. —¿Que me calme? ¿Cómo puedo calmarme de cara a... esto? Tú aquí, escondiéndote como un vulgar criminal. Alborotos en Bahía, en Santarém, y... —¡Por favor, padre! —No, no voy a callarme. ¿Sabes qué otra cosa me dijeron esos granjeros de Lacuia? Dicen que los bandeirantes han reinfestado la zona Verde para prolongar sus trabajos. Sí, eso es lo que han dicho. —¡Pero eso es una atrocidad, padre! —Sí, es absurdo, pero es la consecuencia natural de la charla derrotista que he escuchado hoy de ti. Todos los retrasos que hemos sufrido añaden fuerza a tales cargos. —¿Has dicho retrasos? —Eso es lo que he dicho: ¡retrasos, dilaciones! El anciano Martinho se volvió, caminó hacia su mesa de despacho y regresó. Nuevamente se detuvo frente a su hijo y añadió: —Tus Irmandades estuvieron en la Piratininga. —¡Nadie pasó por allí! —Con todo, hace una semana la Piratininga era de la zona Verde. Y hoy... —Y señaló a su despacho—. Ya has visto el informe. Está hormigueando. ¡Hormigueando! —No puedo vigilar a todos los bandeirantes de Mato Grosso —se defendió Joao—. Si ellos... —La OEI nos concede seis meses para limpiarlo todo —advirtió el prefecto gesticulando con las manos hacia arriba y el rostro congestionado—. ¡Seis meses! —Si pudieras ver a tus amigos del Gobierno y convencerles de que... —¿Convencerles? ¿Ir allí para decirles que se suiciden políticamente? ¿A mis amigos? ¿Sabes que la OEI está a punto de embargar a todo el Brasil, tal como hicieron con Norteamérica? ¿Puedes imaginarte una presión de ese tipo sobre todos nosotros? ¿Puedes suponer las cosas que tengo que oír de los bandeirantes, y en especial sobre mi propio hijo? Joao apretó fuertemente la placa que tenía en la mano. Una semana de disputas como aquélla era más de lo que podía soportar. Deseó vehementemente estar con sus hombres en Serra dos Pareéis. Su padre llevaba demasiado tiempo en la política como para cambiar, y penosamente Joao se dio cuenta de ello. Miró a su padre. Si al menos pudiera razonar sin excitarse tanto... Le preocupaba su delicado corazón. —Te excitas sin necesidad —insinuó al viejo. —¿¡Que me excito!? Al prefecto se le dilataron las aletas de la nariz y se inclinó hacia su hijo. —Ya hemos pasado dos sitios difíciles, la Piratininga y el Tefe. Allí hay tierra, ¿comprendes? ¡Y no hay hombres en esas tierras, trabajándolas, haciendo que produzcan! —La Piratininga no constituía una barrera absoluta, padre. Precisamente la limpiamos y... —Sí, claro. Y lo que ganamos fue una extensión del desastre cuando anuncié que mi hijo y ese temible Alvarez habían limpiado la Piratininga. ¿Cómo vas a explicarles ahora que está reinfestada y que hay que rehacer el trabajo? —Yo no lo explicaría. Joao puso en su bolsillo el emblema escondido en la mano. No le sería posible razonar con su padre. Aquello se había evidenciado a lo largo de toda la semana. La frustración le produjo un temblor en las mandíbulas. Pero no obstante había que convencer al viejo. Alguien de la talla política de su padre tenía que actuar con firmeza y conseguir que Gabriel Martinho escuchara. El prefecto volvió a su mesa y tomó asiento. Tomó en sus manos un antiguo crucifijo que el gran Aleihadinho tallara en marfil. Se lo puso ante sí, intentando serenarse, pero se le dilataron los ojos con la sorpresa. Volvió a colocarlo en su lugar, pero en su rostro se advertía una profunda turbación. —Joao... —murmuró con voz apagada. Su hijo pensó inmediatamente que debería tratarse de algo relacionado con el débil corazón de su padre. —¡Padre! ¿Qué te ocurre? El anciano señor Martinho señalaba con mano temblorosa en la corona de espinas del crucifijo, y allí, sobre los rasgos agonizantes del Cristo y los músculos tensos por la muerte en la cruz, se arrastraba silenciosamente un insecto. Era del mismo color del marfil, pareciéndose ligeramente a un escarabajo, pero con un borde de pequeñas garras en las alas y el tórax, y en las antenas, anormalmente largas, un ribeteado peludo. El anciano intentó echar mano de algunos papeles para aplastarlo, pero Joao le detuvo con un gesto de la mano. —Espera, padre. Es una nueva especie. Nunca había visto antes nada parecido. Por favor, dame una linterna, veremos donde se refugia. El prefecto murmuró algo entre dientes, sacó de un cajón una pequeña linterna y la entregó a Joao. Éste, sin iluminar el insecto, lo miraba fijamente. —Qué extraño —comentó—. Mira de qué forma se confunde con los tonos del marfil. El insecto se detuvo y dirigió sus antenas hacia los dos hombres. —Se han visto cosas extrañas —dijo Joao—. Algo así se encontró cerca de un poblado de la barrera el mes pasado. Fue dentro de la zona Verde..., en un sendero junto al río. ¿Recuerdas el informe? Dos granjeros lo encontraron mientras buscaban a un hombre enfermo. —Joao miró entonces a su padre—. En la nueva zona Verde están muy preocupados por las enfermedades. Podía tratarse de epidemias, pero esto es algo distinto. —No veo ninguna relación —restalló el anciano—. Sin insectos que sean portadores de gérmenes, tendremos menos enfermedades. —Tal vez —repuso Joao, pero por el tono de su voz dio a entender que no lo creía. Joao volvió su atención al insecto del crucifijo. —No creo que nuestros ecólogos sepan cuanto dicen saber. Personalmente desconfío de nuestros consejeros chinos. Hablan con términos muy floridos sobre la eliminación de los insectos pestíferos, pero no nos permiten inspeccionar la zona Verde. Excusas, siempre excusas. Pienso que tienen dificultades y que no desean que las conozcamos. —¡Bah!, eso es una tontería —dijo el prefecto—. Son personas honorables, con algunas excepciones que podría señalar. Su forma de vida está más cerca de nuestro socialismo que el capitalismo decadente de Norteamérica. Tu problema es que lo ves todo a través de los ojos de quienes te educaron. —Apuesto a que este insecto es una de las mutaciones espontáneas. Parece que está apareciendo como resultado de un plan determinado. ¿Quieres darme algo donde encerrar esta muestra para el laboratorio? El anciano Martinho continuó sentado en su sillón. —¿Dónde dirás que ha sido encontrado? —Aquí mismo. —¿Acaso deseas exponernos a un mayor ridículo? —Pero, padre... —¿Es que no oyes ya lo que van a decir? Se ha encontrado este insecto en su propia casa. Puede que lo estén criando para volver a infestar la zona Verde... —No, padre, estás hablando de algo absurdo. Las mutaciones son cosa común en las especies amenazadas. No puede negarse que estos insectos están muy amenazados: los venenos, las barreras de vibraciones sónicas, las trampas y demás. Por favor, dame un frasco donde encerrarlo. Si quieres, yo mismo lo cogeré. —¿Y dirás dónde se ha encontrado? —¡No puedo hacer otra cosa! Tenemos que acordonar por completo esta zona y localizar sus nidos. Esto podría ser..., bueno, un accidente, pero... —O un intento deliberado de confundirme. Joao se quedó mirando inquisitivamente a su padre. Aquello era una posibilidad, por supuesto. Su padre tenía enemigos. No podían olvidar a los carsonitas y sus amigos, algunos de los cuales eran fanáticos. Pero, sin embargo... Joao adoptó una resolución. Observó el insecto inmóvil. Era preciso convencer a su padre y allí tenía el argumento perfecto. —Mira ese bicho, padre. El prefecto dedicó una mirada renuente al insecto. —Nuestros primeros venenos mataron a los más débiles e inmunizaron a los demás —dijo Joao—. Sólo han quedado inmunes los que tienen que continuar reproduciéndose. Algunos de los venenos que ahora utilizamos no permiten tales salidas. Luego están las barreras de vibraciones sónicas. Padre, este insecto conserva todavía la forma de un escarabajo, y de alguna forma atravesó la barrera. Te voy a mostrar algo. Joao extrajo de un bolsillo de su uniforme un silbato metálico, brillante y alargado. —Hubo un tiempo en que esto bastaba para atraer a los escarabajos en enormes cantidades a la muerte. Sólo tenía que sintonizarlo con su espectro de atracción. Se puso el silbato en los labios y sopló. Ningún sonido audible surgió del instrumento, pero las antenas del escarabajo se contorsionaron de dolor. Joao se quitó el silbato de los labios. Las antenas del insecto dejaron de retorcerse. —Fíjate, padre. Es un escarabajo y debería ser atraído por este silbato, pero poco le ha afectado. Pienso que existen indicaciones de una maligna inteligencia entre estas criaturas. Están muy lejos de la extinción..., y creo que están comenzando a contrarrestarla. —¿Inteligencia maligna...? ¡Bah! —Tienes que creerme, padre —dijo Joao—. Nadie cree a los bandeirantes. Se ríen y dicen que llevamos demasiado tiempo en la selva. Dicen que tales historias son las que podrían esperarse de granjeros y campesinos ignorantes, y así es como comienzan a dudar y a sospechar de nosotros. —Y yo diría que con buenas razones. —¿No crees a tu propio hijo? —¿Y qué ha dicho mi hijo que pueda yo creer? El viejo Martinho se pronunciaba ahora como el prefecto, erguido, orgulloso, mirando a su hijo con ojos coléricos. —El mes pasado, y en el Goiás —dijo Joao—, Antonil Lisboa perdió tres bandeirantes que... —Aquello fue un accidente. —Resultaron muertos con ácido fórmico y aceite de copahu. —No tuvieron cuidado al utilizar sus venenos. Los hombres se van haciendo más descuidados cuando... —¡No! El ácido fórmico era particularmente fuerte y altamente concentrado, idéntico al insecto de origen. Los hombres fueron literalmente rociados con él. —Quieres decir que insectos como éste... —Y el prefecto señaló al insecto que se hallaba inmóvil sobre el crucifijo—. Criaturas ciegas como ésa... —No están ciegas. —Bueno, no he querido decir que estén ciegas, sino carentes de inteligencia. No me dirás que tales criaturas atacan y matan a seres humanos. —Todavía hemos de determinar la forma precisa en que fueron muertos esos hombres —dijo Joao—. Tenemos solo los cuerpos y la evidencia física de la escena. Pero hay otras muertes, padre, y hombres perdidos, e informes de extrañas criaturas que atacan a los bandeirantes. Cada día estamos más seguros de que... Se quedó silencioso al ver que el escarabajo se apartaba del crucifijo y se arrastraba hacia la mesa. Inmediatamente se oscureció hasta confundirse con el color caoba de la madera. —Por favor, padre, dame un frasco. El escarabajo alcanzó el borde de la mesa y vaciló. Sus antenas se movieron adelante y atrás. —Te lo daré si me prometes ser discreto respecto al lugar en que ha sido hallado. —Padre, yo... El escarabajo saltó hacia el centro de la habitación, de allí hacia la pared, y después hacia el marco de la ventana. Joao presionó el botón de la linterna y dirigió el rayo de luz hacia el agujero en que se había refugiado el insecto. Cruzó la habitación para examinarlo. —¿Desde cuando está aquí este agujero, padre? —Hace años. Es una grieta de la mampostería. Me parece que se debió al terremoto que hubo años antes de que muriera tu madre. En cuatro zancadas, Joao alcanzó la puerta, pasó la arcada del umbral, descendió por un tramo de escaleras, atravesó otra puerta y un pequeño salón, y salió al exterior, saltando la verja de entrada al jardín. Con la linterna al máximo de intensidad, apuntó bajo la ventana del estudio de su padre. —Joao, ¿qué estás haciendo? —Mi trabajo, padre —repuso Joao, que al volverse vio a su padre en la verja de entrada al jardín. Joao observó la pared del estudio, iluminando especialmente las piedras que enmarcaban la ventana. Se acurrucó, investigando con todo cuidado y pasando el haz luminoso por el suelo, buscando todas las oquedades y resquicios de la estructura. La búsqueda del insecto le hizo llevar la luz de la linterna hacia la tierra del jardín, a los arbustos y macizos de flores, y después al césped. Joao oyó a su padre siguiéndole. —¿Lo viste? —No. —Debiste dejar que yo lo aplastara. Joao se puso en pie y miró hacia los aleros del tejado. Por doquier reinaba la oscuridad de la noche, y para examinar los detalles solo disponía del resplandor de la ventana del estudio y de la luz que le proporcionaba la linterna. Un chirrido penetrante, doloroso para el oído humano, invadió todo el ambiente circundante. Procedía del exterior del jardín. Antes de desaparecer, el sonido parecía resonar en el entorno. A Joao le recordó el grito de caza de los predadores de la selva. Un escalofrío le recorrió el cuerpo. Se volvió hacia la entrada de la finca donde tenía aparcado el helicar, su vehículo aéreo, dirigiendo allí la luz de la linterna. —¡Qué sonido más extraño! —exclamó su padre—. Yo... —El anciano se detuvo y miró hacia el césped—. ¿Qué es eso? El césped daba la impresión de hallarse en movimiento, alcanzándoles como una ola en la playa. Aquella ondulación ya les había cortado el camino de la entrada de la residencia. Se hallaba a cosa de diez pasos de distancia, y se movía con rapidez. Joao sujetó con fuerza el brazo de su padre y habló con calma fingida, esperando no alarmarle demasiado, por temor al corazón débil y enfermo del anciano Martinho. —Tenemos que subir inmediatamente a mi vehículo, padre. Debemos pasar por encima de ellos. —¿De ellos? —Sí, todo eso es una masa de insectos como el que vimos antes. Padre..., hay millones de ellos... Y están al ataque. Puede que no sean escarabajos, después de todo. Tal vez sea una especie de ejército de hormigas. En mi vehículo tengo equipo para combatirlos. Allí estaremos seguros. Es un vehículo bandeirante, padre. Tienes que correr conmigo, ¿comprendes? Te ayudaré, pero ten cuidado de no tropezar y caer sobre esos bichos. —Comprendo, hijo. Comenzaron a correr, Joao sosteniendo el brazo de su padre y alumbrando el camino con la linterna. Joao rogó para que el corazón del anciano resistiera la prueba. Se dieron prisa entre aquel impresionante amasijo de insectos que abría paso a los dos hombres, para cerrarse después tras los fugitivos. A unos quince metros de distancia aparecía la blanca estructura del vehículo aéreo. —Joao..., el corazón —suplicó angustiosamente el anciano. —Vamos, ya estamos llegando. ¡Más de prisa! —urgió Joao mientras sostenía a su padre, a quien materialmente tuvo que levantar del suelo en los últimos pasos. Llegaron hasta las amplias puertas traseras del laboratorio del vehículo. Joao las abrió y enfocó la luz de la linterna sobre la pared izquierda; buscó un casco protector y un rifle rociador. Se detuvo y observó el interior, iluminado con luz amarillenta. Había allí dos hombres sentados, indios sertaos por la apariencia, con sus ojos brillantes y sus negros cabellos bajo el sombrero de paja. Daban la sensación de hermanos gemelos incluso por sus ropas sucias y las sandalias, y los saquitos de piel colgando del hombro. Los insectos, parecidos a escarabajos, pululaban a su alrededor: por las paredes del laboratorio, sobre los instrumentos y los frascos. —¿Qué diablos hacéis aquí? —rugió Joao. Uno de los dos indios hizo un gesto levantando una flauta quena. Habló con voz carraspeante y singularmente modulada. —Entrad. No sufriréis daño si obedecéis. Joao sintió que su padre se desmayaba y tomó al anciano en sus brazos. ¡Cuan liviano de peso le pareció entonces! El prefecto respiraba trabajosamente, con dolorosos espasmos. Tenía el rostro amoratado y la frente empapada de sudor frío. —Joao, hijo... Me duele horriblemente el pecho... —La medicina. ¿Dónde la guardas? —En casa. Sobre el despacho... —Parece que se está muriendo —dijo uno de los indios. Sosteniendo en brazos a su padre, Joao se volvió hacia la pareja. —No sé quiénes sois ni por qué habéis soltado aquí esos bichos; pero mi padre se está muriendo y necesita ayuda. ¡Fuera de mi vista! —Obedece o moriréis los dos —dijo el indio que tenía la flauta en la mano—. ¡Entrad! —Mi padre necesita su medicina y un médico —suplicó Joao. No le gustó la forma en que el indio gesticulaba con la flauta. Los movimientos sugerían que la flauta era un arma. —¿Qué le ocurre a tu padre? —preguntó el otro indio, mirando con curiosidad al anciano Martinho, cuya respiración se le hacía cada vez más fatigosa. —Es el corazón —explicó Joao—. Ya sé que vosotros los campesinos... —No somos campesinos —dijo el de la flauta—. ¿El corazón? —La bomba —repuso el otro. —La bomba —repitió mecánicamente el indio de la flauta. Se puso en pie junto al banco del laboratorio e hizo un gesto—. Pon a tu padre aquí. A pesar del temor que Joao sentía por el estado de su padre, quedó extrañamente sorprendido por la apariencia de aquel par de indios en cuya piel se advertían unas finas líneas escamosas, y un brillo desusado en sus ojos. ¿Estarían bajo el efecto de algún narcótico de la selva? —Pon a tu padre aquí —repitió el de la flauta. Y de nuevo apuntó hacia el banco—. La ayuda puede ser... —Conseguida —dijo el otro. —Conseguida —repitió el de la flauta. Joao enfocó la masa de insectos pegada a las paredes del laboratorio y la quietud expectante de sus formaciones. Eran todos como el del estudio. Idénticos. La respiración del anciano Martinho se hacía más débil y más rápida. Joao sentía la agonía de su padre. Pensó, con desesperación, que se estaba muriendo. —La ayuda puede ser conseguida —repitió el indio de la flauta—. Si obedeces, no haremos daño. —Levantó la flauta con un gesto y ordenó—: Obedece. El gesto no daba lugar a dudas. Aquella cosa era un arma. Lentamente, Joao entró en el camión, se aproximó al banco y dejó caer a su padre en la acolchada superficie. El indio de la flauta le ordenó que diese unos pasos atrás. Joao obedeció. El otro indio se inclinó sobre la cabeza del anciano Martinho y le levantó el párpado. Aquel movimiento denotó una destreza profesional que sorprendió a Joao. El indio presionó con suavidad en el diafragma del moribundo, le quitó el cinturón y aflojó el cierre de la camisa. Un dedo rechoncho y moreno presionó la arteria del cuello del anciano. —Muy débil —carraspeó de forma extraña. Joao miró más atentamente al indio, preguntándose quién sería aquel curandero brujo de las fragosidades del interior que actuaba como un médico. —Hospital —convino el indio. —¿Hospital? —preguntó el de la flauta. Un chirrido sibilante se escapó de los labios del otro. —Hospital —repitió el de la flauta. Aquel silbido chirriante era como una reminiscencia del eco que Joao oyó poco antes en el césped de la finca. El de la flauta hizo un gesto autoritario hacia Joao. —Tú. Ponte al frente y maniobra con este... —Vehículo —dijo el que estaba junto al padre de Joao. —Vehículo —repitió el de la flauta. —¿Hospital? —suplicó Joao. —Hospital —convino el de la flauta. Una vez más, Joao miró hacia su padre. El anciano parecía muerto. El otro indio ya preparaba al señor Martinho para emprender el vuelo. Para ser un indio del interior, se mostraba de lo más eficiente. —Obedece —ordenó el de la flauta. Joao abrió la escotilla del compartimiento frontal, se deslizó en su interior y sintió que le seguía el brazo armado del indio. Gotas de lluvia comenzaron a caer sobre la curva superficie del parabrisas. En la más completa oscuridad, Joao miró con atención a los mandos del aparato al cerrar tras él la escotilla. Conectó las luces de posición y advirtió que el indio estaba acurrucado tras él sin dejar de apuntarle con la flauta a guisa de arma. Joao pensó que debería tratarse de cualquier tipo de arma ofensiva, probablemente con veneno. Apretó el pulsador de ignición, se ajustó el cinturón y esperó lo preciso para que las turbinas alcanzasen la debida velocidad. El indio continuaba acurrucado tras él, sin ninguna protección y en situación vulnerable si el vehículo efectuase un rápido giro de vuelo. Joao conectó el panel de mandos con el laboratorio situado en la parte trasera, cuyas puertas cerró por control remoto. Su padre yacía en el banco, sujeto con los cinturones de seguridad. El otro indio se situó a su cabecera. Las turbinas alcanzaron su punto máximo. Joao encendió las luces y puso en funcionamiento la impulsión hidrostática. El vehículo se levantó del suelo unos diez centímetros, adoptó un ángulo de vuelo ascendente e incrementó la fuerza de desplazamiento. Se volvió hacia el sendero que conducía a la finca, se elevó dos metros más para aumentar velocidad, y se dirigió hacia las luces del bulevar. —Gira hacia las montañas que hay allí —le susurró el indio al oído, mientras que con la mano le señalaba un punto situado a la derecha. Joao comprobó que la Clínica Alejandro se hallaba en aquella precisa dirección. Obedeció girando en aquel sentido. Se elevó otro metro y aumentó la velocidad. Conectó el intercomunicador y dispuso el funcionamiento del amplificador de sonido situado bajo el banco donde descansaba su padre. El fonocaptor, capaz de transformar la caída de un alfiler en un cañonazo, sólo emitía un lejano sonido parecido a un silbido chirriante. Joao aumentó la amplificación. El instrumento debería haber transmitido los latidos cardíacos del anciano, pero en su lugar sólo se apreciaba aquel carraspeante silbido. Las lágrimas nublaron los ojos de Joao. Sacudió la cabeza para aclararlos. «Mi padre está muerto —pensó—. Muerto por esos locos granjeros del interior.» En la pantalla del tablero de control notó que el indio de atrás tenía una mano puesta bajo la espalda de su padre. Parecía estar dando masajes en la espalda del anciano Martinho. El rítmico carraspeo encajaba con sus movimientos. Joao se sintió dominado por la ira. Tuvo la repentina idea de estrellar el vehículo, muriendo él mismo si fuera preciso con tal de matar a aquellos dos asesinos. El vehículo se aproximaba a los suburbios de la ciudad. Hacia la izquierda se divisaban los accesos al bulevar. Allí estaba la zona de pequeños jardines y casitas de campo con marquesinas que los protegían de los vehículos aéreos. Joao elevó el aparato sobre las marquesinas y se dirigió hacia el bulevar. «Sí, hacia la clínica —pensó—. Pero ya es demasiado tarde.» En aquel momento comprobó que no se oía absolutamente nada de los latidos cardíacos procedentes del compartimiento trasero, y sólo aquel silbido estridente, además de un zumbido parecido al de una cigarra, subiendo y bajando las gradaciones de la escala sónica de tales insectos. —Allí, a las montañas —dijo el indio situado tras Joao. Y nuevamente acompañó sus palabras con un gesto. Joao, teniendo la mano cerca de sus ojos e iluminada por la luz del tablero de mandos, vio por qué eran tan extraños aquellos dedos. ¡El dedo estaba formado por numerosos escarabajos actuando al unísono! Joao miró fijamente a los ojos del indio y comprobó la razón de que brillaran de forma tan especial: estaban compuestos por millares de diminutas facetas. —El hospital, allí —insistió la criatura situada tras él. Joao se volvió hacia los controles. No eran indios..., ni siquiera eran seres humanos. Eran insectos..., alguna especie de organización viviente formada sobre la base de una colmena-enjambre, imitando el aspecto de un hombre y actuando miméticamente como tales. Aquella idea le asaltó la mente como algo inconcebible. ¿Cómo podrían sostener semejante estructura? ¿De qué modo podrían alimentarse y respirar? Y especialmente..., ¿cómo podrían hablar? Cualquier consideración personal tenía que ser subordinada a la urgente necesidad de conseguir tal información y su prueba, llevándola a uno de los grandes laboratorios del Gobierno, donde los hechos pudieran ser debidamente explorados. Joao sabía que era indispensable capturar a una de aquellas cosas. Alargó la mano y manipuló en el transmisor de mando. Era preciso que sus hermanos bandeirantes captaran sus emisiones. —Más a la derecha —carraspeó la criatura acurrucada tras él. Joao corrigió nuevamente el curso del vuelo. Aquella voz..., aquel extraño silbido estridente... Joao se preguntó de qué modo podría semejante criatura producir tal simulación del discurso humano. La coordinación para semejante acción tendría profundas implicaciones. Joao miró hacia la izquierda. La luna ya estaba alta en el horizonte, iluminando una línea de torres de los bandeirantes que constituían la primera barrera. El vehículo volante estaría pronto fuera de la zona Verde y dentro de la Gris, que constituía el más pobre de los Planes de Restablecimiento de las granjas, y más allá otra barrera y la Gran zona Roja que se extendía como largos tentáculos a través del Goiás y al interior del Mato Grosso y hacia los Andes, de donde llegaban equipos procedentes de Ecuador. Joao comprobó las luces diseminadas del Restablecimiento a lo largo y frente a él, siguiendo luego la más completa oscuridad. El vehículo avanzaba a mayor velocidad que la deseada, pero Joao no se atrevía a reducirla. Podría resultar sospechoso. —Tienes que volar más alto —le ordenó la criatura de atrás. Joao incrementó el bombeo de la turbina y el aparato se elevó a unos trescientos metros. Aparecieron más torres de bandeirantes, espaciadas a cortos intervalos. En el tablero de instrumentos Joao captó las señales de la barrera. Miró hacia el guardia de atrás. Las tremendas vibraciones de la barrera no parecían afectar para nada a aquella criatura. Al pasar sobre la barrera, Joao miró por la ventanilla. Abajo, nadie le habría desafiado, y Joao lo sabía. Se trataba de un vehículo aéreo bandeirante que se dirigía a la zona Roja, con el transmisor emitiendo una llamada conocida: un jefe de grupo llamando a sus hombres. Si los guardias de la barrera reconocieran su longitud de onda, aquello confirmaría su corazonada. Joao Martinho había llevado a cabo toda una hazaña en Serra dos Pareéis, y todos los bandeirantes lo sabían. Suspiró. Reconoció la serpiente bañada por la luna del Sao Francisco, girando hacia la izquierda, y los pequeños afluentes que le llegaban desde la falda de las colinas. «Donde quiera que vayamos, tengo que descubrir el nido», pensó. También decidió sobre la conveniencia de conectar el receptor, mas si sus hombres le informaban... No. Aquello haría sospechar a tan monstruosas criaturas, y podrían reaccionar violentamente. Si no respondía, sus hombres comprobarían que algo iba mal, y le seguirían. Si algunos pudieran oír su llamada... —¿Hasta dónde tenemos que ir? —preguntó. —Muy lejos —repuso el guardia. Joao se dispuso a un largo viaje. «Tengo que mostrarme paciente —pensó—. Sí, tengo que mostrarme tan paciente como una araña en su tela.» Transcurrieron dos, tres, cuatro horas. Nada discurría bajo el vehículo aéreo, excepto la selva bañada por la luz de la luna, y ésta ya aparecía baja en el horizonte, presta a desaparecer. Aquello era ya el territorio interior de la zona Roja, donde los venenos pulverizados produjeron tan desastrosos resultados. Allí fue donde se descubrieron las primeras mutaciones. «Goiás. Allí fue enviada Rhin Kelly —pensó Joao—. ¿Estaría todavía por allá?» La selva, bañada por la plateada luz de la luna, no podía darle respuesta alguna. Goiás: allí estaba la región salvada para el asalto final, utilizando barreras móviles cuando el círculo fuera lo bastante estrecho. —¿Cuánto más lejos? —Pronto. Joao cargó el depósito de emergencia para cuando la parte frontal quedase separada de la parte trasera del vehículo. Con los reactores de emergencia frontales podría volver al territorio bandeirante. Miró a través del dosel transparente y oteó el horizonte hasta donde pudo alcanzar con la mirada. ¿Sería otro vehículo iluminado por la luna lo que se apreciaba lejos y hacia la derecha? Así le parecía, aunque no podía estar seguro. —¿Pronto? —preguntó Joao. —Adelante —carraspeó la criatura. El chirrido modulado que surgió de la garganta del indio provocó un escalofrío en la médula de Joao. —Mi padre... —Hospital... por padre..., adelante —dijo el indio. Amanecería pronto, imaginó Joao. Casi se podía apreciar la tenue luminosidad que anunciaba la aurora en el horizonte que se extendía a sus pies. La noche había transcurrido rápidamente. Joao se sentía despierto y alerta, manteniéndose en todo momento consciente de sus actos. No había lugar para la fatiga y el aburrimiento cuando necesitaba registrar cualquier señal visible en la noche y apreciar cuanto le fuera posible respecto a aquellas criaturas que le acompañaban. ¿Cómo podrían coordinarse todas aquellas unidades formadas por insectos separados? Daban la impresión de ser conscientes. ¿Sería cuestión de un mimetismo especial? ¿Qué utilizarían como cerebro? La aurora puso de relieve la gran planicie del Mato Grosso; una monstruosa caldera hirviente de verde líquido en el borde del mundo. Joao miró por la ventanilla lateral a tiempo de ver la larga sombra del vehículo aéreo pasando sobre un claro de la selva: techos de metal galvanizado, con el verdor de fondo; un sitial abandonado en el Restablecimiento, o tal vez el barracón de una hacienda en la frontera de los cafetales. Aquello probablemente fue un almacén, erigido junto a una corriente de agua, con el terreno circundante mostrando signos de una agricultura de ribera. Joao conocía aquella región; podía superponer fácilmente sobre ella, con la imaginación, el cuadriculado del mapa de los bandeirantes. Cubría una extensión de cinco grados de latitud por seis de longitud. En otro tiempo fue un lugar de haciendas aisladas, cultivadas por indígenas y negros independientes y también por hacendados blancos encadenados al sistema encomendero de las plantaciones. Los padres de Benito Alvarez procedían de allí. Existían tupidas selvas, estrechos ríos con las orillas cubiertas por lujuriante vegetación, y sabanas enmarañadas de vida por doquier. Salpicando la parte alta de los ríos, aquí y allá, yacían los restos de presas hidroeléctricas, tiempo ha abandonadas, como la de las cataratas de Pablo Alfonso; todas remplazadas por centrales de energía solar y energía nuclear. Aquello era el sertao de Goiás: incluso en aquella época permanecía aún primitivo, realidad culpada a los insectos y a las enfermedades. Estaba allí, como última fortaleza de la vida prolífica de los insectos, esperando una tecnología que la situara en el siglo XXI. Los suministros para el asalto bandeirante llegarían por vía aérea procedentes de Sao Paulo; después, y en antiguos trenes, hasta Itapira y Bahus, y por helicares hasta Registo y Leopoldina, junto al Araguaya. Cuando se hiciera el trabajo, la gente regresaría de los lugares del Plan de Restablecimiento y de los poblados de cabañas provisionales de las zonas metropolitanas. El paso por una corriente turbulenta de aire sacudió fuertemente el vehículo aéreo, sacando a Joao de sus pensamientos y forzándole a la aguda consciencia de la situación presente. Un vistazo al guardián acurrucado a su espalda, le hizo ver que continuaba expectante y sin abandonar la guardia, con la paciencia propia del indio a quien pretendía imitar con tanta perfección. La presencia de aquella cosa tras él hizo que Joao tuviera que combatir una creciente sensación de revulsión y repugnancia. La realidad pragmática de la brillante estructura mecánica que le envolvía le hizo sentirse en guerra con aquella criatura-insecto. No tenía nada que hacer allí en aquella cabina, volando suavemente sobre una zona donde su especie gobernaba como autoridad suprema. Joao miró hacia abajo, sobre aquella verde alfombra de los bosques, la zona da mata. Sabía que estaba hirviendo de insectos: gusanos en las raíces, larvas y gorgojos escarbando en la húmeda y negra tierra, escarabajos, avispas de terribles aguijones, moscas sagradas de los todavía florecientes boscajes del culto xango, garrapatas, esfécidas, bracónidas, termitas blancas, serpientes hemípteras, cucarachas, gusanos de la vid, hormigas, pulgones, ácaros, polillas, mosquitos, mariposas exóticas, mántidos e incontables mutaciones antinaturales de todos ellos. Aquello era algo seguro. Sería una lucha costosa, a menos que ya la hubiera perdido. «No debería razonar de este modo —reflexionó Joao—. Por respeto a mi padre. No, no debo pensar así..., todavía no.» En los mapas de la OEI se mostraba aquella región matizada con variadas intensidades de rojo. Alrededor del rojo existía una franja color de rosa donde una o dos formas de insectos vivientes resistían los venenos utilizados por el hombre, tales como las gelatinas ardientes, astringentes, sonitóxicos —la combinación de couroq llameante y supersónicos que impulsaba a los insectos a salir de sus lugares de confinamiento para dirigirse a una muerte segura— y todas las trampas mecánicas y señuelos con cebo del arsenal bandeirante. Sobre aquella zona se trazaría un mapa cuadriculado, y por cada mil hectáreas se ofrecería una licitación a las bandas independientes para que desinfestasen las respectivas áreas. «Nosotros los bandeirantes somos una especie de predadores de última instancia —pensó Joao—. No hay que maravillarse de que esas criaturas traten de parecerse a nosotros.» Pero ¿cuan bueno, realmente, resultaba aquel mimetismo? Y... ¿cuan fatal para los predadores? ¿Hasta qué punto se había llegado? —Ahí —dijo la criatura situada tras él. La mano multiparte apuntó hacia un declive visible al frente, a la luz grisácea del amanecer. Una espesa neblina junto al declive hablaba a las claras de un río oculto en las proximidades. «Eso es todo lo que necesito —caviló Joao—. Este sitio podré encontrarlo de nuevo fácilmente.» Pisó con fuerza el disparador para dejar escapar una gran nube de color naranja bajo el helicar y marcar así el sitio en la zona boscosa en un radio superior a un kilómetro en el entorno. Al pisar el disparador de la nube naranja, Joao comenzó la cuenta atrás de los cinco segundos para el encendido de la carga de separación. La separación automática se produjo con un tremendo estampido, mediante el cual y por reacción acelerada, Joao sabía que aquella criatura quedaría aplastada contra el mamparo. Extendió las alas laterales del cuerpo delantero del helicar, aceleró los reactores y viró fuertemente hacia la izquierda. Entonces comprobó que la parte trasera del vehículo en vuelo, ya separada, descendía suavemente hacia tierra por encima de la nube anaranjada, compensándose la caída por las bombas de impulsión hidrostática. «Volveré, padre —murmuró Joao—. Serás enterrado entre la familia y los amigos.» Dispuso los controles de la parte delantera y se volvió hacia su guardián. Un grito ahogado se escapó de sus labios. El mamparo trasero hervía literalmente de insectos arracimados alrededor de algo blanco-amarillento y pulsátil. La camisa manchada de barro y los pantalones estaban destrozados, pero los insectos ya estaban reparándolos, produciendo fibras que se entretejían y pegaban por contacto. Aparecía una especie de bulto que tomaba rápidamente la forma de un esqueleto humano, pero de color oscuro y quitinoso. Ante sus propios ojos, aquella cosa estaba reestructurándose: millares de insectos actuando entre sí con sus antenas horadando hacia adentro y entretejiéndose un insecto en otro mediante el enlace de sus pequeñas garras. La flauta que utilizaba como arma no estaba visible, y el bolso de cuero había sido arrojado a un rincón por impulso de los reactores. Pero los ojos de la cosa estaban en su lugar, mirando fijamente a Joao. La boca comenzó rápidamente a conformarse. Aquel bulto se contrajo y una voz surgió de la boca a medio formar todavía. —Tienes que escuchar —carraspeó. Joao pareció atragantarse, se volvió hacia los controles, los dejó libres y situó el helicar en un giro continuo y salvaje. Un zumbido agudo y repiqueteante sonó tras él. Aquel extraño ruido parecía estremecerle todo su cuerpo. Algo reptaba por su cuello. Lo aplastó con la mano, sintiendo el crujido. Todo lo que Joao sintió en aquel instante fue la idea de escapar, de huir. Miró frenéticamente al suelo bajo el aparato en vuelo, descubriendo hacia su derecha un claro de la sabana, y en el acto descubrió a otro helicar virando junto al suyo, con la insignia de su propia Irmandade en el costado. La mancha blanca de la sabana se resolvió en un grupo de tiendas de campaña, con el estandarte de la OEI, naranja y verde, señalizándolas. Más en la distancia la llanura verde se extendía hasta la cercana presencia de un río. Joao se dirigió hacia las tiendas. Algo le picó en la mejilla. Cosas reptantes le bullían por los cabellos, mordiéndole, aguijoneándole. Pisó los cohetes de frenado y se dirigió hacia un terreno abierto junto a las tiendas. Los insectos habían invadido el cristal del parabrisas. Joao pronunció una plegaria silenciosa, se echó hacia atrás en el asiento y sintió cómo el helicar se arrastraba por el suelo, al tocar tierra, patinando y casi dando tumbos. De un golpe aflojó la cubierta superior, se deshizo de los cinturones de seguridad y se arrojó literalmente fuera del vehículo aéreo dando trompicones por el suelo. Dio vueltas y más vueltas, con los ojos firmemente cerrados, sintiendo las mordeduras de los insectos sobre todas las partes de su cuerpo expuestas al aire. Unas manos le agarraron y sobre el rostro sintió una rociada gelatinosa que alguien le disparó para protegerle. Inmediatamente, desde varios ángulos, unos rociadores le recubrieron de espuma. En alguna parte, y a una distancia imprecisa, oyó una voz que sonaba parecida a un grito de Vierho: —¡Corre! ¡Por aquí! ¡Corre...! Nuevamente sintióse rociado por un rifle rociador. Una y otra vez. Le rociaron la espalda, y por el olor creyó que le recubrían de un líquido neutralizador. Una voz gritó excitada junto a él: —¡Madre de Dios! ¡Fijaos en eso!5
Joao se sentó. Se quitó la capa de espuma que ocultaba su rostro y miró con detenimiento por la sabana. La hierba hervía de insectos alrededor de un helicar de las Irmandades.
—¿Has matado todo lo que hay dentro? —dijo alguien. —Todo lo que se movía —replicó otra voz, deteniéndose como si aquella persona se sintiese atacada por el dolor. —¿Hay algo que pueda sernos útil? —La radio está destrozada. —Por supuesto. Eso es lo primero que han atacado. Joao miró a su alrededor y contó a siete elementos de sus Irmandades. Allí estaban Vierho, Thomé, Ramón, Pietr, Lon... Le llamó la atención el grupo arracimado más allá de sus hombres. Rhin Kelly estaba entre ellos. Sus cabellos rojizos aparecían despeinados y revueltos. Sus verdes ojos miraban con furia, sin quitarle la vista de encima. Se fijó en su helicar, situado a la derecha, dentro de lo que parecía ser un área de aparcamiento, literalmente cubierto de espuma y residuos, y más allá el espacio destinado a las tiendas de campaña, y, después, la extensión de la sabana. A su lado permanecían dos hombres vestidos de uniforme verde manteniendo sus tanques manuales de rociado. Joao observó a Rhin y recordó su presencia en el cabaret de Bahía. Ahora vestía el uniforme de campaña de la OEI, de color verde parcheado de suciedad. Sus ojos no invitaban precisamente a la charla amistosa. —Veo en todo esto una justicia poética..., traidores —dijo. A Joao le sorprendió el tono histérico de Rhin, y le llevó unos segundos digerir la expresión de la joven entomóloga. ¿Traidores? Al mismo tiempo comprobó la mirada hostil de la gente de la OEI. Vierho se aproximó, ayudó a Joao a ponerse en pie y sacó un trapo para limpiarle la suciedad. —¿Qué sucede, jefe? Recogimos tu señal, pero no obtuvimos respuesta. —Luego —repuso Joao al darse cuenta de la ira de Rhin y sus compañeros. Ella daba la impresión de hallarse febril y enferma. Sus bandeirantes le limpiaron a Joao los insectos y la espuma. El dolor de las picaduras fue cediendo ante el efecto suavizante del neutralizador que le aplicaron sus amigos. —¿Qué es ese esqueleto que hay dentro de su helicar? —le preguntó uno de la OEI. Antes de que pudiera responder, Rhin tomó la palabra. —La muerte y los esqueletos no son nada nuevo para Joao Martinho, ¡el traidor de la Piratininga! —Pienso que esta gente está loca, jefe —comentó Vierho con perplejidad. —Ese esqueleto es lo que queda de uno de los suyos, ¿eh? —masculló Rhin. —¿Qué dice de los esqueletos esta mujer? —dijo Vierho. —Su jefe lo sabe —le indicó Rhin. —¿Tendría usted la bondad de ser más explícita? —le suplicó Joao. —No tengo nada que explicar. Que sus amigos lo expliquen —añadió Rhin apuntando hacia el borde de la selva que se extendía más allá de la sabana. Joao miró en aquella dirección, apreciando una fila de bandeirantes en uniforme blanco, situados entre la masa de insectos que hervía en la selva. Tomó los prismáticos de uno de sus hombres para contemplar bien la escena. Sabiendo qué tenía que mirar, pronto realizó la identificación. —Padre —dijo Joao. Vierho se le aproximó inmediatamente, frotándose una picadura de insecto junto a la cicatriz de la mejilla. En voz baja, Joao le explicó lo concerniente a las figuras del borde de la selva, pasándole los prismáticos para que Vierho pudiese ver por sí mismo las finas líneas de la piel y el brillo de los ojos. —¡Santo Dios! —murmuró Vierho. —Vaya, ¿reconoce a sus amigos? —preguntó Rhin. Joao la ignoró. A su vez, Vierho pasó los prismáticos a otro miembro de las Irmandades. Los dos hombres de la OEI que habían rociado a Joao se aproximaron, escuchando, y dirigiendo su atención hacia las figuras amparadas en la selva. —¿Qué es esa sustancia que hay alrededor del helicar? —preguntó Joao. —Melaza de couroq —repuso el de la OEI—. Es todo cuanto queda para la barrera contra los insectos. —Eso no va a detenerlos. —Sin embargo, ya los ha detenido —dijo el individuo. Joao hizo un gesto aprobatorio. Sospechó de la presencia de miembros de la OEI en aquel lugar. Miró entonces a Rhin. —Doctora Kelly, ¿dónde está el resto de su personal? —preguntó, pasando revista a los miembros de la OEI y contándolos—. Seguramente no quedan más de seis de toda la tripulación. Rhin apretó los labios pero permaneció en silencio. Joao miró a su alrededor y especialmente a las tiendas de campaña, comprobando su mala situación. —¿Dónde está su equipo, sus helicares, el laboratorio y los aerobuses? —Su pregunta es más bien divertida —repuso ella, pero con cierta incertidumbre en su tono burlón y en la actitud histérica mantenida hasta entonces—. Allí, casi a un kilómetro, entre los árboles, hay un helicar destrozado, con la mayor parte de nuestro equipo, como usted lo llama. Casi todas las partes vitales del aparato han resultado comidas por el ácido antes de que pudiéramos darnos cuenta de que algo iba mal. Los rotores de elevación quedaron igualmente destruidos. —¿Por el ácido? —Sí. Olía a ácido oxálico, pero actuaba más bien como clorhídrico —dijo uno de sus compañeros, un rubio nórdico con una reciente cicatriz del ácido bajo el ojo derecho. —Veamos, comience por el principio —rogó Joao. —Nos separamos aquí —comenzó a decir el rubio, pero se detuvo mirando alrededor. —Hace ocho días —dijo Rhin. —Sí —continuó el hombre rubio—. Se llevaron nuestra radio y el helicar. Parecían garrapatas gigantescas. Disparaban chorros de ácido a quince metros de distancia. —¿Como la que vimos en la plaza de Bahía? —Existen tres horribles especies, dentro de contenedores, en el laboratorio de mi tienda —dijo Rhin—. Son una organización cooperativa que forma enjambres-colmena. Véalo usted mismo. Joao apretó los labios, pensativo. —Oí parte de lo que dijo a sus hombres —afirmó la doctora Kelly—. No esperará que me lo crea. —Para mí carece de importancia que usted lo crea —repuso Joao—. ¿Cómo consiguió llegar hasta aquí? —Nos abrimos paso desde el helicar utilizando caramuru mediante rociadores —dijo el hombretón rubio—. Eso los ha detenido un poco. Trajimos todos los suministros que nos fue posible, cavamos una trinchera alrededor de nuestra instalación y dentro pusimos polvo de couroq, añadiéndole gelatina y aceite de copahu, y aquí nos quedamos. —¿Cuántos son ustedes? —preguntó Joao. —En nuestro helicar estábamos catorce —explicó Rhin, fijando su mirada en Joao y estudiándola detenidamente. Por sus gestos y por su manera de comportarse parecía sincera. Intentó razonar aceptando esta actitud, pero su mente se hallaba en un atolladero. Desde el primer ataque, había sucedido algo, probablemente una droga en las picaduras de los insectos, continuada con el caramuru. Pero su laboratorio no estaba equipado para determinar que pudiera ser aquella droga. Joao se frotó el cuello, donde las picaduras de los insectos le quemaban la piel. Echó un vistazo a sus hombres para determinar su condición y el estado de su equipo. Contó cuatro rifles rociadores y comprobó que los hombres llevaban cilindros de repuesto colgados del cuello. El helicar se hallaba seguro dentro de aquel reducido perímetro. Los productos químicos vertidos dentro y fuera con los rociadores probablemente habrían dañado los circuitos de control; no obstante, allí estaba el gran aparato aéreo. —Creo que deberíamos abrirnos paso hacia nuestro helicar —dijo Martinho. —¿Su helicar? —exclamó Rhin, mirando hacia la sabana—. Ya es demasiado tarde, bandeirante. Quedó inutilizado antes de aterrizar —continuó, con la histeria dibujándose en sus bellas facciones—. Dentro de un par de días habrá menos traidores. Estáis cogidos en vuestra propia trampa. Joao se volvió rápidamente para mirar el helicar de las Irmandades. Se inclinaba peligrosamente del lado izquierdo. —¡Padre! —gritó—. ¡Tommy! ¡Vince! Id... Se detuvo al comprobar que el aparato se hundía con más rapidez. —Debo aconsejarles que permanezcan lejos del borde, a menos que disparen con los rociadores desde el lado opuesto —dijo Rhin—. Pueden lanzar el ácido desde quince metros. Como pueden ver... —e hizo un gesto hacia el helicar—, el ácido se come el metal e incluso el plástico. —Está usted loca —dijo Joao—. ¿Por qué no nos ha avisado inmediatamente? Podríamos haber... —¿Avisarles? —Doctora Kelly, tal vez deberíamos... —comenzó su rubio compañero. —Tranquilo, Hogar —dijo ella—. Quizá desea ver al doctor Chen-Lhu. —¿Travis? ¿Es que está aquí? —preguntó Martinho. —Llegó ayer con otro compañero ya muerto —repuso ella—. Estuvieron buscándonos. Desgraciadamente nos encontraron. El doctor Chen-Lhu no creo que sobreviva esta noche. —Rhin miró al hombretón nórdico—: ¡Hogar! —Sí, señora —contestó el interpelado, y encogiéndose de hombros se dirigió hacia las tiendas. —Hemos perdido ocho hombres a causa de sus amigos, bandeirante —estalló Rhin—. ¡Traidores! —Usted está loca —repuso Joao sintiendo el comienzo de una loca rabia dentro de sí mismo—. Chen-Lhu aquí..., ¿moribundo? —No se haga el inocente, bandeirante —dijo Rhin—. Ya hemos visto a sus compañeros de juego y hemos comprendido que han sido demasiado codiciosos; su partida se les ha escapado de las manos. —No, usted no ha visto a mis amigos hacer esas cosas —dijo Joao. Miró entonces a Thomé—: Tommy, no les quites la vista de encima a esos locos. No permitas que se interfieran con nosotros. —Y levantó un rifle rociador, con cargas de repuesto, de uno de sus hombres. Hizo una señal a otros tres hombres armados—. Tú, ven conmigo. —Jefe, ¿qué vas a hacer? —preguntó Vierho. —Salvar lo que podamos del helicar. Vierho suspiró, tomó un rifle y cargas de repuesto indicando al propietario del arma que permaneciera junto a Thomé. —Eso, vayan a matarse ustedes mismos —dijo Rhin—. ¡No les estorbaremos! Joao hizo un esfuerzo para no volverse contra la doctora Kelly y estallar en cólera. Le dolía horriblemente la cabeza por la furia no desatada. Se dirigió hacia donde reposaba el helicar embarrancado, disparó una cortina de espuma en la hierba del entorno e hizo una señal a los otros para que le siguieran más allá de la zanja. Luego Joao recordó con desagrado lo sucedido en la sabana. Estuvieron fuera poco más de veinte minutos antes de que el grupo se retirara a las tiendas de campaña. Joao y sus tres compañeros sufrieron quemaduras por los chorros de ácido, Vierho y Lon más gravemente. Consiguieron salvar menos de la octava parte del material contenido en el helicar. En especial recuperaron los alimentos. El salvamento no incluía el transmisor de radio. El ataque les llegó desde todos los puntos circundantes, procedente de las criaturas escondidas en las altas hierbas del entorno. La espuma contra insectos les paralizó temporalmente. Ninguno de los venenos disparados con los rifles rociadores disminuía la actividad de tales criaturas. El ataque sólo cesó cuando los hombres se encontraron seguros tras la zanja. —Es evidente que esos diablos atacaron primero nuestros equipos de comunicación —observó Vierho—. ¿Cómo pudieron saberlo? —Prefiero no imaginarlo —repuso Joao—. Vigilad mientras me ocupo de esas quemaduras. La mejilla y el hombro de Vierho se hallaban achicharrados por el ácido, y sus ropas se desprendían a tiras, convirtiéndose en harapos humeantes. Joao roció con neutralizador la zona afectada de su cuerpo. Luego hizo lo mismo con Lon. El bandeirante estaba ya perdiendo carne de la espalda, pero se mantuvo firme, dolorido y expectante. Rhin llegó para ayudar, con el tratamiento y las vendas apropiadas. Rehusó hablar, incluso responder a las más simples preguntas. —¿Tiene usted más ungüento? Silencio. —¿Tomó usted alguna muestra de los ácidos? Ninguna respuesta. —¿Qué heridas sufrió Chen-Lhu? Silencio otra vez. Joao se untó con el bálsamo tres quemaduras del brazo izquierdo, neutralizando el ácido y recubriendo las heridas con piel artificial. Ante el dolor apretó los dientes. Miró fijamente a Rhin. —¿Dónde están esos especimenes de ciervos volantes que usted mató? Silencio. —Usted es una megalomaníaca ciega y sin principios —dijo Joao—. Procure no apurarme —concluyó, procurando mantener un tono de voz civilizado. El rostro de Rhin adquirió una palidez rígida, sus bellos ojos verdes le brillaron, mas se mantuvo silenciosa. A Joao le dolía terriblemente el brazo, sentía una fuerte jaqueca y vagamente le pareció que algo iba mal en la apreciación de los colores en su entorno. El silencio de la mujer irlandesa le estaba poniendo furioso, pero aquella cólera resultaba como algo que estuviera ocurriéndole a otra persona. El singular sentimiento de desdoblamiento de personalidad persistió incluso después de haberlo notado. —Actúa usted como una mujer que precisa de la violencia —dijo Joao—. ¿Le gustaría volverse contra mis hombres? Sepa que están un poco cansados de usted. Joao encontró extrañas sus propias palabras, incluso al pronunciarlas, como si quisiera decir algo distinto, y, sin embargo, las palabras surgieron de aquella forma. Rhin se ruborizó intensamente. —¡No se atrevería usted! —dijo furiosa. —Vaya, podemos hablar... No sea melodramática. No quisiera proporcionarle ese placer. Rhin le miró fijamente. —Usted..., insolente... Joao habló con voz lobuna: —Escuche, nada de cuanto me diga hará que me vuelva contra mis hombres. En el silencio que siguió, a Joao le pareció que Rhin se hacía más y más pequeña. Tuvo entonces la sensación de un rugido distante, preguntándose si sería el zumbido de sus propios oídos. —Ese ruido... —¿Qué hay, jefe? Era Vierho, que se hallaba a sus espaldas. —¿Qué es ese ruido? —Es el río, jefe; una quebrada —repuso Vierho, apuntando hacia una negra roca escarpada que surgía distante por encima de la selva—. Cuando sopla el viento, se oye aquí. ¿Jefe? —¿Qué ocurre? —expresó Joao con una súbita cólera frente a Vierho—. ¿Por qué no puede hablar ese tipo? —Intentémoslo —dijo Vierho llevándole hacia donde se hallaba el rubio nórdico, que estaba fuera de una de las tiendas. El rostro de aquél aparecía grisáceo, excepto en la mejilla, donde tenía la piel quemada por el ácido. Joao se volvió para mirar a Rhin. La doctora se había alejado de él, permaneciendo en pie con los brazos cruzados. La rigidez de su espalda, su actitud y su aspecto general produjo en Joao una sensación casi humorística. Ahogó una carcajada y dejó que su asistente se aproximara al nórdico. ¿Cómo se llamaba? Ah, sí, Hogar. —Este caballero dice que la señora doctora ha sido mordida por los insectos que consiguieron traspasar las barreras —indicó Vierho, señalando a Hogar. —La primera noche —murmuró Hogar. —No ha sido la misma desde entonces —explicó Vierho. Joao se humedeció los labios con la lengua. Sintió vértigo y se notó sofocado. —Los insectos que la picaron eran similares a los que le atacaron a usted —dijo Hogar. Su voz sonaba como presentando excusas. Joao imaginó entonces si no estaría divirtiéndose a su costa. —Deseo ver a Chen-Lhu —dijo Joao—. Inmediatamente. —Sufre quemaduras y está gravemente intoxicado —repuso Hogar—. Creemos que se está muriendo. —¿Dónde está? —Aquí en la tienda, pero... —¿Está consciente? —Señor Martinho, está consciente, pero no en condiciones de sostener una prolongada... —¡Aquí soy yo quien da órdenes! —estalló Joao. Vierho y Hogar intercambiaron una mirada de sorpresa. —Jefe, tal vez... —indicó Vierho. —¡Quiero ver inmediatamente al doctor Chen-Lhu! Joao se adelantó decididamente y entró en la tienda. El lugar era un pequeño entorno brumoso, tras las primeras luces de la mañana. Joao tardó unos momentos en acomodar su visión. Vierho y Hogar se le unieron en el interior de la tienda. —Por favor, señor Martinho —suplicó Hogar. —Jefe, quizá más tarde —insinuó Vierho. —¿Quién está ahí? Se oyó una voz apagada, aunque controlada, procedente de una hamaca situada al extremo más alejado de la tienda. Joao distinguió una forma humana extendida en la hamaca, con las señales blancas de los vendajes, reconociendo a Chen-Lhu en medio de aquella luz mortecina. —Soy Joao Martinho. —Ah, Johnny —dijo Chen-Lhu, con voz algo más fuerte. Hogar pasó a Joao, se arrodilló junto a Chen-Lhu y le dijo: —Por favor, doctor, no se excite. Las palabras le sonaron a Joao con un extraño matiz de familiaridad, pero no pudo relacionar la asociación. Se aproximó al jergón y miró a Chen-Lhu. Tenía las mejillas hundidas, como si fuera el resultado de un largo período de hambre. Sus ojos parecían hallarse en el fondo de dos hoyos. —Johnny —dijo Chen-Lhu, como en un susurro—. Estamos rescatados pues... —No estamos rescatados. —Ah, lástima —dijo Chen-Lhu—. Entonces vamos todos juntos, ¿eh? —Y pensó: «¡Qué ironía! ¡Mi cabeza de turco atrapada en la misma trampa! ¡Qué futilidad!» —Aún hay esperanzas —dijo Hogar. —Mientras haya vida... —expresó Chen-Lhu. Miró fijamente a Joao—: Me estoy muriendo, Johnny, pero casi todo mi pasado se me escapa. Chen-Lhu pensó entonces: «Todos moriremos aquí. Y en mi país... también morirán todos. De hambre o por los venenos... ¿Cuál es la diferencia?» —Señor, váyase, por favor —dijo Hogar a Joao. —No —exclamó Chen-Lhu—. Quédese. Debo decirle algo. —No puede usted fatigarse, señor —suplicó Hogar. —¿Y que más da? —dijo Chen-Lhu—. Hemos marchado hacia el oeste, ¿eh, Johnny? ¡Me gustaría reírme! Joao sacudió la cabeza. Le dolía la espalda y sentía una extraña sensación en la piel de ambos brazos. El interior de la tienda se volvió repentinamente más iluminado. —¿Reírse? —exclamó Vierho—. ¡Madre de Dios! —¿Quiere usted saber por qué mi Gobierno no permite que vayan allí observadores occidentales? ¡Vaya broma! La gran cruzada ha estallado prematuramente en mi país. La tierra queda estéril e improductiva. Nada sirve. Ni fertilizantes ni productos químicos. Nada. Joao experimentó dificultad en conjuntar aquellas palabras de forma significativa. ¿Estéril? —Nos enfrentamos con un hambre como no se ha visto jamás en la historia —carraspeó Chen-Lhu. —¿Es la falta de los insectos? —aventuró Vierho. —¡Por supuesto! —afirmó Chen-Lhu—. ¿Qué otra cosa podría haber producido semejante cambio? Hemos roto la clave que eslabona la cadena ecológica. Claro que sí. Hemos roto incluso esos mismos eslabones... Ahora ya es demasiado tarde. «Tierra estéril», pensó Joao. Resultaba una idea interesante, pero su cabeza estaba demasiado aturdida para explorar el alcance de la misma. Vierho, desalentado por el silencio de Joao, se inclinó hacia Chen-Lhu. —¿Por qué su pueblo no admite el hecho avisándonos antes de que sea demasiado tarde? —¡No sea estúpido! —dijo Chen-Lhu. Su voz denotaba algo de la rudeza de su costumbre de mandar—. Lo perderíamos todo antes de agotar las últimas posibilidades. Lo digo porque me estoy muriendo y porque ninguno de ustedes sobrevivirá por mucho tiempo. Hogar se puso en pie y se alejó del jergón, como si temiera contaminarse. —Necesitamos una cabeza de turco, ¿comprende? —dijo Chen-Lhu—. Por eso me enviaron aquí, para hallar ese chivo expiatorio. Estamos luchando por algo más que por nuestras vidas. —Podría usted echar la culpa a los norteamericanos —dijo Hogar amargamente. —Me temo que ya perdimos esa ocasión, incluso con nuestro pueblo —dijo Chen-Lhu—. Lo hicimos nosotros mismos, ¿comprende? No hay escapatoria. No..., todo lo que podíamos esperar era encontrar aquí un modo de culpar a alguien. Los ingleses y los franceses nos suministraron algunos venenos. Los empleamos sin éxito. Algunos equipos rusos nos ayudaron..., pero los rusos no han tratado todo el país, sino solo la franja de los Urales. Ellos contarían con los mismos problemas que nosotros, ¿comprende? Nos hicieron aparecer como unos estúpidos. —¿Por qué no dijeron nada los rusos? —preguntó Hogar. Joao miró a Hogar pensando que todo aquello eran palabras carentes de sentido. —Los rusos están transformando en zona Verde su línea de los Urales —continuó Chen-Lhu—. Reinfestando el terreno... No..., mis últimas órdenes consistían en hallar un nuevo insecto, típicamente brasileño, que destruyera la mayor parte de nuestras cosechas, y por cuya presencia nosotros pudiéramos culpar... ¿a quién? Tal vez a algunos bandeirantes. «Culpar a los bandeirantes —pensó Joao—. Sí, todo el mundo intenta culpar a los bandeirantes.» —La cuestión realmente divertida es lo que he visto en su zona Verde —dijo Chen-Lhu—. ¿Saben qué he visto? —¡Usted es el diablo en persona! —exclamó Vierho. —No, sólo un patriota —dijo Chen-Lhu—. ¿No tiene curiosidad por saber qué he visto en la zona Verde? —¡Hable, y que el diablo se lo lleve! —intervino de nuevo Vierho. —Pues los mismos signos de la roya vegetal que cayó sobre nuestra desheredada nación —siguió diciendo Chen-Lhu—. Frutos más pequeños, cosechas más reducidas, hojas menores de tamaño, plantas más descoloridas. Al principio se muestra lentamente, pero pronto la degeneración se hace evidente para todos. —Entonces quizá se puede detener antes de que sea demasiado tarde —opinó Vierho. «Valiente tontería —pensó Joao—. ¿Quién puede detenerse antes de que sea demasiado tarde?» —¡Qué tipo más simple es usted! —dijo Chen-Lhu—. Sus reglas son las mismas que las mías: ellos no ven nada que no sea su propia supervivencia. No verán nada hasta que sea demasiado tarde. Así actúan siempre los Gobiernos. Joao se preguntó por qué la tienda se ponía tan oscura tras estar tan iluminada. Sentía calor y la cabeza le daba vueltas como si estuviera excesivamente bebido. Una mano le tocó en el hombro. La miró y siguió la mano hasta el brazo, y después vio un rostro. El rostro de Rhin con lágrimas en los ojos. —Joao..., señor Martinho..., he sido una estúpida —dijo humildemente. —¿Estaba usted escuchando? —preguntó Chen-Lhu. —Sí —afirmó Rhin. —Es una lástima. Esperaba mantener algunas de sus ilusiones..., al menos durante cierto tiempo. Joao pensó lo absurdo de aquella conversación. Y que persona tan singular era aquella mujer. Algo pareció golpearle la cabeza y la espalda. Antes de caer inconsciente, lo último que oyó fue la asustada voz de Vierho: —¡Jefe! Martinho vivió un sueño en donde Rhin aparecía cerniéndose sobre él y diciéndole: «¿Qué diferencia puede haber en quien dé las órdenes?» En el sueño sólo pudo dirigirle una triste sonrisa y pensar en el aspecto odioso que tenía a pesar de su belleza. —¿Qué diferencia hay? —dijo alguien—. De cualquier modo pronto estaremos todos muertos. Otra voz dijo: —Mirad, hay otro. Parece que es Gabriel Martinho, el prefecto. Joao se sintió hundirse en el vacío, donde su rostro estaba atenazado por unas bridas que le obligaban a mirar al monitor de la pantalla del helicar. La pantalla mostraba un escarabajo gigante con la cara de su padre. Escuchaba un sonido que subía y bajaba los registros de la escala sónica, dentro del constante zumbido: «No te excites..., no te excites...» Se despertó gritando para darse cuenta de que no se producía ningún grito en su garganta, estaba demasiado seca para ello. Sólo era el producto de su sueño. Tenía el cuerpo bañado en sudor. Rhin estaba sentada junto a él, enjugándole la frente. Estaba pálida y demacrada, con los ojos hundidos. Por un momento pensó si aquella extenuada Rhin Kelly formaba parte del sueño. Parecía no tener los ojos abiertos, aunque le estaba mirando fijamente. Joao intentó hablar pero tenía la garganta seca. No obstante, el movimiento de Martinho atrajo la atención de Rhin. Se inclinó hacia él y le miró a los ojos. Entonces buscó algo detrás de ella y al momento tuvo una cantimplora, de la que vertió algunas gotas de agua en su garganta. —¿Qué es...? —comenzó a decir. —Tiene usted lo mismo que me atacó a mí, sólo que con más fuerza —explicó la doctora irlandesa—. Ese veneno de los insectos contiene una droga que ataca el sistema nervioso. No se esfuerce. —¿Dónde estamos? —preguntó. —En la misma vieja trampa —dijo ella, mirándole—, pero tenemos una oportunidad de escapar. Los ojos de Martinho formularon la pregunta que sus labios no podían expresar con palabras. —Su helicar —dijo ella—, algunos de sus circuitos han quedado seriamente dañados, pero Vierho ha podido sustituirlos. Quédese quieto y descanse. Rhin comprobó el pulso de Joao y le colocó un termómetro. Después de leer su indicación dijo: —Ha bajado la fiebre. ¿Alguna vez sufrió usted alguna enfermedad cardiaca? Instantáneamente pensó en su padre; pero aquella pregunta no se dirigía al prefecto. —No —susurró. —Dispongo de unos cuantos frascos energéticos. Alimentación directa. Puedo ponerle uno si no tiene delicado el corazón. —Póngamelo. —Se lo inyectaré en una vena de su pierna —advirtió Rhin—. A mí me lo inyectaron en el brazo izquierdo y vi las estrellas durante una hora. Rhin buscó en una caja junto al camastro, tomó un frasco negro, levantó las ropas que cubrían las piernas de Joao y le aplicó la cápsula energética. Martinho se sintió como alejado de allí y mareado. —Así fue como reanimamos al doctor Chen-Lhu —explicó la joven doctora. «Travis no morirá», pensó Joao. Se dio cuenta de que era un hecho extremadamente importante, pero no podía localizar la razón del porqué. —Por supuesto, fue algo más que la droga —explicó Rhin—. Es decir, con el doctor Chen-Lhu y conmigo. Vierho localizó la cuestión en el agua. —¿El agua? Ella tomó la palabra como una petición y le hizo beber un poco más de la cantimplora. —La segunda noche que pasamos aquí cavamos un poco en una tienda —explicó Rhin—. Filtraciones del río, naturalmente. Agua cargada de veneno, en parte con los nuestros. Vierho se dio cuenta de ello por su amargor. Pero mis análisis mostraron algo más en el agua: un alucinógeno que produce una reacción muy parecida a la esquizofrenia. Es algo que ningún ser humano pudo poner en ella. Joao sintió la energía que se transfería desde la cánula a la pierna. Un espasmo parecido a un hambre aguda le agarrotó el estómago. Cuando hubo pasado, dijo: —Algo que procede de... ellos. —Muy verosímilmente —repuso Rhin—. A nosotros nos produjo un tremendo efecto. Existe una variable resistencia a los alucinógenos. Hogar parece completamente inmune, y no ha reaccionado a ese veneno. Rhin comprobó nuevamente el pulso de Joao. —¿Se siente mejor? —Sí. Entonces sintió los espasmos, rítmicos y dolorosos, en los músculos de las piernas y en los muslos. Al poco se calmaron. —Hemos analizado el esqueleto que encontramos en su helicar —continuó la doctora—. Se parece a un esqueleto humano, excepto por los bordes y los agujeros, presumiblemente donde los insectos estaban adheridos y articulados. Es algo ligero y muy resistente. Es evidente su afinidad con la quitina. Joao pensó en todo aquello, permitiendo que la energía procedente de la sustancia inyectada en la pierna fuera acumulándose. Cada vez se sentía más fuerte. En aquel lapso habían ocurrido muchas cosas: el helicar reparado, el esqueleto analizado... —¿Cuánto tiempo llevo aquí? —preguntó. —Casi cuatro días —repuso la joven. Joao advirtió la forzada afectividad que reflejaba el tono de voz de Rhin Kelly. ¿Qué ocultaba? Antes de que pudiese explorar la cuestión, un suave chasquido del tejido de la tienda y un breve destello de luz indicaban que alguien entraba en ella. Chen-Lhu apareció tras Rhin Kelly. El chino parecía haber envejecido cincuenta años desde la última vez que Joao le viera. Tenía el rostro terriblemente ajado. Las mejillas eran unos huecos cóncavos. Caminaba con evidente precaución. —Veo que el paciente está despierto —dijo. Su voz sorprendió a Joao por su fuerza, como si toda la energía de aquel hombre se canalizara en aquel aspecto. —Está todavía bajo el efecto de la transfusión endovenosa —dijo Rhin. —Muy prudente. Ya queda poco tiempo. ¿Se lo ha dicho? —Sólo le he dicho que hemos reparado su helicar. «Debo decirlo con mucha delicadeza —pensó Chen-Lhu—. El honor latino puede estallar en formas muy extrañas.» —Vamos a salir de aquí en su helicar —dijo Chen-Lhu. —¿Y cómo lo haremos? —preguntó Joao—. Ese aparato no podrá levantarse del suelo con más de tres personas a bordo. —Tres personas es todo lo que llevará. Su suposición es correcta —añadió el chino—. Pero sin elevarlo del suelo; de hecho, no puede levantarlas. —¿Qué quiere decir? —Su aterrizaje fue bastante violento. Uno de sus flotadores está dañado y se estropeó el tanque delantero. Se ha perdido la mayor parte del combustible. Está también la cuestión de los controles: no puede decirse que sean lo mejor, incluso después de las ingeniosas reparaciones que efectuó Vierho. —Lo cual significa que tres personas es lo máximo que podrá aguantar el aparato —insistió Joao. —Si no podemos transmitir el mensaje, lo llevaremos personalmente —explicó Rhin. «Buena chica», pensó Chen-Lhu. —¿Quiénes? —preguntó Joao. —Yo mismo —dijo Chen-Lhu—. Tengo que testificar sobre el desastre ocurrido en mi nación y advertir a su pueblo de este peligro. Las palabras de Chen-Lhu aportaron a la confusa mente de Joao una serie de conversaciones y conceptos... Hogar, Vierho, Chen-Lhu hablando respecto..., respecto a... —La tierra estéril —dijo Joao. —Su pueblo tiene que saberlo antes de que sea demasiado tarde —dijo Chen-Lhu—. Por tanto, yo seré uno de los pasajeros. Y Rhin, porque... —hizo un sutil gesto—, porque..., bien, por caballerosidad... y porque es muy útil. —Lo cual suma dos personas. —Usted será la tercera persona —continuó el chino, esperando el estallido de Joao. —Eso no tiene sentido —replicó Martinho. Levantó la cabeza y miró a lo largo del camastro donde yacía—. Cuatro días aquí y... —Pero usted es el único que cuenta con relaciones políticas —dijo Rhin—. Usted puede hacer que la gente escuche. Joao recostó su cabeza en el camastro. —¡Ni siquiera mi propio padre me escucharía! Aquella declaración provocó un sorprendente silencio. Rhin miró a Chen-Lhu y después a Joao. —Usted tiene sus propias influencias políticas, Travis —continuó Joao—. Probablemente mejores que las mías. —Tal vez no —repuso Chen-Lhu—. Además, usted es el único que estuvo muy cerca de aquella criatura cuyo esqueleto llevaremos con nosotros. Usted es el testigo ocular. —Todos somos testigos oculares. —Lo hemos sometido a votación —dijo Rhin—. Sus hombres insistieron en ello. Joao miró a Rhin, después a Chen-Lhu y nuevamente a Rhin. —Hay algo que parece una flauta quena y que esa criatura de su helicar llevaba consigo —terció Chen-Lhu. —Una cerbatana —dijo Joao. —No —explicó Chen-Lhu—. Han mimetizado las cosas mejor que todo eso. Se trata de un generador de destrucción sónica. Destruye los glóbulos rojos de la sangre. Debieron de estar muy cerca pero los mantuvimos alejados al descubrir ese generador. —Espero que comprenda la importancia de llevarnos esa información —insistió Rhin. —Seguramente hay alguien más fuerte y más capaz de asegurar el éxito de esta empresa —dijo Joao. —Dentro de un par de horas estará tan fuerte como cualquiera de nosotros —explicó Rhin—. Ninguno de nosotros está en óptimas condiciones. Joao se quedó mirando la luz grisácea del techo de la tienda. «Poco combustible, controles dañados. Seguramente habrá que seguir por el río... Flotar con el helicar... Eso permitiría una cierta protección de esas... cosas», pensó. —Descanse y recobre fuerzas —le dijo Rhin—. Le traeré algún alimento dentro de un rato. Sólo disponemos de raciones de campaña, pero son energéticas y alimentan. Joao trató de imaginar cuál era aquel río. Seguramente el Itapura. Hizo una estimación de la longitud del vuelo que realizó antes del aterrizaje. Calculó que habría unos ochocientos kilómetros por río. Y a punto de comenzar la estación de las lluvias... Las posibilidades de éxito eran realmente exiguas.6
Al Cerebro le pareció una delicia la pauta danzarina que los insectos llevaban a cabo sobre el techo de la cueva. Admiraba la conjunción de color y movimiento mientras leía el mensaje que estaban transmitiéndole:
INFORME DE LOS ESCUCHAS DE LA SABANA: ACUSE RECIBO.
El Cerebro señaló para que continuase la danza. TRES HUMANOS SE PREPARAN PARA VOLAR EN UN PEQUEÑO VEHÍCULO: ESTE VEHÍCULO NO VOLARA. INTENTARA ESCAPAR FLOTANDO EN EL RÍO. ¿QUÉ HAREMOS?
El Cerebro hizo una pausa para fijar datos. Los humanos atrapados debían observarse durante doce días. Sometidos a presión, proporcionaban una gran información respecto a sus reacciones. Ésta mostraba datos de los cautivos mediante un control más directo. Las formas de inmovilizar y matar humanos se hacían cada día más sencillas. Pero el problema no era cómo matarlos, sino cómo comunicarse con ellos, eliminando el miedo o la tensión por ambas partes. Algunos de los humanos, como aquel anciano de ostentosas maneras, hacían ofertas y sugerencias y parecían mostrar razones... pero ¿cómo podían ser creídos? Aquélla era la cuestión clave. El Cerebro sintió una desesperada necesidad de datos de observación sobre seres humanos bajo condiciones que pudiese controlar, sin que aquel control fuese advertido. El descubrimiento de los puestos de escucha en la zona Verde había levantado una frenética actividad humana. Utilizaban nuevos sonotóxicos, barreras más profundas y renovados ataques sobre la zona Roja. Otra preocupación jugaba en todo aquello. El destino desconocido de cuatro unidades que habían penetrado en las barreras antes de la catástrofe de Bahía. Sólo uno había vuelto, y su informe era: «Sólo quedamos doce. Seis renunciaron a la unidad-identidad para envolver el área donde capturamos a dos líderes humanos. Se desconoce su suerte. Una unidad quedó destruida. Cuatro se han dispersado para producir más de nosotros.» El descubrimiento de aquellas cuatro unidades sería una catástrofe, según concluyó el Cerebro. ¿En dónde emergerían los simulacros? Ello dependía de las condiciones locales: temperatura, alimentos disponibles, productos químicos y humedad. La solitaria unidad que retornó ignoraba por completo la suerte de las cuatro que se habían marchado. «¡Tenemos que encontrarlas!», pensó el Cerebro. Los problemas de la acción dirigida individualmente desalentaron entonces al Cerebro. Los simulacros eran un error. Muchas unidades idénticas sólo conseguirían atraer una desastrosa atención. Que los simulacros no significaran un gran daño y sólo estuvieran condicionados para una violencia limitada, carecía de valor en las presentes circunstancias. Y que únicamente desearan hablar y razonar con los líderes humanos era un plan lastimoso e irónico. Las palabras de aquel humano llamado Chen-Lhu perturbaron al Cerebro: «Debacle..., tierra estéril». Aquel Chen-Lhu ofrecía un camino para resolver sus problemas mutuos, pero ¿cuáles eran sus verdaderas intenciones? ¿Se podía confiar en él? El Cerebro suspendió su decisión y formuló una pregunta a sus auxiliares favoritos: «¿Qué humanos tratan de escapar?» El Cerebro necesitaba prestar gran atención a tales detalles. La orientación estructurada de la colmena propendía a ignorar a las individualidades. El error cometido por los simulacros se originó por esta tendencia. En la superficie, el Cerebro sabía que su problema aparecía decepcionantemente simple. Pero bajo ella yacían las complicaciones infernales de las emociones. «¡Emociones! ¡Emociones!» La razón tenía muchas barreras que superar. Los mensajeros consultaron sus datos procedentes de los puestos de escucha. Seguidamente suministraron los informes oportunos, siguiendo su pauta danzante: «Está la reina Rhin Kelly y los llamados Chen-Lhu y Joao Martinho». «Martinho», pensó el Cerebro. Era aquel humano de la otra mitad del helicar. En ello yacía una indicación de la afinidad complicadamente humana, casi de colmena, de su especie. Aquella relación podría ser valiosa. Y Chen-Lhu podría igualmente estar en el vehículo. Los insectos del techo, alimentados con un factor repetitivo para asegurar la comunicación, reiteraron la anterior pregunta: —¿Cuáles son las órdenes? —Mensaje a todas las unidades —dijo el Cerebro—. Los tres que viajan en el vehículo pueden llegar hasta el río. Que se les permita hacerlo, ofreciéndoles solo la necesaria resistencia para dar la sensación de que nos oponemos a su fuga. Tienen que ser seguidos por grupos de acción capaces de acabar con ellos en caso necesario. En cuanto los tres hayan alcanzado el río, acabad con los restantes. Las unidades mensajeras se agruparon siguiendo la pauta danzante impresa en la colmena. Salieron en grupos compactos, lanzándose rápidamente a la salida de la cueva y hacia la luz del día. Durante unos minutos el Cerebro admiró el color y el movimiento. Luego desconectó los sensores y afrontó el problema de la incompatibilidad proteínica. «Tenemos que producir beneficios inmediatos y evidentes para que los humanos puedan reconocerlos —pensó el Cerebro—. Si demostramos una dramática utilidad, aún pueden ser inducidos a comprender que la interdependencia es circular, intrincablemente embrollada y una cuestión de vida o muerte.» —Pronto anochecerá, jefe —dijo Vierho—. Váyanse ya. —Y cerró la cabina del helicar. Joao se sentía todavía débil y enfermo por los espasmos musculares de la pierna en donde se le aplicó la transfusión endovenosa. La alimentación directa y las hormonas sólo podrían suplir parte de sus necesidades, y Joao apenas pudo rehacerse de las extrañas tensiones del tratamiento. —Puse los alimentos y otros suministros de urgencia debajo del asiento —advirtió Vierho—. Hay más alimentos en el depósito posterior. Tienes dos rifles rociadores, con veinte cargas de repuesto, y una carabina con algunas municiones. Hay una docena de bombas de espuma debajo del otro asiento, y un rociador manual en el rincón de atrás. Vierho miró en dirección a las tiendas. —Jefe, no confío en ese doctor Chen-Lhu —murmuró con una voz de conspirador—. Ese nuevo rostro no parece el suyo. —Es un riesgo que tenemos que correr —repuso Joao—. Sigo pensando que tú o uno de los otros debería irse en mi lugar. —Por favor, jefe, no hablemos más del asunto. Nuevamente, la voz de Vierho adoptó la matización de un conspirador. —Jefe, acércate como si nos estuviéramos despidiendo. Joao vaciló, obedeciendo después. Sintió que algo metálico y pesado se introducía en el bolsillo de su uniforme. El bolsillo se transformó en un bulto ostensible. Joao se puso la chaqueta para disimularlo y murmuró: —¿Qué es eso, Vierho? —Perteneció a mi bisabuelo. Es una pistola Mágnum 475. Tiene cinco balas y aquí tienes una docena más. —Y le deslizó un paquete en el bolsillo—. No es muy buena, pero sirve contra los hombres. Joao se sintió emocionado y los ojos se le nublaron de lágrimas. Todas las Irmandades sabían que el padre llevaba siempre consigo aquel viejo armatoste, que por nada del mundo hubiera abandonado. Deshacerse de aquella pieza significaba que Vierho estaba convencido de morir allí. —Vete con Dios, jefe —murmuró Vierho. Joao se volvió y miró hacia el río, distante unos quinientos metros a través de la sabana. Apenas si podía distinguir la orilla opuesta a causa de los matorrales. La maleza era de un intenso verde azulado de fondo, más clara y requemada en el extremo superior, con franjas amarillas, rojizas y ocre en medio. Por encima del verdor sobresalía un enorme árbol cándelo, con nidos de halcones arracimados en las horquillas altas de sus ramas. A la izquierda, una retorcida pantalla de lianas oscurecía en parte un muro de matapalos. —Sólo queda combustible para quince minutos, ¿verdad? —preguntó Joao. —Tal vez para algún minuto más —repuso Vierho. Y seguidamente sugirió—: Jefe, a veces hay una brisa muy buena en el río. Joao tuvo la idea de hacer navegar el helicar por el río... ¡Cristo, cómo no se le habría ocurrido a Vierho! Miró al fiel amigo y contempló la profunda fatiga en su rostro. —Ese viento puede acarrearte problemas, jefe —indicó entonces Vierho, como adivinando los pensamientos de Joao—. Un arpón lateral del helicar proporcionará cierto arrastre. Servirá para aprovechar el viento. —Ha sido una idea inteligente, padre —le aseguró Joao. Pero Joao se preguntó por qué tendrían que jugar aquella farsa. Iban a morir todos, lo mismo daba en aquel lugar que en cualquier otro del curso del río. Quedaban unos ochocientos kilómetros de curso, con rápidos, cataratas y remolinos. El río se convertiría en un infierno. Y si no bastaba todo aquello, estaban los nuevos insectos, las criaturas que lanzaban ácido y venenos sofisticados. —Mejor será que lo inspecciones una vez más, jefe —le dijo Vierho, señalando al helicar. «Sí, algo para mantenerlo ocupado y que le evitara pensar», reflexionó Martinho. Bien, ya lo había hecho una vez; otro vistazo no haría daño a nadie. Después de todo, sus vidas dependían de ello, al menos por algún tiempo. «¡Nuestras vidas!» Joao pensó de nuevo si era posible la huida y si existía alguna esperanza. Después de todo, era lo que quedaba de un helicar de la selva. Estaba protegido contra la mayor parte de los insectos. Y estaba diseñado para soportarlo casi todo. Sólo que ofrecía muy poca esperanza. Pero a pesar de todo inspeccionó una vez más el aparato. La pintura blanca del exterior estaba raída y carcomida por los ácidos. Después de la reparación, el aparato quedó reducido a unos cinco metros y medio de largo, con dos metros en descubierto en la parte trasera, junto a los reactores. El cuerpo del helicar presentaba una figura ligeramente oval, con dos superficies planas en forma de media luna en la parte trasera de la cabina. La media luna del lado izquierdo era un amasijo de conexiones que anteriormente conectaban el helicar a la sección de arrastre. El lado derecho estaba sellado por una escotilla que se abría desde la cabina y hacia abajo hasta uno de los flotadores. Joao inspeccionó la escotilla, se aseguró de que las conexiones estaban bien cerradas, y miró después al flotador del lado derecho. Una hendidura del flotador había sido parcheada con butilo y tela. Olió el penetrante olor del combustible líquido y se arrodilló para mirar de cerca la sección central del tanque. Vierho había bombeado el combustible y aplicado un producto químico en el exterior y un tanque rociador dentro, para poder pegar cualquier ulterior rendija. —Aguantará muy bien, si no chocas con algo —le dijo Vierho. Joao asintió. Subió por el ala izquierda e inspeccionó el interior de la cabina. Los asientos delanteros estaban en posición. En la parte trasera había las cajas de herramientas. Las manchas de rociador lo ensuciaban todo. El interior tenía una capacidad de unos dos metros cuadrados y dos y medio de profundidad. Las ventanillas frontales dejaban ver el morro del helicar. Las laterales alcanzaban hasta las alas delanteras. Un simple panel transparente de plástico polarizado se extendía por el techo de la parte trasera. Joao tomó asiento en el control izquierdo y comprobó el funcionamiento de los controles manuales. Daban la impresión de estar mal ajustados. Los nuevos dispositivos del combustible y controles de ignición se habían instalado con unos rótulos toscamente escritos a mano. Vierho le habló por encima del hombro. —Tuve que echar mano a todo lo disponible, jefe. No había mucho. Me alegro de que esos de la OEI fuesen unos estúpidos. —¿Qué? —murmuró Joao, como ausente mientras continuaba su examen. —Cuando abandonaron su helicar echaron mano a las tiendas de campaña. Tuve que haber tomado más armas. Pero las tiendas me proporcionaron material de cables y tela para remendar los parches de este aparato. Joao acabó de inspeccionar los controles. —No hay válvulas automáticas en las líneas de alimentación del combustible. —No pudimos repararlas, jefe, pero de todos modos dispones de poco combustible. —Lo bastante para enviarnos al infierno..., o arrastrarnos, si esto queda fuera de control. —Por eso puse ahí ese pulsador, jefe, ya te lo dije antes. Pueden efectuarse pequeños despegues. —A menos que yo, accidentalmente, le dé un gran impulso. —Mira abajo, jefe, esa pieza de madera es para la parada. La he comprobado con contenedores bajo los inyectores de combustible. No tendrás un viaje rápido..., pero será suficiente. —Quince minutos —murmuró Joao. —Es sólo una suposición, jefe. —Sí, ya sé, ciento cincuenta kilómetros, si todo funciona como debe funcionar, y ciento cincuenta metros, con todos a pique, si no marcha. —Ciento cincuenta kilómetros —dijo Vierho con gesto preocupado—. Ni siquiera llegará a medio camino de la civilización... —Olvídalo, padre. Sólo estaba pensando en voz alta. —Bien, ¿está todo dispuesto para la partida? —preguntó Chen-Lhu. Joao le vio junto al ala izquierda, con el cuerpo encorvado como presa de una extrema debilidad. Joao se preguntó si aquella debilidad era sólo aparente. «Fue el primero en recobrarse —pensó Joao—. Tuvo más tiempo en recobrar sus fuerzas. Pero ha estado rondando la muerte. Tal vez sea yo quien se esté imaginando cosas.» —¿Qué? ¿Listos? —insistió Chen-Lhu. —Espero que sí. —¿Hay peligro? —Será como un paseo a caballo. —¿Podemos subir a bordo? Joao miró a las sombras que se extendían por las tiendas del campamento y la luz anaranjada del sol. La respiración se le hacía difícil, y lo achacó a la tensión del momento. Notó una inestabilidad en su interior; no sintiéndose relajado, ciertamente, sino con el temor a flor de piel. Vierho contestó por Joao. —Dentro de unos veinte minutos, señor doctor. —Entonces dio un golpecito cariñoso en el hombro de Joao—. Jefe, mis oraciones te acompañan. —¿Seguro que no quieres venir con nosotros? —No discutamos más la cuestión, jefe. Y con aquello, Vierho se apartó del aparato. Rhin emergió del laboratorio de la tienda con un pequeño saco en la mano izquierda y se aproximó a Chen-Lhu. —Unos veinte minutos —le dijo éste. —No estoy segura del todo de montar en esa cosa —dijo la doctora. —Ya ha sido decidido —interrumpió Chen-Lhu, irritado—. Nadie permitirá que usted se quede —dijo. «Además —pensó—, puedo necesitarla para influir en el ánimo de este brasileño. Este Joao Martinho tiene que ser manejado cuidadosamente. A veces, una mujer puede hacerlo mucho mejor que un hombre.» —Sigo sin estar segura del todo —dijo nuevamente Rhin. Chen-Lhu miró a Joao. —Tal vez quiera usted hablarle, Johnny. Seguramente no querrá dejarla sola aquí. «Aquí o allá, ello poco importa», pensó Joao. Pero añadió en voz alta: —Como usted ha dicho, ya ha sido tomada la decisión. Será mejor que suban a bordo y se ajusten los cinturones de seguridad. —¿Dónde quiere que nos situemos? —preguntó el chino. —Usted detrás —indicó Joao—. No creo que nos elevemos antes de llegar al río, pero podría ser. —¿Quiere que nos situemos detrás los dos? —preguntó Rhin. Entonces advirtió que estaba de acuerdo con la decisión tomada. «¿Por qué no?», pensó, sin darse cuenta de que compartía el pesimismo de Joao. —¿Jefe? Joao miró a Vierho, que acababa de completar el examen de la carga, mientras Rhin y Chen-Lhu subían al helicar. —¿Qué hay de nuevo, Vierho? —Trata de mantener el aparato algo inclinado hacia la izquierda. Eso ayudará a mantener la estabilidad. —De acuerdo, Vierho. Rhin, en el asiento del copiloto, se dispuso a colocarse el cinturón de seguridad. —Enviaremos ayuda tan pronto como podamos —dijo Joao, dándose inmediatamente cuenta de lo vacío y sin sentido de sus palabras. —Por supuesto que sí, jefe. Vierho se apartó. Thomé y los otros salieron de las tiendas, cargados con toda clase de armas, que dispusieron en el lado que daba a la ribera del río. «No hay adiós —pensó Joao—. Sí, eso es lo mejor. Trataremos la ocasión como pura rutina, como otro vuelo cualquiera.» —Rhin, ¿qué trae en ese saco? —preguntó Chen-Lhu. —Pues..., cosas personales... y... —tragó saliva—. Algunos de esos hombres me entregaron cartas. —Ah —repuso Chen-Lhu—. Un adecuado toque de sentimentalismo, muy propio de la ocasión. —¿Qué hay de malo en ello? —preguntó Joao. —Oh, nada. No hay nada de malo, por supuesto. Vierho, que se había aproximado al extremo del ala, dijo entonces: —Tal como planeamos, jefe, cuando des la señal de estar preparado dispondremos una franja de espuma a lo largo del sendero, para que la hierba sea más resbaladiza y así favorecer el trayecto hasta llegar al río. Joao aprobó con un gesto y en su mente ensayó el vuelo de rutina. Ninguno de los botones de mando estaba en el lugar adecuado. Unos estaban a la izquierda en lugar del centro, o al contrario. Ajustó el movimiento de los alerones. Una tenue oscuridad, anunciadora del próximo anochecer, cubría la sabana. La hierba se extendía frente a él como un mar verde. El río se hallaba a unos cincuenta metros. Una vez allí, la oscuridad le protegería. «Quince metros de alcance para aquellas criaturas lanzadoras de ácido», pensó Joao. Aquello sólo le dejaba una estrecha faja en medio, si atacaban desde la orilla. Y sólo Dios sabía qué otras formas de vida atacante podrían surgir de allí. —Vigilen con los rifles rociadores en cuanto nos encontremos en el río —advirtió Joao—. Puede que todas esas criaturas monten un ataque orquestado cuando vean que nos escapamos. —Estaremos alerta —repuso Chen-Lhu. Joao cerró la cubierta transparente del helicar. —Este modelo dispone de lugares protegidos para disparar, donde las ventanillas se juntan con las alas. ¿Los ven? —Sí. Un diseño inteligente —comentó Chen-Lhu. —Fue una idea de Vierho —repuso Joao—. Lo llevan todos nuestros helicares. Joao hizo una señal a Vierho y encendió las luces de despegue. Todos los hombres vieron la señal. Inmediatamente un arco de espuma saltó hacia el río. Las bombas de espuma comenzaron a rociar el sendero de despegue. Joao presionó el botón de arranque y comprobó que la luz de seguridad se ponía en acción. Esperó tres segundos hasta que la luz se apagó: «Por el momento la cosa funciona bien», pensó Joao. Entonces conectó los reactores, que entraron en funcionamiento con tremendo estampido y creciente elevación de su frecuencia sónica. Con asombro comprobó que estaban en el aire. El helicar se había deslizado sobre la espuma y con tendencia a inclinarse de cola; demasiado peso en los flotadores. Joao maniobró para que el morro apuntase hacia el río que se extendía al frente, allí donde la sabana se mezclaba con la selva. El río aparecía como un enorme estanque, apuntando hacia las azules colinas del fondo. Se produjo un angustioso suspense. Los flotadores tocaron la superficie acuosa con un golpe acolchonado. Finalmente el morro descansó en la corriente. Fue entonces cuando Joao advirtió que tenía a su favor el flotador del lado derecho. Joao contuvo la respiración hasta comprobar que se hallaban ya, por fin, seguros sobre la superficie del río. —¿Lo hemos conseguido? —preguntó Rhin ansiosamente—. ¿Estamos realmente fuera del campamento? —Creo que sí —repuso Joao. Chen-Lhu colocó los rifles rociadores en la parte delantera. —Parece que les sorprendimos. ¡Ah, ah! ¡Mire hacia atrás! Joao se giró en su asiento tanto como le permitían los cinturones de seguridad. Y miró hacia la sabana. Allí donde estuvo el campamento con sus tiendas de campaña, mostraba ahora una especie de masa gris móvil que lo engullía todo monstruosamente. Con doloroso estremecimiento, Joao comprobó que aquella masa gris rodante estaba constituida por miles de millones de insectos que arrasaban el campamento. Un remolino de la corriente apartó al helicar de la escena. Instintivamente Joao controló el movimiento y olvidó la visión que sus ojos no podían ya soportar. Por un momento, el río brilló ante él con un resplandor anaranjado. Pronto la noche lo borró todo. El cielo se convirtió en un espejo plateado donde brillaba la hoz de una luna nueva. «Vierho —pensó Joao—. Thomé... Ramón...» Las lágrimas le nublaron los ojos. —¡Oh, Dios! —exclamó Rhin. —¡Dios...!, ¡bah! —dijo Chen-Lhu despectivamente—. ¡Otro nombre con que señalar el destino! Rhin escondió el rostro entre sus manos. Se sintió inmersa en una especie de drama cósmico, sin argumento ni ensayos, sin palabras y sin música, sin conocer cuál era su papel. «Dios es brasileño —pensó Joao, recordando la vieja invocación de su pueblo para infundir esperanza inducida por el miedo—. Por la noche Dios corrige los errores que los brasileños cometen durante el día.» «Cree en la Virgen y corre.» Vierho había expresado muchas veces aquel sentimiento. Joao sintió el frío contacto de un rifle rociador en sus manos. «No podría haberles ayudado —pensó—. La distancia era demasiado grande.»7
¡Dijisteis que el vehículo no volaría! —acusó el Cerebro.
Sus sensores le mostraban la pauta, traída por los mensajeros, sobre todo el techo de la caverna, escuchada por el zumbido aferente que transmitía el significado. Pero la configuración relevada sobre el techo por la luz fosforescente de los insectos que le servían, permanecía firme, tan segura como las constelaciones con sus estrellas que aparecían en la boca de la caverna, en la lejanía de los cielos. Las demandas químicas pulsadas por el Cerebro hizo que sus sirvientes se movieran frenéticamente, para proporcionarle el alimento adecuado. Aquello era lo más cercano a la consternación que el Cerebro jamás hubiera experimentado antes. Su lógica etiquetaba la experiencia como una emoción, y buscaba referencias paralelas, aun cuando funcionaba basado sobre la esencia del informe. «El vehículo voló una corta distancia hasta el río. Permanece allí con su fuerza de empuje adormecida. ¡Pero puede volar!» Entonces, la primera duda seria de su información tuvo entrada en los cómputos del Cerebro. La experiencia era una forma de alienación procedente de las creaciones que lo habían formado. —La afirmación de que el vehículo no podría volar llegó directamente de los humanos —expresaban los mensajeros con su danza—. Los mensajeros han informado. Era una declaración pragmática, más para completar el informe de la predicción del intento de fuga que para defenderse de la acusación del Cerebro. «Este hecho debería ser parte del informe original —pensó el Cerebro—. Los mensajeros tienen que ser enseñados a no intervenir. Sólo tienen que informar de todos los detalles completos sopesados de la fuente original. Pero ¿cómo ha podido hacerse ese vuelo? Son criaturas de reflejos firmes, atadas a un sistema autolimitado.» Evidentemente, los nuevos mensajeros tendrían que ser diseñados y criados. Con este pensamiento, el Cerebro se alejó incluso más allá de sus creadores. Entonces comprendió cómo una acción de mimetismo, un puro reflejo, dio origen a su existencia, pero el Cerebro, la cosa-producida-por-reflejo, estaba teniendo un inevitable efecto de realimentación, cambiando los reflejos originales que le habían creado. —¿Qué hay que hacer con el vehículo que está en el río? —preguntaron los mensajeros. «Hay que procurarles la supervivencia», pensó el Cerebro. —Permitid que el vehículo continúe temporalmente —ordenó el Cerebro—. No tiene que haber signo visible alguno de molestia de aquí en adelante. Pero tenemos que preparar la adecuada salvaguardia. Protegidos por la noche, un enjambre de nuevos mensajeros debe ser conducido hacia el vehículo. Tienen que ser instruidos para que ocupen y se infiltren en cualquier agujero disponible y permanezcan escondidos. Que no tomen acción alguna sobre sus ocupantes sin antes recibir órdenes. Que estén dispuestos en cualquier momento para destruir a los ocupantes allí donde sea necesario. El Cerebro permaneció entonces silencioso, seguro de que sus órdenes se cumplirían. Y puso en funcionamiento su nueva comprensión de las circunstancias, para examinarlas, como si fuese un fragmento autónomo. La experiencia era a la vez fascinante y terrorífica, porque allí, viviendo dentro de su simple ser, se hallaba un elemento capaz de debate y de acción separada. «Decisiones, decisiones conscientes —pensó el Cerebro—. Son como un castigo infligido sobre el simple ser por la consciencia. Hay decisiones conscientes que pueden fragmentar el simple ser. ¿Cómo pueden los humanos soportar semejante carga de decisiones?» Chen-Lhu descansó la cabeza en el rincón formado por la ventanilla y el mamparo posterior, y observó la plateada curva de la luna izándose sobre el cielo. Una línea producida por el ácido bajaba, diagonalmente, desde la ventanilla hasta la suave curva de la cubierta exterior. Chen-Lhu siguió aquella línea y, por un momento, mientras miraba fijamente el lugar en donde la ventanilla terminaba tras él, creyó ver una fila de diminutos puntos negros, como apenas unos mosquitos que se moviesen atravesando el espacio de la ventanilla. Pero en un abrir y cerrar de ojos la visión se desvaneció. «¿Será cosa de mi imaginación?», reflexionó. Pensó en alertar a sus compañeros de viaje, pero Rhin estuvo cerca de la histeria durante casi una hora desde que fue testigo de la destrucción del campamento. Tenía que ser devuelta al estado consciente. «Sí, he tenido que imaginarlo. Sólo la luz de la luna... puntos negros que se mueven ante mis ojos..., nada de extraordinario...» El río se había estrechado en aquel momento, reduciéndose siete veces la anchura del helicar. Un espeso muro de enormes árboles cerraba la visión lateral del helicar. —Johnny, encienda un momento las luces de las alas —solicitó Chen-Lhu. —¿Por qué? —Si lo hacemos nos verán —opinó Rhin. Ella escuchó el tono de histeria en su propia voz y se sintió sorprendida. «Soy una entomóloga —pensó—. Sea lo que sea lo que esté ahí fuera, no es más que una variante de algo familiar.» Pero aquel razonamiento no le aportó mucho consuelo. Comprobó que estaba afectada por un miedo primitivo, haciendo surgir instintos que la razón no podía contener. —No cometamos errores —dijo Chen-Lhu, intentando expresarse suave y razonablemente—. Lo que destruyó a nuestros amigos sabe donde estamos. Sólo deseo la luz para confirmar una sospecha. —Nos siguen, ¿eh? —dijo Joao. Martinho pulsó el interruptor de las luces de posición de las alas. El subido resplandor reveló dos bóvedas brillantes llenas de insectos voladores, formando un fantástico enjambre de blancas alas. La corriente arrastró el helicar hacia una curva del río. Las luces iluminaron la orilla, cuyo perfil aparecía lleno de raíces retorcidas como medusas, y de arcilla de color rojo oscuro, y entonces giró caprichosamente para captar una pequeña isla, cuyas altas cañas de bambú y grandes matorrales se combaban hacia la corriente, y los reflejos fríos y verdes de ojos, justo por encima del agua. Joao apagó inmediatamente las luces. En la repentina oscuridad, escucharon el zumbido constante de los insectos y el metálico croar de las ranas del río, y después, como si fuese un comentario diferido, los gritos de una manada de monos rojos en alguna parte de la orilla derecha. Joao pensó que la presencia de las ranas y los monos llevaba consigo una significación que debería haber comprendido, pero que se le escapó. Enfrente pudo ver los murciélagos revoloteando sobre la luz de la luna en el río. —Nos están siguiendo..., observando, esperando —murmuró Rhin. «Murciélagos, monos, ranas, todos viviendo íntimamente con el río —pensó Joao—. Pero Rhin dijo que el río arrastraba venenos. ¿Mentiría?» Joao intentó estudiar su rostro a la escasa luz lunar que penetraba en la cabina, pero sólo recibió la impresión de unas sombras difusas. —Pienso que estamos seguros en tanto mantengamos la cabina herméticamente cerrada y respiremos el aire que se filtre por los ventiladores —dijo entonces Chen-Lhu. —Sólo las abriremos a la luz del día —dijo Joao—. Así veremos lo que nos rodea y podremos utilizar los rifles si es preciso. Rhin apretó los labios para no temblar. Echó la cabeza hacia atrás y miró por la cubierta transparente de la cabina. Repentinamente, la noche le produjo una sensación de inmensa soledad, opresiva, sintiéndose encerrada entre las murallas de la selva que bordeaba el río. La noche estaba perfumada con los olores de la selva, que los filtros del ventilador no podían suprimir. Cada bocanada de aire que respiraba estaba llena de un espeso, extraño y repelente aroma. En su imaginación, la selva adoptó la forma de una maligna entidad. Sentía algo allí afuera, en la noche..., cono una entidad pensante que pudiera engullirla. La sensación de realidad con que su mente adornaba aquella imagen, pareció envolverla interior y exteriormente. No podía darle forma, pero estaba allí. —¿No vendrán a rescatarnos? —preguntó Rhin—. Sigo pensando... —Vamos, no le dé más vueltas —intervino Chen-Lhu—. De haber una búsqueda, ésta será por mí, pero dentro de varias semanas. —Vaciló entonces, pensando si estaba hablando demasiado, y proporcionando a Joao demasiadas pistas—. Sólo unos cuantos de mis ayudantes sabían adonde me dirigía y por qué. Esperando que ella hubiera notado la secreta reserva de su voz, Chen-Lhu abandonó la cuestión. —Usted sabe cómo llegué hasta aquí —comentó Joao—. Si alguien pensara en buscarme..., ¿dónde lo haría? —Pero existe la posibilidad, ¿verdad? —insistió Rhin. Su voz reveló cuan desesperadamente necesitaba creer en aquella posibilidad. —Siempre existe la posibilidad —dijo Chen-Lhu. Y pensó: «Tienes que calmarte, Rhin. Cuando te necesite, no tiene que haber problemas de temor ni de histeria». Planeó mentalmente la forma en que Joao Martinho tenía que ser desacreditado, si alcanzaban la civilización. Por supuesto, la ayuda de Rhin era precisa en aquella empresa. Joao era el perfecto chivo expiatorio, y aquella situación venía a la medida, siempre que Rhin le ayudase. Naturalmente, si se mostraba obstinada en sentido contrario, tenía que ser eliminada.Era medianoche cuando el Cerebro recibió, en la cueva situada por encima de la falla del río, otro informe sobre los tres humanos y el vehículo flotante. La mayor parte de la conversación transmitida por los danzantes mensajeros revelaba las tensiones y presiones de las circunstancias en que se hallaban los humanos. Éstos se sabían en una trampa mortal. La mayor parte de su conversación podía ser marginada, para una evaluación ulterior; pero había un factor que atrajo la atención del Cerebro. Sintió que existía algo que se aproximaba a la pena, algo que su propia lógica no captaba muy bien. —Hay que enviar inmediatamente los suficientes grupos de acción para que acompañen al vehículo —ordenó el Cerebro—; pero que permanezcan fuera de la vista, en los matorrales próximos al río. Esos grupos de acción tienen que volar sobre el río, cuando sea preciso, y ocultar el vehículo de cualquier búsqueda o de la posibilidad de ser vistos desde el aire. Uno de los extremos del ala del helicar se enredó con los matorrales de la orilla, despertando a Joao de un ligero sueño. Miró en la penumbra de la cabina y vio a Chen-Lhu alerta y mirándole fijamente. —Es hora de que despierte y tome el relevo —le dijo el chino. Rhin respiraba entrecortadamente, como si estuviese enferma o sufriese alguna pesadilla. Joao le tomó un brazo: —¿Se encuentra bien, Rhin? Sin darse todavía cabal cuenta del momento, Rhin sintió la presencia de Joao, experimentando una instintiva y primitiva exigencia de su protectora masculinidad. Se acercó a él, refugiándose como una niña abandonada. Murmuró: —Hace tanto calor... ¿Es que no va a refrescar nunca? —Está soñando —indicó Chen-Lhu. —Es cierto que hace calor —contestó Joao. Se sintió confuso por la evidente necesidad que Rhin tenía de él, dándose cuenta de que aquello divertía al chino. —Cuando llegue la mañana, nos sentiremos aliviados del calor —indicó Joao. La brisa de la noche hizo estremecer el helicar. Rhin se acurrucó más cerca de Joao. Sólo se apreciaba el murmullo de las aguas del río y un movimiento de balanceo procedente de la brisa. Joao se mantuvo a la escucha, pero sólo se oía la respiración de Chen-Lhu, profunda y tranquila, junto al débil suspirar de Rhin. El río se ensanchó y la corriente se hizo más lenta. «¡Nunca lo conseguiremos!», pensó Joao. La voz de Chen-Lhu, carraspeante, rompió el silencio. —¿En dónde se encuentra la más inmediata civilización? —En la zona bandeirante de Santa María de Grao, a unos ochocientos kilómetros. Rhin se estremeció en los brazos de Joao y éste se sintió respondiendo instintivamente a su femineidad. Intentó alejar tales pensamientos concentrándose en el río que tenía delante: un curso de agua serpenteante, con rápidos y orillas peligrosas. Tenía frente a sí una misteriosa amenaza que podía percibir a su alrededor. Y a éste se sumaba otro peligro: las aguas infestadas de pirañas. Se encontraban próximos a la estación de las lluvias, separados de cualquier refugio por centenares de kilómetros. Y eran, además, el objetivo de una cruel inteligencia que utilizaba la selva como arma. Un salvaje perfume, procedente de Rhin, le llenó la nariz, dejando constancia de que era una hembra..., y muy deseable. Joao sintió que la corriente les arrastraba como un tronco a la deriva. Rhin se despertó, y observó la corriente. Joao estudió a la mujer que tenía a su lado. Ofrecía la visión de una criatura pequeña: cabellos rojizos y desarreglados y una expresión de total inocencia en sus bellas facciones. Ella bostezó y sonrió, pero repentinamente frunció el ceño al tener consciencia de que era observada. Sacudió la cabeza y se volvió para mirar a Chen-Lhu. El chino dormía con la cabeza apoyada en el rincón. Tuvo la sensación repentina de que el oriental encerraba una caída grandeza, como un ídolo escapado del milenario pasado de su país de origen. Respiraba con un lento y acompasado ronquido. En su piel se manifestaban unos grandes poros que proporcionaban el aspecto de un cutis correoso, que antes no había advertido. Un gran mechón de cabellos grises le caía sobre la boca. Se dio cuenta de que Chen-Lhu se teñía el cabello. Era como un toque de vanidad masculina que nunca sospechó. Rhin miró por la ventanilla de su asiento comprobando que el helicar arrastraba masas de vegetación enrolladas en los flotadores. Joao advirtió que Chen-Lhu estaba despierto. «Probablemente simuló dormir —pensó Joao—, pero estaría escuchando desde el principio.» —Creo..., creo que estoy hambrienta —murmuró Rhin. Chen-Lhu les proporcionó raciones alimenticias, que comieron en silencio. Entonces Rhin sintió el aguijón de la sed, y se quedó sorprendida al ver con qué rapidez Chen-Lhu le entregaba una cantimplora antes de haberla solicitado. Entonces se dio cuenta de que el chino no le había quitado ojo de encima, como pendiente de sus pensamientos. Resultaba un descubrimiento inquietante. Bebió con rabia y arrojó la cantimplora a Chen-Lhu. El chino sonrió. —A menos que estén sobre el techo o escondidos bajo las alas, nuestros amigos nos han olvidado —comentó Joao. —Sí, ya me he dado cuenta —repuso Chen-Lhu. No había el menor signo de vida. Ni el más pequeño ruido. El sol ya estaba alto en el horizonte, lo bastante como para recalentar el ambiente y hacer desaparecer la neblina del río. —Vamos a tener un día de calor infernal —dijo Rhin. Joao aprobó con un gesto. Sí, ya comenzaba el calor. Joao se deshizo de los cinturones de seguridad y se deslizó a la parte trasera de la cabina, poniendo las manos sobre los cerrojos de la escotilla posterior. —¿Adonde vas? —preguntó Rhin, enrojeciendo al oír aquel tono de familiaridad en sus palabras. Chen-Lhu dejó escapar una risita entre dientes. En aquel momento, Rhin sintió que odiaba al chino, incluso cuando éste intentó suavizar el efecto de su reacción, diciendo: —Tenemos que aprender ciertos puntos misteriosos de los convencionalismos occidentales, Rhin. La burla se apreciaba todavía en su voz, y Rhin se apartó inmediatamente. Joao abrió la escotilla y examinó los bordes, interior y exteriormente. Ningún signo de la presencia de los insectos. Miró hacia los flotadores. Tampoco allí advirtió la menor señal de ellos. Se dejó caer sobre los flotadores y cerró la escotilla. Tan pronto como lo hizo, Rhin se volvió hacia el chino. —¡Es usted insufrible! —exclamó, furiosa. —Vamos, doctora Kelly... —No emplee ese tono interprofesional, me molesta. Sigue usted siendo una persona inaguantable. Chen-Lhu bajó el tono de su voz. —Antes de que él vuelva tenemos unas cuantas cosas que discutir. No hay tiempo para cuestiones personales. Esto es un asunto de la OEI. —El único asunto que tenemos es llevar su informe al cuartel general. Chen-Lhu la miró fijamente. Aquella reacción era previsible, por supuesto. Pero era preciso hallar una forma para persuadir a Rhin. El chino se acordó de un refrán que expresó en voz alta. —Cuando los brasileños hablan de obligaciones, hablan también de dinero. —A conta foi paga por mim —repuso Rhin en portugués. —Yo no estaba sugiriendo que usted tuviese nada que pagar —indicó Chen-Lhu. —¿Está intentando comprarme? —restalló Rhin. —Otros lo han hecho. La joven le miró con furia. ¿Estaría amenazando con decir a Joao lo relativo a su pasado en la rama de espionaje e investigación de la OEI? ¡Que lo hiciera! Pero ella ya había aprendido unas cuantas cosas en lo relativo a sus deberes, por lo que asumió una mirada de incertidumbre. ¿Qué tendría Chen-Lhu en la mente? Éste sonrió. Los occidentales eran siempre tan susceptibles a la avaricia... —¿Quiere usted oír más? —dijo a la joven. Consideró el silencio de Rhin como una aceptación. —Por ahora emplee usted sus encantos sobre Johnny Martinho —continuó Chen-Lhu—; hágale un esclavo del amor. Quedará reducido a una criatura que no hará nada sin usted. Y para usted, eso resultará de lo más fácil. «Ya lo he hecho antes», pensó ella. Sí, ya lo había hecho antes, en nombre del deber. Chen-Lhu hizo un gesto de asentimiento. Las pautas de la vida eran siempre las mismas. La escotilla se abrió y Joao saltó a la cabina. —No hay el menor rastro —dijo dejándose caer en su asiento—. He dejado la escotilla medio abierta para el que quiera salir fuera. —¿Rhin? —dijo Chen-Lhu. La joven sacudió la cabeza y suspiró profundamente. —No. —Entonces aprovecharé yo esta oportunidad —dijo Chen-Lhu. Abrió la escotilla y se dejó caer afuera, sobre los flotadores. Rhin sabía que Chen-Lhu había dejado abierta una rendija de la escotilla, con el oído presto para escuchar. Hubo un largo silencio. —Hay algo que va mal —dijo Joao—. Usted y Travis han estado murmurando algo mientras he estado fuera. No me ha sido posible oírlo, pero sí he percibido la ira en su voz. Rhin intentó tragar saliva con la garganta seca. Chen-Lhu estaría, con toda seguridad, oyendo aquello, tan seguro como el infierno. —Yo..., bueno, ha estado poniéndome de mal humor. —¿La ha importunado? —Sí. —¿Respecto a qué? Rhin se volvió, mirando entonces la suave pendiente de las colinas que se elevaban hacia la derecha. Aquella serenidad invadió sus sentidos. —Respecto a usted. En el silencio que siguió, Rhin comenzó a entonar una canción. Tenía una voz agradable, timbrada e íntima. Su voz era una de sus mejores armas. Joao reconoció la canción y se preguntó por qué la habría elegido. Incluso después de quedar en silencio, la melodía quedó suspendida en el aire de la cabina, como un vapor misterioso y sugestivo. Era un lamento nativo, una tragedia de Lorca arreglada para tocarla a la guitarra:Deja tu látigo, Vieja Muerte,
no soy yo quien busca tu negro mar.
No gemiría, ni suplicaría...
Pídeselo a uno que haya hecho su trabajo.
Este río, que es mi vida,
déjalo fluir en calma,
ya que mi amor tiene humo gris en sus ojo,
y es difícil decir adiós...
Rhin sólo había cantado la tonada, pero las palabras estaban presentes acompañando a la música. La aparente tranquilidad de la escena no aportó ninguna ilusión a Joao. Se preguntó si aquella calma era la que Rhin había citado en su canción. Se abrió la escotilla y Joao oyó cómo Chen-Lhu saltaba a la cabina y cerraba la escotilla con los cerrojos interiores. —Johnny, ¿qué es aquello que se mueve en los árboles, tras esa hierba? —preguntó el chino. Joao concentró su atención en la escena. Sí, algo estaba allí, precisamente en las sombras de los árboles; muchas figuras que se movían como manteniendo el mismo paso que el helicar flotando en las aguas del río. Joao levantó el rifle rociador que tenía apoyado a la izquierda de su asiento. —Es un tiro demasiado largo —opinó Rhin. —Lo sé. Sólo quería que se dieran cuenta y que se mantuvieran alejados. Preparó el tiro, pero antes de que pudiese disparar, las figuras en movimiento salieron a plena luz entre las altas hierbas. Joao creyó atragantarse. —Madre de Dios... Madre de Dios... —murmuró Rhin. Era un grupo mezclado de criaturas, de pie como si estuviera dispuesto a pasar revista a todo lo largo de la orilla. Eran en gran parte humanos en su conformación, si bien había unas cuantas copias gigantes de insectos, mentidos, escarabajos, y algo con una trompa en forma de látigo. Los humanos eran principalmente indios, y en su mayor parte parecidos a los que raptaron a Joao y a su padre. Intercalados a lo largo de la fila, aparecían ejemplares simples de individuos: uno tenía la apariencia idéntica del prefecto Martinho, el padre de Joao, y junto a él... ¡Vierho! Y también los demás hombres del campamento. Joao dispuso el rifle para disparar por la tronera. —¡No! —gritó Rhin—. Espere. Fíjese en sus Ojos..., tienen una mirada cristalina. Podrían ser nuestros amigos, drogados, o... —Y Rhin se interrumpió sin poder seguir hablando. «O peor aún», pensó Joao. —Es posible que sean rehenes —dijo Chen-Lhu—. Una manera segura de saberlo es disparar a uno de ellos. —Se levantó y abrió la caja de herramientas y repuestos del helicar—. Aquí tiene una bala. —¡Deje eso! —gritó Joao. Retiró el rifle y selló el portillo y la tronera. Chen-Lhu apretó los labios. «Aquellos latinos..., tan faltos de realismo.» Devolvió la bala a la caja y se sentó. Podría haber elegido a uno de aquellos individuos menores como objetivo. Hubiera obtenido una información muy valiosa. Dejaron atrás las figuras que permanecían en pie a lo largo de la orilla, rodeadas por enormes árboles y matorrales. Las sombras del atardecer comenzaron a acolchar las orillas del río. La noche llegaría en un momento Chen-Lhu se estremeció, se sentó mientras el sol se escondía tras las montañas. Escrutó sigilosamente el entorno. Los vapores de amatista del crepúsculo producían un espacio de agua rojiza y tranquila delante del helicar, como un enorme charco de sangre. Luego la quietud reinó en el río y entraron todos en el húmedo colchón de la noche. Chen-Lhu observó que las dos sombras de los asientos frontales se habían convertido en una sola. «El animal con dos espaldas», pensó el chino. Le pareció un pensamiento tan divertido, que se tapó la boca con una mano para evitar soltar la carcajada. —Voy a dormir, Johnny —dijo entonces—. Tome la guardia y despiérteme a medianoche. Los suaves ruidos procedentes de los asientos frontales cesaron por un momento, para continuar después. —Está bien —contestó Joao con voz alterada. «Ah, esa Rhin... —pensó nuevamente Chen-Lhu—. Qué magnífica herramienta incluso cuando no quiere serlo...»8
El informe, aunque interesante por sus variantes, añadió poco a la general información del Cerebro respecto a los humanos. Reaccionaban con sorpresa y horror ante la exhibición llevada a cabo en las orillas del río. Era de esperar. El chino no tenía nada que ver con los otros dos. El hecho, añadido a los intentos aparentes del chino para conseguir que los otros dos se apareasen, podría ser significativo. El tiempo lo diría.
Mientras tanto, el Cerebro experimentó algo similar a otra emoción humana, la inquietud. El trío del vehículo continuaba a la deriva. Un factor de demora significativo estaba entrando en el sistema informe-computación-decisión-acción. Los sensores del Cerebro revisaron, una vez más, las pautas de conducta de los mensajeros danzantes del techo de la caverna. El vehículo había volado una vez. Computación-decisión. —Informe a los grupos de acción —ordenó el Cerebro—. Decidles que capturen el vehículo y ocupantes antes de que lleguen a los rápidos. De ser posible, capturad vivos a los ocupantes. Orden de importancia en caso de que alguno deba ser sacrificado: primero, el chino, después, la reina dominante, y finalmente el otro macho. Los insectos del techo interpretaron las órdenes recibidas y zumbaron con sus elementos de modulación para fijarlas. Después salieron hacia la luz de la aurora. Acción. Pasada la medianoche, Chen-Lhu tomó el turno de guardia. «Ahora, probablemente, no tendré que matar a ese estúpido de Johnny», pensó Chen-Lhu. Miró la luna por la ventanilla lateral. Estaba baja y próxima a ocultarse en el horizonte. Un color de bronce terrestre rodeaba el círculo lunar. Al mirarla atentamente, daba la impresión de ver en ella la semejanza de un rostro: el de Vierho. «Ese compañero de Martinho está muerto —pensó Chen-Lhu—. Lo que vimos en la orilla del río no fue más que un simulacro. Nada pudo sobrevivir a aquel ataque al campamento. Nuestros amigos han imitado a Vierho.» El chino se planteó entonces la pregunta: «¿Cómo encontraría Vierho la muerte, como una ilusión o como un cataclismo? Una pregunta inútil.» Rhin pareció despertarse por un momento, para juntar su cuerpo al de Joao, dejando escapar un ronroneo de placer como una gata en celo. «Nuestros amigos no tardarán mucho en atacar —siguió especulando mentalmente el chino—. Es evidente que esperan el lugar y el tiempo apropiados.» El pensamiento convirtió cada sombra exterior en una fuente de peligro, y Chen-Lhu se preguntó si podría permitir a su mente que le jugase semejante truco inspirador de miedo. En el exterior imperaba un silencio expectante, una sensación de amenaza y presión. «¡Eso es absurdo!», se dijo el chino. Se aclaró la garganta. Joao se removió en su asiento, sintiendo la cabeza de Rhin acunada en su brazo. —Travis —murmuró Joao. —¿Sí? —¿Qué hora es? —Vuelva a dormir, Johnny. Dispone aún de un par de horas. Joao cerró los ojos y se retrepó en su asiento para seguir durmiendo. Una bandada de pequeños loros parloteaban alocados en la selva. Otros pájaros más pequeños se añadían al coro, con sus trinos y sus gorgoritos. Joao oyó los pájaros como si sus cantos proviniesen de la lejanía, y ello le hizo volver a la realidad. Despertó sudando y sintiéndose singularmente débil. Rhin se había apartado de él durante la noche. Dormía acurrucada contra el extremo opuesto de la cabina. Joao miró fijamente la luz blanco azulada del amanecer. Una neblina humeante ocultaba las corrientes del río. Se percibía una sensación de humedad y de calor insalubre en el aire confinado de la cabina. Tenía la boca amarga y reseca. Se enderezó en su asiento y se inclinó hacia delante para ver mejor a través del parabrisas del helicar. Le dolía la espalda por dormir en una posición forzada e incómoda. —No espere que vengan a rescatarnos —dijo el chino. —Miraba solamente el tiempo. Vamos a entrar en la estación de las lluvias. —Tal vez. Joao comprobó que durante la noche el aparato a la deriva se había convertido en parte de una pequeña isla flotante de troncos y matorrales. Pudo ver grandes manchas de musgo parásito en los troncos. Era un islote ya viejo, cuando menos de una temporada. —¿Dónde estamos? —preguntó Rhin. Joao se volvió para verla. Ella evitó su mirada. «¿Qué diablos sucede? —se preguntó Joao—. ¿Está avergonzada?» —Estamos donde hemos estado siempre —dijo entonces Chen-Lhu—. En el río. ¿Tiene hambre? Ella consideró la pregunta y descubrió que tenía un apetito de lobo. —Sí, estoy hambrienta. Comieron en completo silencio. Joao estuvo más seguro de que la joven evitaba mirarle. Fue la primera que salió al exterior, por la escotilla, y permaneció allí bastante tiempo. Cuando volvió, se dejó caer en su asiento e intentó dormir. «Al diablo con ella», pensó Joao. Y a su vez salió al exterior por la escotilla lateral, cerrándola fuertemente tras él. Chen-Lhu se aproximó a Rhin desde atrás, hasta el oído de la joven. —Lo han pasado bien esta noche, ¿verdad? —¡Váyase al infierno! —respondió sin abrir los ojos. —Pero yo no creo en el infierno. —¿Yo sí? —dijo, abriendo los ojos y mirándole fijamente. —Por supuesto. —Cada uno cree en él a su manera —dijo ella, y de nuevo cerró los ojos. Por alguna razón que no pudo explicar, las palabras de Rhin irritaron al chino, y éste intentó molestarla con lo que conocía de sus creencias. —¡Es usted una terrible calamidad primitiva! De nuevo, Rhin le contestó sin abrir los ojos. —Eso es del cardenal Newman. —¿No cree usted en el pecado original? —le preguntó burlonamente. —Yo sólo creo en ciertas clases de infierno —repuso Rhin, mirándole con sus bellos ojos verdes. —A cada cual su infierno, ¿eh? —Usted lo ha dicho, no yo. —¡Usted fue quien lo dijo! —Está usted gritando —dijo ella. Chen-Lhu se tomó unos momentos para calmarse. Añadió después en un susurro: —Y Johnny, ¿estaba bien? —Mucho mejor que lo que usted pudiera haber estado. Joao abrió la escotilla y entró en la cabina antes de que Chen-Lhu pudiera responder, y encontró a Rhin mirando fijamente al chino. —Hola, jefe —dijo ella. Y le sonrió cálida e íntimamente. Joao le devolvió la sonrisa y ocupó su asiento. —¿Por qué gritaba, Travis? —preguntó Joao. —Bah, no era nada —repuso Chen-Lhu, colérico. —Se trataba de una cuestión ideológica —comentó Rhin—. Travis es un ateo militante. Y yo creo en el cielo —concluyó acariciando la mejilla de Joao. Chen-Lhu pensó: «Debí evitar esta conversación. Es una partida peligrosa la que estás jugando conmigo, Rhin...» Un grupo de monos de cola larga seguía el aparato. Dejaban escapar toda clase de chillidos mientras saltaban y brincaban por los árboles a lo largo de la orilla izquierda. —Cada vez que veo alguna criatura ahí afuera me pregunto: ¿es realmente lo que parece? —dijo Rhin. —Esos monos son realmente lo que parecen —comentó Joao—. Creo que hay algo que nuestros amigos no pueden imitar. Espesos y retorcidos árboles de dura madera, a lo largo de ambas orillas, daban paso a hileras de palmeras sagú, respaldadas por oleadas del verdor de la omnipresente selva. De tanto en tanto, el verdor se alteraba por la existencia de troncos rojizos de guayavilla inclinados sobre la corriente. En un recodo sorprendieron a un pájaro de color de rosa, de largas patas, que se elevó con pesadas alas, volando en la misma dirección que la corriente. —Nos acercamos a los rápidos. Ajústense los cinturones —recomendó Joao. —¿Está seguro? —preguntó Chen-Lhu. —Sí, lo estoy. Joao escuchó como sus compañeros de viaje cerraban sus hebillas, se ajustó su propio cinturón de seguridad y miró al panel de control para comprobar los ajustes llevados a cabo por Vierho. El arranque, las luces, el interruptor. Movió la rueda de mando, notando lo floja que estaba. Rezó una silenciosa plegaria y se dispuso a lo que pudiera presentarse. Le llegó un ruido a sus oídos como el leve rumor del viento entre los árboles. Allí, a menos de un kilómetro de distancia, comprobaron la existencia de un hervidero de agua blanca. La espuma y la neblina resultante se elevaba en el aire. El sonido era un sordo resonar de tambores que crecía por segundos. Joao sopesó las circunstancias: altas murallas de árboles a ambos lados y elevadas escarpaduras de rocas húmedas hacían el paso más estrecho. Sólo cabía una salida: seguir adelante. «Ése es el sitio —pensó Chen-Lhu—. Nuestros amigos estarán ahí esperándonos...» Empuñó un rifle rociador e intentó cubrir ambas orillas. Rhin sintió que se precipitaban sin remedio contra la terrible corriente. —Hay algo en los árboles, a la derecha y sobre nuestras cabezas —indicó Chen-Lhu. Una sombra oscureció el agua a su alrededor. Formas blancas revolotearon impidiendo la visión delantera. Joao presionó el encendido y contó hasta tres. Los motores estallaron con un rugido atronador. El helicar surgió a través de la pantalla formada por los insectos, fuera de la sombra. «Vamos, pequeño, no estalles ahora... No estalles», imploraba Joao. —¡Una red! —exclamó Rhin—. ¡Tienen una red atravesando el río! El aparato se elevó como una serpiente que atacase a un enemigo cercano. Joao actuó por reflejos, haciendo que el aparato se elevase entre las suaves paredes negras de la roca. La red aparecía directamente frente a ellos cuando el helicar se elevó. Joao maniobró el aparato para escapar de las brillantes paredes negras y rocosas. —¡Pasamos, pasamos! —exclamó Rhin. Joao intentó tragar saliva. Tenía la garganta reseca. Aún tenía agarrados fuertemente los controles. Vio, corriente abajo, una amplia laguna inundada, como abierta en una isla. «Aguas de color marrón, terrenos inundados», pensó. Miró atrás. Unas nubes casi negras servían de fondo a truenos y relámpagos. «Lluvias e inundaciones —pensó—. Debió de ocurrir durante la noche.» Joao se maldijo por no haber notado antes el cambio de coloración del agua. —¿Qué va mal, Johnny? —preguntó Chen-Lhu. —Nada que podamos impedir. Todavía en el aire, Joao intentó dar un nuevo impulso a los motores. Éstos emitieron una serie de pequeños estampidos y luego quedaron en silencio. El combustible se había acabado. El viento silbaba a su alrededor, y Joao intentó ganar la mayor distancia posible. El helicar comenzó a balancearse como un borracho haciendo eses, hasta que, finalmente, los flotadores tocaron la corriente con violento chasquido. Un remolino envolvió al helicar. El ala derecha comenzó a hundirse poco a poco. Joao apuntó hacia la playa de arena oscura que divisó a su izquierda. —Nos estamos hundiendo —exclamó Rhin angustiosamente, con la sorpresa y el horror impresos en su voz. —No, está flotando —dijo Chen-Lhu—. El aparato ha chocado contra la red. El flotador de la izquierda rozó la arena de la playa y el helicar se detuvo. Algo parecía hervir bajo el agua, a la derecha, y gran cantidad de burbujas afloraban a la superficie. Rhin ocultó la cabeza entre las manos, temblando. —Y ahora, ¿qué? —preguntó Chen-Lhu. Se sorprendió al comprobar la debilidad de su propia voz. «Es el fin —pensó—. Nuestros amigos nos encontrarán aquí. Es el fin de todo.» —Hay que reparar el flotador —dijo Joao. Rhin levantó la cabeza y observó a Martinho. —¿Aquí? Vamos, Johnny —dijo desmayadamente Chen-Lhu. —Sí, aquí —estalló Joao. —¿Es posible arreglarlo? —preguntó Rhin. —Si nos conceden suficiente tiempo, espero que sí. Joao estudió el entorno. No vio ningún insecto. Se desabrochó el cinturón de seguridad y se deslizó hacia la suave superficie del flotador izquierdo. —En esa selva se podría esconder todo un ejército de enemigos —comentó Chen-Lhu. Joao le miró. El chino permanecía en el interior de la cabina. —¿Cómo va a arreglar ese flotador? —preguntó Chen-Lhu. Rhin apareció junto al chino, esperando la respuesta. —Todavía no lo sé —repuso Joao. El agua estaba agitada. Joao se deslizó dentro y la sintió cálida y densa. Se dirigió hacia la parte de los motores del helicar. Apreció un fuerte olor a combustible quemado. Una gran mancha grasienta se deslizaba corriente abajo. Joao pasó suavemente una mano a lo largo del filo del flotador derecho, explorando la superficie hundida. En el borde de la parte trasera sus dedos encontraron una fisura producida en el metal, y trozos del parche con que Vierho lo había remendado. Joao exploró el agujero. Era desalentadoramente grande. Se oyó el quejido del metal cuando Chen-Lhu descendió sobre el flotador izquierdo con un rifle rociador en la mano. —¿Podremos arreglar la avería? —preguntó el chino. Joao se volvió hacia Chen-Lhu al comprobar el tono de voz con que le había hablado. «¡Está asustado como un idiota!», pensó Joao. —Tendremos que poner un parche a ese flotador. —¿Y cuánto tiempo nos llevará? —preguntó Rhin desde la cabina. —Si hay suerte, por la noche ya estará listo —contestó Martinho. —No creo que nos concedan tanto tiempo —indicó Chen-Lhu. —Les llevamos unos cuarenta kilómetros de ventaja —comentó Joao. —Sí, pero ellos también pueden volar —dijo Chen-Lhu. —Han vuelto a volar —fue la acusación del Cerebro. —El vehículo está en el suelo y gravemente dañado —informaron los recién llegados—. Ya no flota sobre el agua. Los humanos parecen no haber sufrido daños. Nosotros ya hemos conducido hasta allí a los grupos de acción, pero los humanos están disparando sus venenos a cualquier cosa que se mueve. ¿Cuales son las instrucciones? El Cerebro trabajó con calma, computando los factores precisos para llegar a una decisión. «Emociones..., emociones... Las emociones son la maldición de la lógica», pensó el Cerebro. Datos..., datos..., datos. Estaba literalmente sobrecargado de datos. Pero siempre aparecía un factor imprevisible, incontrolable casi. Los nuevos acontecimientos habían modificado los antiguos hechos. El Cerebro conocía muchos factores relativos a los humanos, hechos observados, algunos obtenidos por inducción y deducción, y otros proporcionados por los microfilms procedentes de las bibliotecas situadas en la zona Roja y depositados allí para cuando llegase el tiempo del retorno. Pero en aquellos datos existían muchos baches, lagunas, puntos oscuros. El Cerebro se esforzó para manejarlos y observar con sus propios sensores lo que entonces podía reunirse solamente por los mensajeros volantes. Su vehemente deseo quedó nublado por una racha de señales difusas procedentes de los dormidos y casi atrofiados músculos de los centros de control. Los insectos encargados de su nutrición se dispersaron por la superficie del Cerebro, alimentando allí donde las demandas poco frecuentes se despertaban, suministrándole aditivos en hormonas en los puntos del bloqueo y frustración que por un momento amenazaban su estructura. «Ateísmo», pensó el Cerebro, cuando volvió su serenidad química. «Hablaban de ateísmo y del cielo.» Aquellas cuestiones confundían extraordinariamente al Cerebro. La conversación, según le informaron, surgió por una discusión entre los humanos, y pertenecía de algún modo a la pauta de emparejamiento seguida también por aquellos..., al menos, entre los humanos del vehículo. Los insectos que danzaban en el techo de la caverna, volvieron a insistir en la pregunta anterior: —¿Cuáles son las instrucciones? Nuevamente, los insectos nutrientes se dieron prisa a alimentarle. La calma volvió al Cerebro, y se preguntó sobre el hecho de que los pensamientos —meros pensamientos— pudieran aportar un tal sobresalto. Lo mismo parecía ocurrir con los humanos. —Los humanos que hay en el vehículo tienen que ser capturados vivos —ordenó el Cerebro—. Que entren en acción todos los grupos disponibles. Localizad un lugar adecuado río abajo y que se instalen allí los grupos de acción. El Cerebro terminó, pero sin dejar todavía a los mensajeros. Entonces, como actuando con un pensamiento surgido a última hora, expresó: —Si todo falla, matadlos, pero sin destruir sus cabezas. Salvad y guardad sus cabezas. Entonces, quedaron libres los mensajeros. Tenían ya sus instrucciones y salieron zumbando fuera de la caverna hacia la brillante luz del día exterior, volando por encima de las rugientes aguas. Por el oeste, una nube pasó cubriendo el sol. El Cerebro registró el hecho, notando que el ruido del río era más fuerte aquel día. «Las lluvias en las tierras altas.» Este pensamiento despertó el interior de su memoria: hojas húmedas, riachuelos en el suelo de los bosques, el aire húmedo y frío, pies chapoteando en la arcilla gris... Los pies de la imagen parecieron los suyos propios, y el Cerebro encontró aquello un hecho singular. Pero los insectos encargados de su nutrición tenían la serenidad química a la mano, y el Cerebro continuó considerando entonces todos los datos que poseía sobre el cardenal Newman. Pero en ningún lugar pudo descubrir la referencia de aquel cardenal Newman. El parche consistió en hojas amarradas con cuerdas de las tiendas y enredaderas del exterior, junto a coagulantes rociados procedentes de una bomba que Joao había hecho explotar en el interior del flotador. El helicar ascendió de nivel en la orilla junto a la playa, y Joao continuó, con el agua a la cintura, comprobando el trabajo realizado. Todavía disponían tal vez de una hora de luz. Joao se apartó del flotador, hacia la playa. Se quedó mirando estúpidamente hacia el depósito del helicar, imaginando cómo pudo haber realizado tal trabajo. «Ah, sí..., Vierho.» El helicar continuó derivando hacia fuera, arrastrado por la corriente. Estaba ya a casi dos metros de Joao cuando éste comprendió que tendría que abordarlo. Se lanzó hacia el flotador derecho, se colgó al extremo trasero y se elevó dejándose caer sobre él. Una mano le tomó por el cuello a través de la escotilla abierta. Con la ayuda de aquella mano hizo un supremo esfuerzo y se puso de rodillas, arrastrándose literalmente hasta el interior de la cabina. Una vez dentro, comprobó que había sido la mano de Rhin. A bordo, ya habían cerrado y sellado la cubierta transparente. Joao sintió algo que le pinchaba en la pierna derecha. Observó que Rhin estaba arrodillada junto a él aplicándole una transfusión de energía. Chen-Lhu se agachó y puso una mano bajo el brazo de Joao. —Vamos, Johnny. A su asiento, ¿eh? —Sí. —Joao se levantó con dificultad y se dejó caer en su asiento. Su cabeza parecía descansar sobre un colchón de goma—. ¿Estamos en la corriente? —preguntó con dificultad. —Parece que sí —repuso el chino. Joao sufría de atroces dolores por todo el cuerpo. Sintió que la transfusión que Rhin le aplicó en la pierna actuaba como un ejército distante que luchase contra su extremada debilidad. Tenía la piel cubierta de sudor, y la boca seca y ardiente. Joao miró a su alrededor. Rhin había retornado a su asiento. Chen-Lhu estaba arrodillado junto a la gran caja de repuestos mirando atentamente a la orilla izquierda. Joao miró hacia un claro existente por la ventanilla derecha y vio a través de los árboles una serie de picos montañosos de un extraño color y un sol gris verdoso por encima de los picos. —Cierra los ojos y relájate —le dijo Rhin. Joao echó la cabeza hacia atrás y vio que Rhin se inclinaba sobre él para darle un masaje en la frente. —El muchacho tiene la piel ardiendo —dijo Rhin al chino. Joao cerró los ojos. Las manos de Rhin estaban frescas y de ellas emanaba paz... La negrura de una fatiga total se cernió sobre él. Sintió que en la pierna derecha le aplicaban otra carga de energía. —Intenta dormir —le dijo dulcemente Rhin. —Rhin, ¿cómo se siente usted? —le preguntó Chen-Lhu. —Me he puesto una carga de energía —repuso ella—. Pienso que es el resultado de la ACTH; proporciona un alivio inmediato. El sonido de las palabras era como un rumor lejano y extraño para Joao, pero su significado aparecía claro y distinto en su mente, sintiéndose fascinado por los matices de las voces que escuchaba. Las palabras de Chen-Lhu estaban cargadas de reticencia, las de Rhin le aportaban consuelo, le alejaban el temor y le llenaban de un genuino interés por su persona. Rhin terminó de acariciarle la frente y se echó hacia atrás en su asiento. El crepúsculo derramaba su coloreado esplendor dorado entre ellos, y conforme observaba las nubes, éstas se convirtieron en oleadas rojas como la sangre. Se sintió alarmada y miró enfrente. La corriente arrastraba al helicar alrededor de una curva en forma de hoz. A lo largo de la orilla oriental el agua fluía teñida de color malva y plata, metálica y luminosa. Una enorme bandada de lo que parecían ser palomas silvestres volaba sobre la orilla derecha. Rhin disfrutó de aquella relativa calma. El sol se escondía tras los picos distantes. Los murciélagos revoloteaban, chillando, y entrecruzándose. Ya avanzada la noche, se oyó el distante aullido de un jaguar, y luego el chapoteo de otras criaturas en el agua. De nuevo, aquella tranquila quietud... Una luna de color ámbar avanzó por el cielo nocturno. El helicar iba a la deriva como siguiendo el sendero iluminado por la luz lunar, como una gigantesca libélula depositada sobre las aguas. Una enorme mariposa pasó por el parabrisas, aleteando sus grandes alas transparentes, desapareciendo a los pocos instantes. Joao sintió el calor y la energía de la inyección aplicada por Rhin en su pierna, subiéndole por todo el cuerpo y haciendo que el ATP, con el calcio y la acetilcolina, fuera suprimiendo las fracciones que el ACTH había expandido por todo su organismo. Le quedaba todavía una sensación de atontamiento, como si estuviera compuesto por varias personas a la vez. Observó las difusas colinas bañadas por la luz lunar. La luna le resultaba extraña, como si fuese algo que nunca hubiera visto antes, con su forma de tajada de melón demasiado brillante. Era como una falsa luna que le hiciera sentirse pequeño, como una mora perdida en la infinitud del universo. Cerró los ojos con fuerza, repitiéndose: «No debo pensar así o me volveré loco. ¡Dios! ¿Qué me ocurre?» Sintió que un opresivo silencio saturaba el espacio de la cabina. Continuó percibiendo pequeños sonidos, la respiración controlada de Rhin, y a Chen-Lhu aclarándose la garganta. «El bien y el mal son conceptos opuestos del hombre: sólo existe el honor.» Joao creyó escuchar aquellas palabras como un eco lejano, acabando por reconocerlas. Eran las palabras de su padre..., su padre, ahora muerto y convertido en un simulacro para hechizarle, al permanecer junto al río. «Los hombres anclan sus vidas en una estación entre el bien y el mal.» —Sabe, Rhin, éste es un río marxista —dijo entonces Chen-Lhu—. Todo en el universo fluye como este río. Todo cambia constantemente de una forma a otra. La dialéctica. Nada puede detener esto, nada debería detenerlo. No hay nada estático, nada es jamás dos veces la misma cosa. —Oh, cállese —repuso Rhin. —Ustedes, las mujeres occidentales, no comprenden la realidad dialéctica. —Eso dígaselo a esos bichos. —¡Qué rica es esta tierra! —continuó el chino—. ¡Qué riqueza tiene! ¿Tiene idea de a cuántos millones de mis compatriotas podría alimentar? En China hemos conseguido que una tierra así sostenga a millones de personas. Rhin se incorporó, le miró fijamente y dijo: —¿A qué viene eso? —Estos estúpidos brasileños nunca han aprendido a cómo servirse de esta tierra. Pero mi pueblo... —Sí, ya veo. Su pueblo viene aquí y les muestran cómo hacerlo, ¿verdad? —Es una posibilidad —dijo Chen-Lhu. Después pensó para sí: «Digiere eso, Rhin Kelly. Cuando veas cuan grande es el premio, comprenderás lo justificado del precio». —Y ¿qué me dice de los millones de brasileños amontonados en las ciudades y en las granjas del Plan de Restablecimiento mientras se ultima su Plan de Realineación? —Se están acostumbrando. —¡Pueden soportarlo porque tienen la esperanza de algo mejor! —No, usted no lo comprende. Sepa que los Gobiernos pueden manipular a la gente para ganar algo que consideran necesario. —Y ¿qué hay de la gran cruzada de los insectos? —preguntó ella. Chen-Lhu se encogió de hombros. —Hemos vivido con ellos durante miles de años... antes. —¿Y las mutaciones, las nuevas especies? —Sí, las creaciones de sus amigos los bandeirantes, esas que seguramente tendremos que destruir. —No estoy segura de que los bandeirantes crearan esas... cosas —dijo ella—. Estoy segura de que Joao no tiene nada que ver con todo eso. —Ah..., entonces, ¿quién lo hizo? —Tal vez la misma gente que no quiere admitir que su propia gran cruzada fue un fracaso. —Puedo decirle que eso no es cierto —contestó Chen-Lhu con voz airada. Rhin observó que Joao dormía profundamente. ¿Era posible? ¡No! Chen-Lhu pensó: «Dejemos que ella considere estas cosas. La duda es cuanto necesito y ella me servirá. Y Johnny Martinho..., qué magnífica cabeza de turco: entrenado en Norteamérica y esclavo de los imperialistas. Un hombre carente de vergüenza que hace el amor con una de las personas a mi servicio descaradamente frente a mí. ¡Sus compañeros creerán que tal individuo es capaz de cualquier cosa!» Rhin inclinó la cabeza hasta descansarla sobre las piernas de Joao, como una niña que buscara el consuelo de una persona mayor. ¡Qué calor febril se desprendía de su cuerpo! Su mano, tropezó con un bulto metálico escondido en la chaqueta de Joao. Exploró el perfil de aquel objeto y lo reconoció. Era un revólver..., un arma manual. Rhin volvió a sentarse. ¿Por qué ocultaba aquel arma? Joao respiraba regularmente. Ella volvió a mirar corriente abajo..., pensando y dudando. El helicar continuaba flotando por un sendero acuoso iluminado por la luz de la luna. Fríos resplandores como producidos por luciérnagas danzaban en la oscuridad del bosque, a ambos lados. Rhin sintió que le llegaba una sensación de podredumbre desde aquella oscuridad. Joao, reflexionando sobre las palabras de Chen-Lhu, pensó: «¿Por qué vacilo? Podría volverme y matar a este bastardo..., o forzarle a decir la verdad sobre sí mismo. ¿Cuál es el papel de Rhin en todo esto?» La introspección le produjo a Joao una sensación cercana al terror. Se sintió febril, aturdido, y sus latidos cardíacos le aprestaron a un estado de mayor consciencia. «No avisará a nadie de la catástrofe ocurrida en China. «Tiene un plan..., algo en lo que quiere utilizarme...» Joao despertó y se incorporó en su asiento. —¿Cómo estás? —le preguntó Rhin, tocándole el brazo. En la voz de Rhin se apreciaba una genuina preocupación, además de algo que Joao no pudo distinguir bien. ¿Arrepentimiento? ¿Vergüenza? —Estoy..., tengo mucho calor —murmuró Martinho. —Bebe agua —dijo ella, alargándole una cantimplora. El agua le pareció fresca, aunque sabía con certeza que estaba caliente. Parte le cayó sobre el pecho, y se dio cuenta de lo débil que estaba, a pesar de la inyección energética que Rhin le había aplicado. El simple acto de beber y tragar requería un tremendo esfuerzo. «Estoy enfermo —pensó—. Realmente enfermo..., muy enfermo...» Observó las luces fugaces de la orilla. —Travis —murmuró. —¿Sí? Chen-Lhu se preguntó cuánto tiempo habría estado despierto Joao. —Las luces —dijo Joao—. Allí..., las luces. —Ah, sí. Llevan ahí bastante tiempo. Nuestros amigos nos siguen el rastro. —¿Qué anchura tiene el río aquí? —preguntó Rhin. —Como un centenar de metros, más o menos —repuso Chen-Lhu. —¿Cómo pueden vernos? —¿Y cómo no, con esta luz de la luna? —Oigo algo —dijo Rhin—. ¿Serán los rápidos? Joao se incorporó inmediatamente. El esfuerzo requerido le aterró. «No podría manejar los controles estando así... —pensó—. Y dudo que Travis o Rhin pudieran hacerlo...» Joao oyó claramente cómo se intensificaba un silbido cercano. —¿Qué es eso? —preguntó Chen-Lhu. Joao suspiró y volvió a sentarse. —Bajíos..., es algo que hay en el río. Allí, hacia la izquierda. El ruido creció, era como un rítmico quejido del agua resonando contra un tronco embarrancado. —¿Qué ocurrirá si chocamos contra eso? —preguntó Rhin. —Será el fin del viaje —repuso Joao lacónicamente. Un remolino hizo girar al helicar, zarandeándolo lentamente, con un movimiento de péndulo. Los flotadores fueron sorteando las pequeñas ondulaciones de las aguas, y el movimiento pendular cesó. —Esta noche haré la primera guardia —dijo Rhin a Chen-Lhu—. Váyase a dormir. —Vigile y nada más. —¿Qué quiere decir con eso? —preguntó la joven. —Sencillamente, que no se duerma. —¡Váyase al infierno! —No olvide que yo no creo en el infierno. Joao se despertó por el sonido de la lluvia. La oscuridad se transformó en el gris mañanero de la aurora, La luz fue aumentando hasta que le fue posible distinguir los verdes intensos de la selva, a su izquierda. La otra orilla era un gris distante. Llovía con una monótona violencia, tamborileando ferozmente sobre su cabeza en la cubierta transparente del helicar, y produciendo en el río incontables pequeños cráteres con sus enormes gotas en la lisa superficie. Joao se incorporó, comprobando que se sentía mucho mejor. Vigorizado y con la cabeza despejada. —¿Cuánto hace que está lloviendo así? —preguntó a Rhin. —Desde la medianoche. Chen-Lhu se aclaró la garganta y se adelantó hacia Joao. —No he visto ningún signo de nuestros amigos desde hace horas. ¿Podría ser que no les gustara la lluvia? Joao miró entonces hacia la izquierda, donde las nubes se cernían sobre los árboles. —Si alguien viniera a buscarnos, seguro que no podría vernos. Rhin se humedeció los labios. Se sintió como desprovista de toda emoción, dándose cuenta de hasta que punto esperaba ser rescatada. —¿Cuánto tiempo suele durar esta lluvia? —Cuatro o cinco meses —repuso Joao. Y añadió—: Voy a salir. —¿Te sientes lo bastante fuerte? Estabas muy débil... —le sugirió Rhin. —Me encuentro perfectamente. Se dirigió hacia la escotilla y descendió hasta el pontón. La lluvia le producía un agradable efecto tonificante en el rostro. Dentro de la cabina, Chen-Lhu aprovechó la ocasión para hablar con Rhin. —¿Por qué no le acompaña tomándole de la mano? —Es usted un bastardo —repuso la joven. —¿Está enamorada de él? —¿Qué quiere de mí? —repuso ella, mirándole con rabia. —Su cooperación. —¿En qué? —¿De qué modo le gustaría poseer una mina de esmeraldas para usted sola? ¿O tal vez de diamantes? —¿A cambio de qué? —Lo sabrá en su momento, Rhin. Mientras tanto, haga un cebo fácil con ese bandeirante suyo... Rhin le dirigió una mirada terrible y le volvió la espalda con un estallido de cólera sorda. «Podría matarla ahora y empujar a ese Joao fuera del flotador —pensó Chen-Lhu—. Pero este aparato es difícil de manejar..., y yo no estoy experimentado en estas cuestiones...» Joao subió a la cabina y se dejó caer en su asiento. Conforme avanzó la mañana, la lluvia disminuyó en intensidad. Joao se adormeció y pensó en el cambio experimentado por Rhin. Dentro de la casual aventura amorosa que les había ligado en aquel fantástico viaje, era poco lo que Joao podría añadir, excepto que ella había tocado una fibra desconocida que los placeres de la carne nunca le habían despertado antes. El mundo en que vivían entonces era algo que quedaba fuera de la noción del amor romántico. Sólo quedaban, como cosas firmes, la familia y el honor, donde aquellas cosas contaban realmente, y todo lo demás implicaba el hacer lo correcto en cada instante. Joao no veía por ninguna parte la forma de abordar el problema que se le presentaba. Joao solo veía que estaba siendo manejado y empujado, y que su debilidad física contribuía a su aturdimiento..., y la situación aparecía desprovista de toda esperanza. «Estoy enfermo —pensó—. El mundo entero está enfermo... Y en más de un aspecto...» Un fuerte zumbido le sacó de su sopor. Miró hacia arriba, ¡completamente despierto. —¿Qué sucede? —preguntó Rhin. —Quieta un momento, por favor —le dijo él, haciéndole una señal con la mano. Entonces agudizó el oído. Chen-Lhu se aproximó desde atrás. —¿Es un helicar? —¡Sí, por Dios Santo! —exclamó Joao—. Y vuela bajo. Echó entonces un vistazo a través de la cubierta transparente y comenzó a descorrerla. Chen-Lhu le detuvo poniéndole una mano en el hombro. —Johnny, mire hacia allá —le dijo el chino señalando hacia la izquierda. Joao se volvió. Desde la orilla, se dirigía hacia ellos lo que parecía ser una singular nube, amplia y densa, moviéndose con un determinado propósito. La nube se resolvió en una inmensa masa de insectos blancos, grises y dorados, estrechamente unidos, revoloteando y zumbando. Se situó a unos cincuenta metros sobre el helicar. Las aguas se oscurecieron con su sombra. Aquella sombra recubrió toda la zona a su alrededor, impidiendo que nadie pudiera verles desde el cielo. Al darse cuenta de lo que significaba aquella maniobra, Joao miró fijamente a Chen-Lhu. El rostro del chino se volvió gris por la sorpresa. —Eso es deliberado... —musitó Rhin, temblorosa. —¿Cómo puede ser? ¿Cómo puede ser? —repitió Chen-Lhu, desconcertado. En aquel momento, Chen-Lhu comprobó la forma en que Joao le había estudiado de cerca, descubriendo sus íntimas emociones. Una cólera interna pareció invadir al chino. «¡No debo mostrar temor ante estos salvajes!» Haciendo un esfuerzo, se retrepó en su asiento y adoptó un aire indiferente. —Entrenar a los insectos —dijo entonces Chen-Lhu—. Es casi imposible..., pero evidentemente alguien lo ha hecho. Lo estamos comprobando. —Por favor, Dios... —murmuró Rhin—. Por favor, Señor... —Ah, vamos, mujer, déjese de tonterías —dijo Chen-Lhu. Al hablar así se dio cuenta que tratar de aquel modo a la joven era una equivocación, apresurándose a corregir sus palabras—: Tiene que mantener la calma, Rhin. El ponerse histérica no conduce a nada. El ruido del reactor sonó más cerca. —¿Estás seguro de que es un helicar? —preguntó Rhin, ansiosamente—. Tal vez... —Es un helicar bandeirante —afirmó Joao—. Vuelan con pares alternados para ahorrar combustible. ¿Lo oyes? Sí, es un truco de los bandeirantes. —¿Vienen a por nosotros? —¿Quién sabe? De todas formas, están sobre las nubes. —Y también por encima de nuestros amigos —dijo Chen-Lhu. Los motores a reacción del helicar en vuelo envió el eco desde las colinas. Joao volvió la cabeza para seguir rastreando el sonido. Se hacía más débil río arriba, mezclado con el tumulto producido por la corriente y los obstáculos mezclados en ella. —¿No volverán en nuestra búsqueda? —preguntó la joven. —No buscaban a nadie —aclaró Joao—. Sencillamente se dirigen de un lugar a otro. Rhin miró la cortina de insectos que se cernían sobre el helicar. Desde aquel ángulo, se fundían en una sola entidad, dando la sensación de un solo organismo. —¡Podríamos abatirlos disparando! —exclamó Rhin. Entonces tomó el rifle, pero Joao la retuvo. —Están las nubes. —Nuestros amigos cuentan con más refuerzos que nosotros —dijo Chen-Lhu—. Es perder el tiempo. —Pero si las nubes no estuvieran ahí... ¿Se apartarán esas nubes? —Pueden desaparecer por la tarde —explicó Joao—. En esta época del año sucede a menudo. —¡Se van! —exclamó Rhin—. ¡Mira! ¡Se van! —repitió, señalando con la mano. Joao comprobó que la masa de insectos se desplazaba hacia la orilla izquierda. La sombra se fue con ellos hasta adentrarse en los árboles y desaparecer. —Se han ido —repitió Rhin. —Lo que quiere decir que el reactor se ha ido también —dijo Joao. Rhin ocultó la cabeza entre sus manos y estalló en amargos sollozos. Joao le acarició la nuca, intentando consolarla, pero ella apartó su mano. «Tendrás que atraerle, Rhin, y no rechazarle», pensó el chino. —Tenemos que mantenernos ocupados en algo —dijo Chen-Lhu—. Con cosas triviales, si es necesario... Es una forma de prevenir el miedo, el aburrimiento y la irritación... Les contaré una orgía que tuve una vez en Camboya. Estábamos ocho sin contar las mujeres, un príncipe, el ministro de Cultura y... —¡No queremos oír detalles de esa condenada orgía! —gritó Rhin. «La carne —pensó Chen-Lhu—. No quiere escuchar nada que le recuerde su propia carne. Ahí está su debilidad... Es bueno saberlo.» —¿Sí? Muy bien. Cuéntenos usted la hermosa vida de Dublin. Me encantaría escuchar las cosas de la gente que comercia con las esposas y las amantes, montando a caballo y pretendiendo que el pasado no ha muerto. —Es usted abominable... —¡Excelente! —exclamó Chen-Lhu—. Puede odiarme, Rhin, se lo permito. El odio también le mantiene a uno ocupado. Se puede uno dar el gusto de olvidar el odio mientras se tiene la mente ocupada con la riqueza y los placeres. En ocasiones el odio es mucho más provechoso, como ocupación, que hacer el amor... Joao se giró para estudiar las facciones del chino, comprobando el rígido control de Chen-Lhu sobre sus emociones. «Utiliza las palabras como armas —pensó Joao—. Maneja a las personas y las empuja con palabras. ¿Lo advertirá Rhin? Pero, por supuesto, ella no cederá, porque la está utilizando para algo.» Durante unos instantes, Joao se quedó estupefacto con el descubrimiento. —Usted me está observando, Johnny. ¿Qué cree ver en mí? «Un juego para dos», pensó Joao. —Veo a un hombre aplicado a su tarea. Chen-Lhu le miró fijamente. No era la respuesta que esperaba escuchar, era algo sutil, que podía dar a entender mucho más. Recordó lo difícil que era controlar a la gente no comprometida. Una vez agotase un hombre sus energías, se le podría manipular a voluntad..., pero si se mantenía firme y conservaba su energía... —¿Cree usted que me comprende, Johnny? —No, no le comprendo. —Ciertamente, no soy un hombre complicado; no es difícil comprenderme. —Ésa es una de las declaraciones más complicadas que jamás haya hecho nadie. —¿Se burla usted? —¿Cómo podría burlarme si no le comprendo? —Hay algo de sorprendente en usted. ¿Qué es, Johnny? Se comporta de una forma extraña. —Ahora nos comprendemos recíprocamente —repuso Joao. «Me está incitando —pensó Chen-Lhu—. ¿Tendré que matar a este estúpido?» —Vea cuan fácil es mantenerse ocupado y olvidar nuestras dificultades —dijo Joao. Rhin recordó entonces el arma que Joao llevaba en un bolsillo de la chaqueta. —Joao, no permitas que me capturen viva... —Bah, ya tenemos un melodrama —dijo Chen-Lhu. —¡Déjela en paz! —restalló Joao. Acarició la mano de Rhin y miró hacia arriba y hacia los lados del aparato. ¿Por qué nos dejan solos de esta manera? —Habrán encontrado un nuevo lugar donde esperarnos —indicó Rhin. —Siempre ve el peor lado de las cosas —dijo entonces Chen-Lhu—. ¿Qué es lo peor que podría ocurrir, eh? Tal vez desean nuestras cabezas a la antigua usanza de los aborígenes que en otro tiempo vivieron aquí. —¡Vaya consuelo! —dijo Joao. El helicar avanzaba hacia un claro iluminado por el sol que se filtraba por las nubes. Lentamente, fueron abriéndose retazos de un hermoso azul en el cielo. La joven sintió la urgente necesidad de protección masculina, y se inclinó hacia el hombro de Joao. —Creo que va a hacer un calor infernal —murmuró ella. —Si prefieren estar solos, puedo bajar a los flotadores —dijo Chen-Lhu con tono burlón. —Ignóralo —dijo Rhin. «¿Debo ignorarle? —pensó Joao—. ¿Será ése su propósito, que le ignore?» Los cabellos de la joven tenían un perfume penetrante que amenazaba trastornar a Joao. Respiró profundamente y sacudió la cabeza. «¿Qué ocurre con esta mujer..., esta hembra cambiante y mercúrica?» —Habrás estado con muchas chicas, ¿verdad? Sus palabras despertaron los olvidados recuerdos de Joao, sus muchas aventuras amorosas con mujeres de todo tipo... Y las figuras lujuriosas de cuerpos apretados bajo blancas sábanas..., cálidos bajo sus manos. —¿Alguna en particular? —insistió Rhin. Chen-Lhu pensó entonces: «¿Por qué hace esto? ¿Está buscando la forma de justificarse a sí misma? ¿Buscando razones para tratarle en la forma que yo deseo que le trate?» —He estado muy ocupado —respondió Joao. —Apuesto a que sí. —¿Qué quieres decir con eso? —Tiene que haber alguna chica allá en la zona Verde..., en flor, como una fruta jugosa... ¿Cómo es? Joao se encogió de hombros, moviendo la mano de Rhin, pero ella continuó echada contra su hombro, mirándole al rostro. «Tiene sangre india —pensó Rhin—. No tiene barba: es la sangre india.» —¿Es hermosa? —persistió Rhin. —Hay muchas mujeres hermosas. —Apostaría a que es una de esas nativas de pechos apretados. ¿La has llevado a la cama? Joao permaneció silencioso. —Un caballero —dijo Rhin—. Rehúsa contestar. Rhin se apartó. Se sentía extrañamente irritada y se preguntó por qué se mostraba de aquella forma. «¿Me estoy torturando a mí misma? ¿Será que quiero a este Joao Martinho para mí sola? ¡Al diablo con todo!» Repentinamente, Joao se aproximó a Rhin, la atrajo hacia sí y la besó salvajemente en los labios, apretándola contra su cuerpo y metiendo las manos por su espalda. Los labios de la joven respondieron, tras una leve vacilación, cálidos y temblorosos. Cuando pudo recobrar el aliento, Rhin preguntó: —Bien, ¿a qué viene todo esto? —Hay un pequeño animal en todos nosotros —repuso Joao. Rhin soltó una alegre carcajada, como queriendo apartar de sí su cólera, y acarició la mejilla de Joao. —No está precisamente ahí ese animal. Chen-Lhu pensó: «Está haciendo su trabajo. Y de que forma tan estupenda lo hace...»9
«Esos humanos tienen un talento especial para ocuparse de cosas inconsecuentes... —pensó el Cerebro—. Incluso de cara a terribles presiones hacen el amor y discuten sobre cosas triviales.»
Los informes llegaban constantemente, pues el Cerebro había ordenado: «Comunicadme cuanto digan». «Tanto hablar de Dios... ¿Es posible que ese Ser exista?» El Cerebro reflexionaba en el sentido de que, ciertamente, las acciones de los humanos comportaban un aire de grandeza que contradecía la trivialidad de sus actitudes, según se le informaba. «Es posible que esta trivialidad sea un código especial...» El Cerebro comenzó su carrera en la lógica, al igual que un ateo pragmático. En sus cómputos no existía la duda, que clasificaba como una simple emoción. «Sin embargo, tienen que ser detenidos —pensó el Cerebro—. No importa el precio: tienen que ser detenidos. Lo que está en juego es demasiado importante, incluso para ese fascinante trío. Lo lamentaré si se pierden.» Rhin tuvo la sensación de que estaban flotando en una inmensa sartén, con el helicar en el centro. La cabina era un infierno húmedo presionando sobre ella. El sudor y el olor corporal la estaban deshaciendo. No se escuchaba la presencia de ningún animal en las orillas. Sólo el paso ocasional de algún insecto volador le recordaba la presencia de sus enemigos. «Si no fuera por esos malditos bichos... y por el calor, este condenado calor...» Un ataque incontenible de histeria hizo presa en ella, y exclamó: —¿Es que no podemos hacer algo? Y comenzó a reír como una loca. Joao la agarró por los hombros y la sacudió hasta que comenzó a sollozar desconsoladamente, ya más tranquila. —Oh, por favor, hagan algo... Joao mostró toda su consideración hacia la joven al rogarle que se calmase. —Vamos, Rhin, contrólate... —Esos malditos bichos... Se oyó entonces la voz destemplada de Chen-Lhu, detrás de la cabina. —Tendrá usted la bondad, doctora Kelly, de recordar que es una entomóloga. —Sí, una doctora en bichos repugnantes —dijo ella. Aquello pareció divertirle y de nuevo rió histéricamente. Se aproximó a Joao, le tocó las manos y le dijo: —Estoy bien. Es el calor. —¿Estás segura? —preguntó Martinho mirándola a los ojos. —Sí. Rhin se fue hacia su rincón y miró fijamente por la ventanilla. El pasaje que desfilaba ante sus ojos, le produjo un efecto hipnótico, un movimiento fundido... Era como el tiempo, el inmediato pasado nunca descartado y sin ningún punto fijo de arranque hacia el futuro; todo en uno, todo mezclado y convertido en un algo deslizante y extenso para siempre... «¿Por qué eligió aquella carrera?» Como si fuese una respuesta, se vio proyectada hacia sus recuerdos en una secuencia total, y del acontecimiento que había quedado firmemente establecido en su memoria desde su infancia. Tenía seis años, cuando su padre se pasó un año en el Oeste americano escribiendo su libro sobre Johannes Kelpius. Vivían en una vieja casa de adobes, y las hormigas voladoras habían construido un nido adosado a la pared. Su padre llamó a un operario para que quemase el nido y Rhin se escondió en un rincón para observar la acción. Recordaba el olor a queroseno y el estallido de una llama amarilla a la luz del sol, el humo negro y una nube de revoloteantes insectos con sus alas de un ámbar pálido envolviéndola en su frenesí. Corrió gritando hasta la casa, con aquellas criaturas aladas rodeándola furiosamente y picándola. Y dentro de ella, la cólera de las personas adultas metiéndola en el baño y gritándola: «¡Quítate esos bichos de encima! ¡Vaya idea, traer a casa tanto bicho! Vamos, que no quede ninguno en el suelo, échalos por el desaguadero...» Durante algún tiempo, que a la niña le pareció una eternidad, gritó pateando la puerta del cuarto de baño: «¡No morirán! ¡No morirán!» Rhin sacudió la cabeza para apartar aquellos recuerdos. —No morirán —murmuró. —¿Qué? —preguntó Joao. —No es nada. ¿Qué hora es? —Pronto habrá anochecido. Rhin continuó manteniendo su atención en la orilla que pasaba frente a sus ojos; grandes helechos y palmeras con el agua rodeando sus troncos. Pero el río era muy ancho y su corriente central muy viva. A la luz del sol y más allá de los árboles, pensó haber visto unos fugaces movimientos de color. Pájaros... Fuera lo que fuese, aquello se movía con tanta celeridad que pensó haberlas visto incluso un instante después de desaparecer. Unas espesas nubes comenzaron a ocupar todo el horizonte oriental con aspecto de profundidad, de pesantez y de negrura. Los relámpagos se entrecruzaban bajo las nubes, sin que le llegase el sonido. Un largo intervalo después, el trueno llegó con el estampido tremendo y reverberante de un martillo pilón. La pesadez de la espera pareció cercenarse sobre el río y la jungla. Las corrientes serpenteaban alrededor del helicar como serpientes gigantescas, un terciopelo marrón embarrado que empujaba a los flotadores, hacia delante, hacia atrás, dando vueltas... «Es la espera», pensó Rhin. Unas ardientes lágrimas rodaron por sus mejillas, que se apresuró a limpiar. —¿Le sucede algo malo, querida? —preguntó Chen-Lhu. Rhin deseó haber reído, pero sabía que la risa le colocaría de nuevo en un estado de histerismo. —¡Si no fuese usted un hijo de perra...! —exclamó—. ¡Preguntarnos si algo va mal! —Ah..., vamos, todavía manteniendo ese espíritu de lucha... La lluvia comenzó a caer tamborileando en la cubierta del helicar, bañando las orillas del río con una neblina húmeda y persistente. La noche cayó sobre ellos. —Oh, Dios, estoy asustada —murmuró Rhin—. Dios mío, estoy aterrada..., estoy aterrada... Joao comprendió que no tenía palabras para consolarla. Su mundo quedaba más allá del valor de las palabras. Todo se había transformado en un fluir indistinguible del propio río. —Es muy extraña esta forma de ser cazados —murmuró Chen-Lhu. Aquellas palabras llegaron a los oídos de Joao como si proviniesen de una fuente desconocida. Intentó recordar la apariencia de Chen-Lhu, y se quedó asombrado al comprobar que ninguna imagen acudía a su memoria. Intentó decir algo. —Todavía no estamos muertos —fue lo que salió de sus labios. —Deberíamos echar el ancla —dijo Rhin—. ¿Qué ocurrirá si por la noche llegamos a los rápidos sin oírlos? ¿Quién puede oír nada con esta lluvia? —Tiene razón —aprobó Chen-Lhu. —¿Quiere salir y soltar el anclote, Travis? Chen-Lhu sintió que se le secaba la boca. «No hay debilidad en el temor, sólo en mostrarlo», pensó Chen-Lhu. Se imaginó qué podría haber allí fuera esperando en la oscuridad; tal vez una de las criaturas que habían visto en la orilla. Cada segundo de demora le traicionaba más. —Pienso que es más peligroso abrir la escotilla durante la noche que continuar a la deriva y escuchar —dijo entonces Joao. —Tenemos las luces de los alerones —dijo el chino—. Es decir, si oímos algo. —Al pronunciarlas, se dio cuenta de lo inútiles que resultaban sus palabras. «El temor disipa todas las pretensiones —pensó Chen-Lhu—. He sido deshonesto conmigo mismo.» Fue como si aquel pensamiento le arrojase a un rincón para encararse a sí mismo con la imagen reflejada de un espejo. Era todo sustancia y reflexión. La repentina claridad de aquel despertar hizo que pasaran por su mente recuerdos sorprendentes, hasta que todo su pasado desfiló en una secuencia ininterrumpida. Era la realidad y la ilusión, mezcladas en un todo. Pasó aquella sensación, dejándole en un estado febril, temblando interiormente y con una sensación angustiosa de haber perdido algo muy importante. —Oscar Wilde fue un asno pretencioso —dijo entonces Rhin—. Cualquier número de vidas es tan valioso como cualquier número de muertes. La valentía tiene poco que ver en esto. «Incluso Rhin me está defendiendo», pensó Chen-Lhu. Pero tal pensamiento le puso furioso. —Ustedes, estúpidos temerosos de Dios —restalló—. Todos ustedes profiriendo: «¡Tú tienes el ser, Dios!» ¡No podría existir ningún dios sin el hombre! ¡Ningún dios tendría el conocimiento de su existencia si no fuera por el hombre! ¡Si de veras existiera ese dios, este universo sería su error! Chen-Lhu quedó en silencio, sorprendido de sí mismo al comprobar que estaba jadeando, como si hubiera realizado un gran esfuerzo. Una tremenda racha de pesada lluvia martilleó sobre la cubierta transparente del helicar, como si se tratase de alguna respuesta celestial, para quedar, poco después, reducida a un suave tintineo. —Bien, hemos oído al ateo —dijo Rhin. Joao miró en la oscuridad a donde procedía la voz de Rhin, repentinamente irritado contra ella, sintiendo vergüenza de sus palabras. La cosa debería haber quedado olvidada y sin comentarios. Joao tuvo la sensación de que las palabras de Rhin sirvieron sólo para impulsar a Chen-Lhu a refugiarse en un rincón. Tal pensamiento le hizo recordar una escena de los días en que estudió en Norteamérica, durante unas vacaciones con un compañero de estudios en la zona oriental de Oregon. Estuvo cazando codornices a lo largo de una valla que separaba dos propiedades, donde dos de sus anfitriones soltaron los perros, que salieron corriendo tras la hembra de un coyote. El animal vio al cazador y se refugió precisamente en la esquina de una valla, quedando allí atrapada. En aquel rincón, el coyote hembra, símbolo de la cobardía, se revolvió como una fiera, mordiendo a los dos perros, que huyeron sangrando y con el rabo entre las patas. Joao, sorprendido, observaba la escena y permitió que el coyote escapara. Recordando el episodio, Joao tuvo la sensación de que el hecho tenía un exacto parecido con el problema de Chen-Lhu. «Alguien o algo ha atrapado a ese hombre en un rincón.» —Ahora me voy a dormir —dijo Chen-Lhu—. Despiértenme a la medianoche. Y, por favor..., no se distraigan. «¡Vaya al infierno!», pensó Rhin. No intentó disimular el ruido que produjo al caer en brazos de Joao. —Hay que situar parte de nuestras fuerzas bajo los rápidos —ordenó el Cerebro—, en caso de que los humanos escapen de la red. A continuación el Cerebro añadió el símbolo de amenaza-temor de la supervivencia de la supercolmena, produciendo así el mayor grado de irritación y de alerta entre los mensajeros y los grupos de acción. —Dad a los pequeños destructores cuidadosas instrucciones —continuó ordenando el Cerebro—. En el caso de que el vehículo traspase la red y pase los rápidos, los tres humanos deben morir. Los mensajeros alados de color de oro danzaron sobre el techo en prueba de confirmación, y salieron zumbando fuera de la caverna, a la luz grisácea que pronto se convertiría en la oscuridad de la noche. «Esos tres humanos han sido interesantes, incluso informativos —pensó el Cerebro—, pero ha llegado el final. Disponemos de otros humanos, y la emoción no figura entre las necesidades lógicas.» Pero aquellos pensamientos sólo sirvieron para hacer surgir un numero mayor de las nuevas emociones recién aprendidas por el Cerebro, haciendo que los insectos nutrientes acudieran afanosos para suplir las demandas. El Cerebro olvidó a los tres humanos del río y consideró la situación de los simulacros que estaban más allá de las barreras. La radio no aportaba informes de que los simulacros hubiesen sido descubiertos, pero esto no significaba nada realmente. Tales informes podrían muy bien haber sido suprimidos. A menos que ellos pudieran ser localizados por sus semejantes y advertidos, los simulacros saldrían a escena. El peligro era grande y quedaba muy poco tiempo. La agitación del Cerebro hizo que sus asistentes adoptaran una rapidez de atención que raramente ponían en práctica. Le administraron narcóticos. El Cerebro quedó sumido en un estado letárgico, donde sus sueños le transformaron en una criatura parecida a los humanos, viéndose con un rifle en las manos. En tal estado, los insectos nutrientes no podían hacer nada para llegar hasta él y asistirle. La inquietud y la preocupación continuó. El río estaba recubierto con un manto de niebla. Joao se sintió condolido y a disgusto, con los pensamientos confusos por una febril sensación parecida a la niebla que cubría el río. El cielo tenía una blancura de platino. Enfrente surgió la mole de una isla envuelta por el velo fantasmal de la niebla. La corriente arrastraba al helicar hacia la derecha, alejándose de los montones de troncos, matorrales y desechos que vibraban con la fuerza de las aguas. —¿Cuándo cesará la lluvia? —interrumpió la voz de Rhin. Chen-Lhu respondió desde atrás. —Al amanecer. —Tosió varias veces y añadió—: Seguimos sin señales de nuestros amigos. Rhin miró a Joao y se dio cuenta de lo agotado que estaba, con los ojos cerrados, ofrecía el aspecto de un cadáver. Tenía las órbitas circundadas por unos círculos negros. «Mi último amante —pensó—. La muerte.» Este pensamiento la sumió en una completa confusión, y se preguntó por qué no encontraba calor ni ternura en el hombre que durante aquella noche la había enloquecido de pasión. Se hallaba sumida en una tristia post coitum [Parte del famoso aforismo latino que dice: «Omnia animatia sunt tristia post coitum sine gallus qui cantal». (Todos los animales están tristes después del coito, excepto el gallo, que canta.) (N. del T.)] que la atenazaba, pareciéndole Joao sólo un puro accidente que le había procurado unos momentos de placer exultante. No existía amor en aquel pensamiento. Ni odio. El acoplamiento de aquella noche sólo había sido una mutua experiencia. La mañana lo había reducido a algo desprovisto de sabor. La niebla era menos densa. Vislumbró una roca de lava, tal vez a dos kilómetros de distancia. Resultaba difícil calcularlo, pero sobresalía sobre la selva como un buque fantasma. —¿Qué altura marca el altímetro? —preguntó Chen-Lhu. Joao escrutó el panel de control. —Seiscientos ocho metros. —¿Qué distancia llevamos recorrida? —Calculo que unos ciento cincuenta kilómetros. De repente, el helicar sufrió una fuerte sacudida. Los flotadores habían chocado contra algo. Joao temió que el flotador parcheado se hubiera descompuesto. —¿Bajíos? —preguntó Chen-Lhu. Una violenta sacudida levantó el helicar por el lado izquierdo, haciéndole cabecear como una criatura viviente. —El flotador... —murmuró Rhin. —Parece que aún se sostiene —dijo Joao. Un enorme escarabajo verde se lanzó como una flecha, aterrizó sobre el parabrisas, movió sus antenas con dirección a ellos y partió. —Les interesa todo cuanto nos ocurra —dijo Chen-Lhu. Joao observó la sabana que aparecía a la izquierda. La hierba terminaba en una selva de color verde aceitoso y en una especie de muralla vegetal que surgía a unos doscientos metros. Mientras observaba, surgió una figura de la selva, haciendo señas y gestos hasta que se perdió de vista. —¿Qué fue eso? —preguntó Rhin, con cierto tono de histeria en su voz. La distancia era demasiado grande para tener certeza de lo visto, pero a Joao le había parecido que aquella figura era la de Vierho. —¿Vierho? —murmuró. —Tenía la misma apariencia —dijo Chen-Lhu—. ¿No supondrá que...? —¡Yo no supongo nada! «Ah —pensó Chen-Lhu—. El bandeirante empieza a derrumbarse.» —He oído algo —dijo Rhin—. Parece el sonido de los rápidos. Joao escuchó atentamente. Un ronco rumor de las aguas lejanas llegó hasta sus oídos. —Probablemente sólo será el viento en los árboles —contestó. Pero estaba seguro de que no se trataba del viento. —Son los rápidos —dijo Chen-Lhu—. ¿Ven aquel escarpado que tenemos enfrente? Sobre el helicar surgía la negra faz del escarpado, creciendo por momentos. —El helicar..., podría volar ahora, ¿verdad? —preguntó Chen-Lhu. —No lo creo —contestó Joao. Experimentó la sensación de pesadilla de estar soñando hasta aquel punto. Un denso silencio pareció invadir la cabina. El rugido de los rápidos era cada vez más intenso, pero todavía no se apreciaba la espuma blanca de las aguas. Una bandada de tucanes dorados se levantó de un puñado de palmeras, en un recodo de la corriente. Llenaron el aire imitando los aullidos de un perro. El escarpado surgió gigantesco sobre las palmeras. —Quizá nos quede combustible para unos cinco o seis minutos —dijo Joao—. Deberíamos sortear aquel recodo utilizando los motores. —De acuerdo —dijo Chen-Lhu—. Y se ajustó su cinturón de seguridad. Rhin hizo lo propio. Joao sintió el frío contacto de las hebillas de su cinturón de seguridad, lo colocó en su lugar y estudió el panel de control. Le temblaron las manos al recordar la enorme atención requerida para manejar los controles. Sabía que se hallaba al límite de sus energías y de su razón. La corriente se hizo más rápida hacia la izquierda, donde el río giraba. Allí el agua saltaba a chorros. Joao respiró profundamente, presionó la llave de contacto y contó. La luz intermitente comenzó a parpadear. Joao maniobró el control hacia delante. Los motores tronaron, y siguieron funcionando después con un ruido mantenido. El helicar ganó velocidad, aunque parecía más pesado. Se percibía un sonido sibilante proveniente del flotador derecho. «No se levantará nunca», pensó Joao. Se sintió febril y conectado sólo a sus propios sentidos. El helicar continuó su marcha renqueante por la curva del río, y se estancó allí, frente a la muralla de lava. El río discurría por el pasadizo abierto entre las rocas como por un hachazo gigante. Las negras alturas de las paredes rocosas comprimían el agua en su base. —Jesús... —murmuró Joao. Rhin se aferró a su brazo. —¡Retrocede! ¡Tienes que retroceder! —No podemos —repuso Joao—. Sólo queda este camino. Su mano vaciló todavía sobre el acelerador. Podía presionar hacia delante aquella palanca y arriesgarse a una explosión. No había otra alternativa. Entonces vio precipitarse las olas por el enorme canal, sobresaliendo sobre rocas escondidas y proyectando hacia arriba una suave nube lechosa y ambarina. Con un movimiento convulsivo Joao apretó la palanca hacia delante. El rugido de los reactores tronó, superando el sonido de las aguas. Joao murmuró una plegaria, como dirigiéndose al helicar: «Por favor..., salta..., salta..., por favor». De repente, el helicar se levantó, comenzando a volar e incrementando su velocidad. En aquel instante Joao apreció un desplazamiento a ambas orillas, Algo se había levantado, cubriendo en un movimiento serpenteante la entrada a la garganta de las cataratas. —¡Otra red! —gritó Rhin, enloquecida. Joao observó la red con cierto desapego, como hallándose en estado letárgico. Comprobó la existencia de aquellas redes cuadradas y, a través de ellas, el agua de aquella corriente gorgotear para lanzarse hacia el abismo en que terminaban los rápidos, formando una enorme charca negra. El helicar chocó con las redes y las apartó, desgarrándolas. Joao resultó impulsado hacia delante cuando el morro del helicar se inclinó. Sintió que el respaldo de su asiento se le clavaba en las costillas. Se produjo un trueno al desgarrarse aquella condenada barrera formada por millones de insectos, y siguió luego un repentino alivio. Los motores se pararon, oyéndose el silbido de la máquina al no poder absorber el combustible. El rugido del agua llenó la cabina. El aparato se deslizó hacia la derecha, aproximándose al primer contrafuerte de obsidiana por encima del torrente. El chasquido de una pieza metálica competía con el rugido de la cascada. Rhin gritó algo que se perdió en el sonido de la corriente. El helicar cabeceó hacia afuera desde donde estaba la muralla de roca negra, giró sobre sí y continuó a través del sendero existente en medio de aquella explosiva y alocada corriente. El metal del aparato gemía al ser sometido a tan tremenda presión. Un enorme remolino succionó los flotadores, proyectándolos hacia uno y otro lado en un verdadero delirio de encontrados y opuestos movimientos. El helicar se estrelló contra la roca, y Joao se encontró desligado de su cinturón de seguridad, y en el suelo, rodando con Rhin. Pudo agarrar la base del volante con la mano derecha. Un ruido enloquecedor procedente del alerón hecho trizas se añadió a aquel estrépito. «No lo conseguiremos. Nadie sobrevivirá a este desastre», pensó Joao. Sintió que Rhin le enlazaba con ambos brazos alrededor de la cintura, presa del terror y suplicando: —Por favor, haz que se detenga esto, detén este aparato, por lo que más quieras. Joao observó cómo se levantaba el morro del helicar, y luego volvía a caer. Los dedos le dolían allí donde tenía agarrado el volante. Otro brusco movimiento del helicar hizo que volviera la cabeza para ver a Chen-Lhu con los brazos apretados alrededor del asiento. Chen-Lhu parecía hallarse en contacto directo frente a aquel desastre, con sus nervios magnificados casi más allá de toda resistencia. Daba la impresión de enfrentarse con aquella situación alucinante, dispuesto a llegar hasta el fin. Se había convertido en un elemento receptor que sólo veía, escuchaba y sentía, sin ninguna otra función. Rhin presionó su rostro contra Joao. Todo lo que existía para ella era el cálido olor del cuerpo de Joao y aquella loca sucesión de movimientos. Sentía cómo el helicar subía y subía, para bajar después, retorciéndose y dando vueltas. Arriba, abajo, arriba, abajo. Era una especie de loco juego sexual. A continuación y en un momento determinado, otro movimiento la conmocionó, conforme el helicar se precipitaba hacia abajo por uno de los rápidos. Joao sintió que toda su consciencia se concentraba en la terrible intensidad de lo que percibía. Vio directamente una abertura en la cabina allí donde no debía existir ninguna abertura, una negra cavidad llena de agua y una masa de sombra verde a lo largo del escarpado. Vio también una espiral formada por la corriente al hundirse el helicar. El hombro le dolía terriblemente. Una turbonada de agua entró en tromba directamente enfrente de la abertura. Joao sintió que el helicar se deslizaba con un movimiento suave. Comenzó a hundirse a creciente velocidad y Joao se abrazó al panel de control. Finalmente, el helicar se estrelló. La verdosa oscuridad y la cascada de agua inundó la cabina. Joao se dio cuenta de que la parte trasera se arrancaba, surgiendo a la luz del crepúsculo. Se agarró como pudo para llegar al asiento, arrastrando a Rhin con él, allí donde los brazos de Chen-Lhu todavía permanecían abrazados. El agua entraba a raudales por la parte rota de la cabina. Sintió que la sección de cola se estrellaba contra las rocas y que el helicar se precipitaba por otro remolino. ¡El sol resplandecía! Joao se retorció, medio cegado por el brillo, y se quedó mirando fijamente al agujero en que los motores estuvieron alojados, volviendo la vista atrás y hacia arriba, a la garganta. El rugiente ruido de aquel lugar pareció estallarle como una bomba. Contempló aquellas olas locas, la violencia y el desastre en donde estaban hundidos. «¿Hemos pasado realmente por todo esto?» Sintió que el agua le llegaba a las rodillas, y se volvió, esperando ver otro loco descenso por los rápidos. Pero sólo había una enorme laguna, rodeada de un agua negruzca. Absorbía la turbulencia de la garganta, mostrando solamente unas burbujas brillantes y la convergencia de las diversas corrientes que se precipitaban desde lo alto de la cascada. El helicar se zarandeaba bajo él. Joao luchó en el agua y se aferró al borde derecho de la cabina, mirando hacia abajo a lo que quedaba del alerón derecho, que daba la apariencia de flotar justo en la superficie del río. La voz de Rhin se quebró por un momento, sonando en un sorprendente tono de normalidad. —¿No sería mejor salir? Nos estamos hundiendo. Joao miró hacia abajo para verla sentada en su propio asiento. Oyó a Chen-Lhu luchar para mantenerse de pie tras ella, tosiendo y vacilando. Se oyó entonces un gorgoteo metálico y el alerón derecho desapareció bajo el agua. Entonces se le ocurrió pensar a Joao, con un retorcido sentido de júbilo, que estaban vivos todavía..., pero que el helicar estaba muerto. Todo el júbilo desapareció en un momento. —Les hemos dado una buena carrera por su dinero —dijo Chen-Lhu— pero pienso que éste es el fin del trayecto. —¿De veras? —contestó Joao. Sintió una terrible cólera hervir en su propia sangre, y tocó el bulto del bolsillo de la chaqueta, el revólver que le dejó su fiel amigo Vierho. Un movimiento reflejo, la loca vaciedad que todo ello suponía y el enfrentarse con aquella situación, aportó una ola de loca diversión a su mente. «Imaginemos que intentase matar a esos bichos con este revólver», pensó. —¿Joao? —dijo Rhin. —Sí. —Le hizo un gesto afirmativo, se volvió, saltó hasta el borde de la cabina, se enderezó permaneciendo en equilibrio para estudiar el contorno. Una rociada de pequeñas gotas procedente de la garganta le azotó el rostro. —Esto no podrá flotar por mucho tiempo —dijo Chen-Lhu. Miró hacia atrás. Su mente se negaba a aceptar lo que les había sucedido. —Yo podría nadar hasta allí —dijo Rhin. Chen-Lhu se volvió y vio una lengua de tierra que surgía en aquella enorme charca, a un centenar de metros corriente abajo. Era como un frágil tentáculo de cañas y de desperdicios depositados sobre el agua, protegido por un alto muro de árboles. Una serie de marcas salpicaba el barro existente bajo las cañas. «Las señales de los caimanes», pensó Chen-Lhu. —Veo las señales de los caimanes —dijo Joao—. Será mejor continuar flotando tanto tiempo como sea posible. Rhin sintió que el terror la invadía y le atenazaba la garganta. Murmuró: —¿Flotará por mucho tiempo? —Parece que ha quedado alguna bolsa de aire en alguna parte debajo del helicar, tal vez en el alerón —dijo Joao—. Hemos de mantenernos inmóviles. —No hay signo de... ellos por aquí —dijo entonces Rhin. —Ya aparecerán pronto —dijo entonces Chen-Lhu, quedándose sorprendido del tono casual de su propia voz. Joao estudió cuidadosamente la pequeña península. El helicar continuó alejándose a la deriva, para retornar después ayudado por un negro remolino, hasta quedar a pocos metros de la orilla embarrada. «¿Dónde están esos condenados caimanes?», se preguntó. —Bien, no nos acercaremos más —dijo Chen-Lhu. Joao hizo un gesto de aprobación. —Tú primero, Rhin. Quédate en el alerón tanto tiempo como puedas. Pronto estaremos contigo, —Puso su mano sobre el revólver del bolsillo, la ayudó a subir, y la joven se deslizó hacia el alerón, quedándose en el extremo, detenida por el barro de la orilla. —¡Vamos! —dijo Chen-Lhu, que se había deslizado tras ella. Saltaron hacia la orilla, quedando con los pies hundidos en el fango. Joao olió el combustible del helicar y vio las señales pintadas de los costados hundidas en el río. Saltó el último, siguiendo los rastros de Rhin y de Chen-Lhu. Entonces se quedó observando la selva. —¿Sería posible razonar con ellos? —preguntó Chen-Lhu. Joao levantó su rifle rociador y contestó: —Creo que es éste el único argumento que tenemos. Miró la carga del rifle y comprobó que estaba completa. Miró atrás y estudió lo que quedaba del helicar. Yacía casi sumergido, con el alerón anclado en el barro y la sucia corriente lamiendo y entrando por los agujeros de la cabina. —¿Acaso cree usted que deberíamos sacar más armas del helicar? —preguntó Chen-Lhu—. ¿Con qué propósito? De aquí no saldremos. «Sin duda tiene razón», pensó Joao. Se dio cuenta que las palabras del chino habían hecho que Rhin se pusiera a temblar. La rodeó afectuosamente con un brazo. —Vaya, qué escena tan romántica —dijo Chen-Lhu dirigiéndose hacia ellos. Rhin se calmó. El brazo de Joao a su alrededor, su silencio y su amoroso gesto, todo ello la trastornó. Chen-Lhu tosió nerviosamente. Rhin le miró. —Johnny —dijo el chino—. Deme el rifle rociador. Le cubriré mientras usted saca más armas del helicar. —Acaba usted de decir que no tiene sentido hacerlo. Rhin se apartó del abrazo de Joao, repentinamente aterrorizada por la mirada de Chen-Lhu. —Deme el rifle —repitió enérgicamente Chen-Lhu. «¿Y qué más da? —se dijo Joao. Observó al oriental—. ¡Buen Dios! ¿Qué le ocurrirá ahora?» Y se encontró dominado por la salvaje mirada del chino. Chen-Lhu disparó el pie izquierdo hacia el brazo de Joao, enviando el rifle por los aires. Joao sintió el brazo entumecido por el golpe, pero se echó instintivamente hacia atrás en la postura de la capoeira, la versión brasileña del judo. Casi ciego por el dolor, dirigió otro puntapié a su enemigo. —¡Rhin, el rifle! —gritó Chen-Lhu. Y volvió a lanzarse contra Joao. La mente de Rhin quedó obnubilada momentáneamente. Sacudió la cabeza y miró hacia donde había caído el rifle, entre las cañas. El arma apuntaba hacia el cielo, con la culata hundida en el barro. Sacó el rifle y apuntó hacia los dos hombres, que luchaban adoptando posturas extrañas, como inmersos en una danza fantástica. Chen-Lhu la vio, se echó atrás y se acurrucó. Joao se puso en pie y se palpó el brazo herido. —Vamos, Rhin —dijo Chen-Lhu—. Dispárale. Con una sensación de horror hacia ella misma, Rhin comprobó que estaba apuntando sobre Joao. Éste echó mano del revólver que llevaba en la chaqueta pero se detuvo. Sintió un enorme vacío emparejado con un sentimiento de desesperación. «Dejemos que me mate si tiene que hacerlo», pensó. Rhin apretó los dientes y apuntó a Chen-Lhu. —¡Rhin! —gritó el chino mientras avanzaba hacia ella. «¡Hijo de perra!», pensó Rhin. Y apretó el gatillo. Un potente chorro de veneno y butilo surgió de la boca del rifle y se estrelló contra Chen-Lhu, envolviéndole la cabeza. El chino intentó apartarse, pero el disparo ya le había derribado. Rodó luchando mientras la horrible mezcla se coagulaba rápidamente. Sus movimientos se hicieron cada vez más lentos. Rhin permaneció con el rifle apuntando a Chen-Lhu hasta vaciar la carga. Después arrojó el arma. Chen-Lhu hizo un último movimiento convulsivo. Su cuerpo quedó convertido en una masa pegajosa gris, negra y naranja, en medio de las cañas. Rhin, temblorosa, intentó respirar profundamente aunque sin conseguirlo. Joao se dirigió hacia ella con el revólver en la mano. La mano izquierda le colgaba inútil en el costado. —Tu brazo —dijo ella. —Está roto —repuso Joao—. Observa los árboles. Mirando en la dirección señalada, Rhin percibió unos movimientos en las sombras. Una ráfaga de viento hizo mover las hojas de aquel lugar, y un indio apareció enfrente. Era como si hubiese volado hasta allí por efecto de brujería. Sus ojos de ébano resplandecían con aquel brillo facetado bajo la línea del flequillo. Manchas rojas le cruzaban el rostro, y unas plumas escarlata sobresalían de una banda que le ajustaba los músculos deltoides del brazo izquierdo. Vestía unos calzones remendados, y de la cintura le colgaba un saquito hecho con piel de mono. La notable precisión del simulacro aterrorizó a Rhin. La joven recordó entonces la oleada gris que había engullido el campamento de la OEI. Se volvió hacia Joao. —Joao..., Johnny, por favor, por favor, dispárame. No dejes que me cojan. Joao deseó volverse y correr, pero los músculos se negaron a obedecerle. —Si me amas, dispárame. Por favor —le rogó. Joao no pudo eludir la súplica latente en la voz de Rhin. El revólver apuntó hacia ella, como si el arma tuviese voluntad propia. —Te amo, Joao —murmuró, y cerró los ojos. Joao se encontró cegado por las lágrimas. Vio el rostro de Rhin a través de una neblina. «Tengo que hacerlo —pensó—. Dios, ayúdame..., tengo que hacerlo.» Compulsivamente, apretó el gatillo. Tronó el revólver, y Joao notó la sacudida en la mano. Rhin cayó hacia atrás, como derribada por un puño gigantesco y con el rostro oculto entre las cañas. Joao giró y se quedó mirando fijamente al revólver que tenía en la mano. El movimiento de los árboles llamó su atención. Se enjugó las lágrimas y observó la fila de criaturas que surgía del bosque. Allí estaban los individuos parecidos a los indios que le raptaron a él y a su padre. Vio también la figura de Thomé, Y otro hombre, delgado y vestido con un traje negro. Su cabello era plateado y resplandeciente. «¡Incluso mi padre! —pensó Joao—. ¡Han copiado incluso a mi padre!» Levantó el revólver y se apuntó al corazón. No sintió cólera ninguna, sólo una infinita tristeza al oprimir el gatillo. Las sombras de la muerte le envolvieron.10
Era empujado, como por un sueño de lágrimas y de disparos, un sueño de violentas protestas, de desafíos y de rechazos.
Al despertar, Joao percibió una luz amarilla y naranja. Vio una figura inclinada sobre él que le decía: —¡Examina mi mano, si no lo crees! «No puede ser mi padre —pensó Joao—. Estoy muerto..., y él también está muerto. Lo han copiado..., es puro mimetismo y nada más.» Una extraña sensación de atontamiento le invadió. «¿Cómo he llegado aquí?», se preguntó. Su mente rebuscó en el tiempo y en los recuerdos hasta verse a sí mismo matando a Rhin con el revólver de Vierho y luego disparando contra su propia persona. Algo se movió tras la figura que imitaba a su padre. En aquella dirección, Joao contempló un rostro de unos dos metros de altura. Era un rostro tristemente extraño y funesto en aquella luz irreal. Tenía los ojos brillantes..., unos enormes ojos con pupilas dentro de otras pupilas. El rostro se volvió y Joao comprobó que no tenía más de dos centímetros de espesor. Nuevamente, el rostro se volvió. Aquellos ojos extraños enfocaron hacia los pies de Joao. Éste hizo un esfuerzo para mirar. Acto seguido fue presa de un violento temblor: donde tenían que estar sus pies había visto un capullo de espuma verde. Levantó la mano izquierda, recordando que la tenía rota, pero el brazo se levantó sin dolor, comprobando que la piel compartía las tonalidades verdes de aquel capullo repelente... —¡Examina mi mano! —exigió la figura del anciano junto a él—. ¡Te lo ordeno! —No está despierto del todo. Era una voz cavernosa, resonante, que hacía temblar el aire a su alrededor, pareciéndole que aquella voz provenía de algún sitio bajo el rostro gigantesco. «¿Qué pesadilla es ésta? —se preguntó Joao—. ¿Estoy en el infierno?» Y con un movimiento repentino y violento, Joao alargó la mano para estrechar la que se le ofrecía. Tenía una sensación cálida..., humana. Las lágrimas fluyeron de los ojos de Joao. Sacudió la cabeza para aclararse la visión, y recordó..., en alguna parte..., el haber hecho aquella misma cosa. Pero existían más cuestiones presionantes que recuerdos. La mano parecía real..., y sus lágrimas también. —¿Cómo puede ser esto? —murmuró. —Joao, hijo mío —dijo la voz de su padre. Joao observó detenidamente aquel rostro familiar. Era su padre, sin duda alguna, hasta el rasgo más insignificante. —Pero..., tu corazón... —Mi bomba —dijo el anciano—. Mira. Retiró la mano, y se giró para mostrar el sitio de su espalda en que fue abierto el traje negro que vestía. Los bordes del hueco parecían mantenerse por medio de alguna sustancia gomosa. Una superficie amarilla y aceitosa pulsaba entre aquellos bordes de tejido. Joao observó las finas líneas de escamas y sus múltiples formas. Retrocedió sobrecogido. Así, pues, se trataba de una copia; otro de sus trucos. El anciano se volvió de nuevo frente a Joao, y éste no pudo soslayar la mirada y el brillo juvenil de aquellos ojos. Observó que no estaban facetados. —La vieja bomba falló y ellos me instalaron una nueva —dijo su padre—. Bombea mi sangre y me hace vivir. Ello me proporcionará unos años más. ¿Qué piensas que dirían nuestros médicos al respecto? —Entonces eres tú, realmente —dijo Joao con un gran esfuerzo. —Todo excepto la bomba —dijo el anciano—. Pero tú, ¡estúpido idiota! Qué desastre hiciste de ti mismo y de esa pobre mujer. —Rhin —murmuró Joao. —Os habéis destrozado el corazón y parte de vuestros pulmones —explicó su padre—. Además, tú caíste en medio de aquel veneno corrosivo con que rociasteis el paisaje. Ellos no sólo os proporcionaron sendos corazones nuevos sino todo un nuevo sistema circulatorio. Joao levantó sus manos y observó la piel verde que las recubría. Se sintió confundido e incapaz de evadirse de aquel extraño sueño que le rodeaba. —Ellos conocen secretos médicos que nosotros ni siquiera hubiéramos imaginado —continuó su padre—. No estuve tan excitado desde niño. Estoy impaciente por volver y... ¡Joao! ¿Qué te ocurre? Joao se incorporó y miró fijamente al anciano. —¡Ya no somos seres humanos! ¡No somos humanos! —Vamos, tranquilo —le ordenó su padre. —¡Nos tienen controlados! —protestó Joao. Forzó su mirada hacia donde estaba el rostro gigante, detrás de su padre—. Nos están gobernando. Se dejó caer nuevamente hacia atrás, jadeando. —Seremos sus esclavos —murmuró Joao. —Valiente estupidez —pronunció entonces aquella voz retumbante. —Mi hijo fue siempre un tanto melodramático —dijo el anciano Martinho—. Fíjese en el revoltijo que ha hecho de las cosas que había en el río. Por supuesto, usted tenía la mano puesta en eso. Si me hubiese escuchado, si hubiese confiado en mí... —Ahora tenemos un rehén —dijo el Cerebro con voz tonante—. Ahora podemos confiar en usted. —Usted ha tenido siempre un rehén desde que puso esta bomba dentro de mí —repuso el anciano Martinho. —Yo no comprendía el precio que usted ponía sobre esa unidad individual —dijo el Cerebro—. Después de todo, emplearemos casi cualquier grupo que sea preciso para salvaguardar la colmena. —Pero no una reina —dijo el anciano—. Usted no sacrificaría a una reina. ¿Y qué ocurre con usted? ¿Se sacrificaría? —Impensable —repuso el Cerebro. Lentamente, Joao volvió la cabeza y miró bajo el rostro gigante, desde donde surgía la voz. Vio una masa blanca de casi cuatro metros de anchura, con un saco amarillento y pulsátil que surgía de la masa. En su superficie se arrastraban incansablemente insectos sin alas, a lo largo de las fisuras superficiales, dentro de ellas y por el suelo rocoso de la caverna. El rostro surgía de aquella masa, sostenida por docenas de troncos. Su superficie escamosa traicionaba su verdadera naturaleza. La realidad de la situación comenzó a penetrar en el trastornado estado anímico de Joao. —¿Rhin? —Su compañera está segura —murmuró el Cerebro—. Cambiada como usted; pero segura. Joao continuó mirando con fijeza la blanca masa del suelo de la cueva. Observó entonces que la voz surgía del saco amarillo pulsátil. —Su atención se dirige a nuestra forma de contestar su amenaza hacia nosotros —continuó el Cerebro—. Éste es nuestro cerebro. Es vulnerable y, con todo, potente..., lo mismo que el suyo. Joao luchó con un estremecimiento de revulsión. —Dígame cómo define usted a un esclavo —siguió el Cerebro. —Yo soy ahora un esclavo —murmuró Joao—. Estoy en una situación de esclavitud hacia usted. Tengo que obedecerle o usted me matará. —Pero usted trató de matarse a usted mismo —arguyó el Cerebro. El pensamiento volvió a dar vueltas en la consciencia de Joao. —Un esclavo es aquel que tiene que producir riqueza para otro —dijo el Cerebro—. Sólo existe una auténtica riqueza en todo el universo. Le he dado a usted un poco de esa riqueza. Le he dado a su padre y a su compañera. Y a sus amigos. Esta riqueza es el tiempo para vivir. El tiempo. ¿Somos esclavos porque le hemos prolongado la vida? Joao recorrió con la vista desde el saco hasta el rostro gigante, con sus ojos resplandecientes. Creyó detectar cierta diversión en aquella faz. —Hemos salvado y prolongado las vidas de los que estaban con usted —continuó aquella voz tonante—. Eso nos hace sus esclavos, ¿no es cierto? —¿Qué ha tomado usted a cambio? —demandó Joao. —¡Ah, ah! —exclamó la voz—. ¡Una cosa por otra! Se trata de esa cosa llamada negocios, que por cierto no he podido comprender muy bien. Su padre se marchará pronto para hablar con los hombres de su Gobierno. Es nuestro mensajero. Comercia su tiempo para nosotros. Es a la vez nuestro esclavo, ¿no es cierto? Estamos vinculados el uno al otro por el lazo de la mutua esclavitud, que no se puede romper nunca. —Es muy simple, en cuanto se comprende la interdependencia —dijo entonces el padre de Joao. —¿Comprender, qué? —En cierto momento, algunos de nuestra especie vivieron en invernaderos —continuó la voz tenante—. Sus células recuerdan la experiencia. Por supuesto, sabrá usted lo que son los invernaderos. El rostro gigante se volvió para mirar la entrada de la caverna, donde la aurora comenzaba a poner un toque de gris sobre el mundo. —Eso de ahí es también un invernadero, —Y de nuevo miró fijamente a Joao con sus enormes ojos resplandecientes—. Un invernadero debe mantenerse en un delicado estado de equilibrio para la vida existente en su interior, y debe tener la cantidad suficiente de sustancias químicas con las que aprovisionarse. Lo que es veneno hoy, puede ser el alimento más dulce mañana. —¿Qué tiene que ver todo esto con la esclavitud? —preguntó Joao, notando la petulancia de su propia voz. —La vida se ha desarrollado a través de millones de años en ese invernadero que es la Tierra —continuó el Cerebro—. A veces se desarrolló con el excremento venenoso de otra vida... y después ese veneno se convertía en algo necesario para ella. Sin una sustancia producida por series sucesivas de gusanos, esa sabana de hierba que hay ahí fuera moriría transcurrido cierto tiempo. Joao se quedó mirando fijamente al techo de roca de la caverna, con sus pensamientos alternándose como las tarjetas de un archivo. —¡La tierra estéril de China! —exclamó. —Exactamente —dijo el Cerebro—. Sin sustancias producidas por... insectos y otras formas de vida, su especie perecería. A veces sólo se requiere una pequeña cantidad de esa sustancia, como por ejemplo el cobre especial producido por los arácnidos. Otras veces, la sustancia tiene que pasar a través de muchas valencias, sutilmente cambiada cada vez, antes de que pueda utilizarse por una forma de vida que se encuentra al término de la cadena ecológica. Rompa la cadena y todo morirá. Cuantas más diferentes formas de vida existan, más vida puede soportar el invernadero. Para su feliz desarrollo, éste necesita encerrar muchas formas de vida, y cuantas más formas haya, más vigorosas serán todas ellas. —Chen-Lhu pudo haber ayudado —dijo Joao—. Pudo ir con mi padre y decirles... A propósito, ¿salvó a Chen-Lhu? —El chino —dijo entonces el Cerebro—. Puede decirse que está vivo, aunque ustedes le maltrataron cruelmente. Las estructuras esenciales de su cerebro están vivas gracias a nuestra acción inmediata. Joao miró de nuevo a la masa extendida en el suelo de la caverna. Se volvió inmediatamente. —Ellos me han dado pruebas de estar conmigo —dijo el padre de Joao—. No puede haber duda. Nadie lo dudará. Es preciso que acabemos de matar y de cambiar los insectos. —Y permitirles que se hagan cargo de todo —murmuró Joao. —Decimos que tienen que acabar de matarse ustedes mismos —continuó la voz tonante—. El pueblo de Chen-Lhu ya está... reinfestando su país. Creo que así lo llamarían ustedes. Tal vez lleguen a tiempo, o tal vez no. Aquí no es demasiado tarde. En China fueron eficientes en una gran extensión..., y pueden necesitar nuestra ayuda. —Pero ustedes serán nuestros amos —dijo Joao. Y pensó: «Rhin..., Rhin, ¿dónde estás?» —Lograremos un nuevo equilibrio —dijo el Cerebro—. Será muy interesante verlo. Pero más tarde habrá tiempo para discutirlo. Están ustedes en completa libertad para moverse..., y capaces de hacerlo. Pero limítense a no acercarse a mí: mis ayudantes no lo permitirán. Pero por ahora siéntase libre para unirse a su compañera. Esta mañana brilla el sol. Deje que el sol actúe sobre su piel y la clorofila en su sangre. Y cuando vuelva dígame si el sol es su esclavo...FIN