SIETE NOCHES AMERICANAS (Gene Wolfe)
Publicado en
marzo 26, 2011
ESTIMADA Y DOCTA SEÑORA:
Tal como le dije en mi última carta, creo probable que su hijo Nadan (¡que Alá le proteja!) se haya ido de la vieja capital y viajado —por su voluntad o por la de otra persona— hacia el norte, hacia la región de la bahía de Delaware. Mi conjetura queda confirmada ahora por el descubrimiento en tales regiones del cuaderno de notas que le adjunto. No es de fabricación norteamericana, como podrá ver; y aunque solo con tiene las notas de una semana, diversos y sugestivos detalles nos dan nuevos motivos de esperanza.
He fotocopiado el texto para que me sirva de guía en mis investigaciones; pero estoy atento a la posibilidad de que usted, señora, con su superior conocimiento del joven, pueda buscar, pueda descubrir implicaciones que yo he pasado por alto. Si así fuera, la insto a escribirme al momento.
Aunque he dudado de mencionar esto junto a un descubrimiento tan halagüeño, su esperada remesa no ha llegado todavía. Supongo que la tardanza está ocasionada por el retraso del correo, que aquí es francamente abominable. Debo advertirle, empero, que me veré obligado a suspender la investigación a menos que reciba fondos suficientes para mis gastos antes de la llegada del invierno.
Con indecible respeto
Hassan Kerbelai
¡Al fin estoy aquí! Después de doce mortales días a bordo del Princesa de Fátima —doce días de frío y tedio, doce días de mala comida y estruendo de motores— la alegría de volver a estar en tierra es como el deleite que un condenado debe sentir cuando una carta del sha le arranca de la misma cuchilla de la muerte. ¡América! ¡América! ¡Se acabaron los días de monotonía! Dicen que todos los que llegan aquí o te aman o te odian, América. ¡Yo te amo, por Alá!
Tras decidirme a iniciar este relato, no sé por dónde empezar. Yo había leído diarios de viajes antes de abandonar el hogar. Y cuando te vi, ¡oh, Libro!, tan cuadrado y grueso en tu estantería del bazar... ¿por qué no iba a tener aventuras y escribir un libro igual que el de Osman Aga? Al fin y al cabo, pocas personas llegan a este triste país del borde del mundo, la mayoría toman tierra en la costa más septentrional.Y eso me da la pista que estaba buscando: cómo empezar. Norteamérica empezó para mí como agua coloreada. Ayer por la mañana, cuando salí a cubierta, el océano había cambiado de verde a amarillo, Nunca me habían hablado de una cosa así, ni siquiera en mis charlas con tío Mirza, que estuvo aquí hace treinta años, y tampoco lo había leído. Creo que me comporté igual que el mayor necio imaginable, deambulando por el barco, balbuceando y sin dejar de asomarme a la barandilla para asegurarme de que el exuberante color mostaza seguía allí y no se había desvanecido como Suele ocurrir en los sueños cuando señalamos este tipo de cosas a otra persona. El camarero me dijo que ya lo sabía. Golam Gassem, el gran mercader (al que había evitado durante el viaje entero hasta aquel momento) contestó: «Sí, sí», y se alejó de un modo que indicaba que él también había estado evitándome, y que seria preciso algo más que el milagro del agua amarilla para cambiar sus sentimientos.Uno de los primeros norteamericanos con pasaje de primera clase se presentó en aquel mismo instante: mister (ese es el tratamiento aquí) Tallman, esposo de la encantadora señora Tallman, que en realidad se merece un tall man como yo. (Tal vez su marido eligió el apellido para burlarse de sí mismo, o quizá para que su debilidad se borrara en la memoria de otras personas; o quizá lo eligió su padre, y se trata de una más de las incontables ironías del destino. No lo sé. Al parecer tenía algún defecto en la espalda.) Como si aún no me hubiera puesto bastante en ridículo, cogí por la manga a este señor Tallman y le pedí que se asomara a la barandilla, explicando cómo el agua se había vuelto amarilla. Temo que e] señor Tallman se volvió blanco, y me volvió otra cosa —su espalda— con aspecto de haberme golpeado si se hubiera atrevido. Fue algo muy cómico, supongo (después me enteré de que otros pasajeros se rieron disimuladamente), pero creo que nunca antes había visto tanto odio en un rostro humané. Luego llegó el capitán, y yo, considerablemente desinflado si bien aún no aplastado, y pensando que el marino no nos había oído, mencioné por última vez aquel día que el agua se había vuelto amarilla.—Lo sé —dijo el capitán—. Es este país. —En este momento señaló con la cabeza al apenado señor Tallman—. Se está desangrando.Anochece de nuevo, y veo que ayer por la noche dejé de escribir antes de explicar mi primer vislumbre de la costa. Bien, lo dejo así. Es medianoche en casa, o falta poco, y la vida de las cafeterías estará en su apogeo. ¡Cómo me gustaría estar allí, contigo, Yasmin, y no con estos extranjeros vestidos de rojo y púrpura que atestan las calles como un ejército invasor y que se agazapan en sus casas igual que ratas en sus agujeros! Pero tú, Yasmin, o tú, madre, o quienquiera que lea esto, querréis conocer mi jornada... Solo vosotras pensaréis en mi de vez en cuando, tal como yo pienso en vosotras ahora, inclinado ante una vieja y destrozada mesa en una ruinosa habitación de dos camas, escuchando los pies que se apresuran en el exterior, en las calles.Esta mañana he dormido hasta muy tarde. Creo que el viaje me cansó más de lo que supuse. Cuando me desperté, la ciudad entera bullía a mi alrededor; los vendedores anunciaban fruta y pescado al otro lado de mi cerrada ventana, y los enormes carromatos de madera que los norteamericanos llaman trucks retumbaban al avanzar sobre el agrietado asfalto con sus grandes ruedas de hierro, trayendo alimentos descargados de los barcos del fondeadero del Potomac. Aquí se ven yuntas muy raras, Yasmin. Cuando fui a desayunar (hay que salir al aire libre para llegar al vestíbulo y al comedor de estos hoteles norteamericanos, cosa que me parece será muy inconveniente cuando haga mal tiempo) vi Uno de estos trucks con dos bueyes, un caballo y una mula en los arreos, algo que te haría reír. Los cocheros no dejan de hacer restallar sus látigos.La primera impresión que se tiene de Norteamérica es que no es tan pobre como se dice. Solo más tarde resulta obvio cuántas cosas han heredado del siglo anterior. Las calles están pavimentadas, pero son viejas y abundan en grietas. Hay magníficos, aunque ruinosos, edificios por todas partes (este hotel es uno de ellos. «Inn of Holidays», se llama), con una apariencia más moderna que los que he visto en casa, donde la arquitectura tradicional fue impuesta por la ley durante mucho tiempo. Nos encontramos en Maine Street, y en cuanto terminé mi desayuno (muy bueno, y muy barato para nosotros, aunque me aseguran que aquí es imposible que te den algo fuera de estación) pregunté al gerente a quién podía recurrir para ver los lugares interesantes de la ciudad. El gerente es un hombre bajito y fenomenalmente feo, una especie de jorobado que abunda por aquí.—No hay viajes turísticos —dijo—. Ya no.Le expliqué que solo deseaba dar una vuelta por mi cuenta, y tal vez hacer algunos bocetos.—Puede hacerlo. Los edificios al norte, el teatro al sur, el parque al oeste. ¿Piensa ir al parque, señor Jaffarzadeh?—Aún no lo he decidido.—Deberá alquilar un mínimo de dos guardaespaldas si va al parque... Puedo recomendarle una agencia.—Tengo una pistola.—Necesitará más que eso, caballero.Como es lógico, decidí en ese mismo momento que iría al parque, y sin compañía. Pero he resuelto no agotar esta única pizca de aventura que esta tierra me ha ofrecido hasta el momento, antes de averiguar qué otras cosas puede ofrecerme para enriquecer mi existenciaEn consecuencia, me dirigí al norte al salir del hotel. No he Visto de noche, hasta la fecha, esta ciudad o cualquier otra población norteamericana. No puedo imaginar qué aspecto tendría Si la gente atestara las calleras a esas horas, tal como hacemos nosotros. Incluso en lo más claro del día existe una impresión de carnaval, de cierto circo alocado cuya actuación se inició hace cien años, o más, y aún no ha terminado.Al principio me pareció que solo una de cada cuatro o cinco personas mostraban algún vestigio del daño genético que destruyó la vieja Norteamérica, pero al irme acostumbrando a las calles, y por tanto a no darme tanta prisa en despreciar como norteamericanos y nada más a la desdichada anciana que quería venderme flores y al muchacho que pasaba rápidamente, chillando, entre las ruedas de un truck, y empezar a considerarlos como seres humanos (en otras palabras, a mirarlos igual que miraría a una persona con la que me topara casualmente por nuestras calles), vi que apenas había un alma que no estuviera marcada de algún modo. Estas deformidades, pese a que individualmente son repugnantes, en combinación con la brillante y raída ropa tan común aquí, dan carácter de espectáculo ostentoso al conjunto más humilde. Seguí deambulando, sin que un grupo de músicos callejeros estuviera totalmente fuera del alcance de mi oído antes de encontrar otro grupo similar, y enseguida me crucé con un hombre tan alto que, sentado en un escalón bajo, me superaba en altura aunque yo estaba de pie; un enano barbudo con un brazo desecado, y una mujer con una cara que algún espíritu maligno había dividido en dos: una mitad con un ojo enorme y una expresión abatida e idiotizada, y otra mitad con un ojo desviado y aspecto burlón.No hay duda posible: Yasmin no debe leer esto. Hace al menos una hora que estoy sentado aquí, contemplando la llama de la vela. Sentado y prestando atención a algo que de cuando en cuando golpea los postigos de acero que cierran la ventana de la habitación. La verdad es que me paraliza un temor que me sobrecogió —no sé su origen— ayer, y que ha ido creciendo.Todo el mundo sabe que estos norteamericanos fueron en otro tiempo los más expertos creadores que el mundo ha conocido de sustancias alteradoras de la consciencia. El mismo conocimiento que les permitió inventar los productos químicos que les destruyeron (así pudieron tener un pan que nunca se ranciaba, innumerables venenos contra las sabandijas e infinidad de materiales artificiales con incontables finalidades) ingenió también los alcaloides Sintéticos que produjeron interminables y febriles imágenes.No hay duda de que esta pericia, al menos en parte, sobrevive. Y si no es así, entonces son las mismas sustancias las que han perdurado, conservadas en ocultos armarios durante ochenta o cien años, e indudablemente volviéndose más peligrosas conforme el mundo se olvida de ellas. Creo que alguna persona del barco debió suministrarme alguna de estas drogas.¡Por fin ha salido! Me sentí mucho mejor poniéndolo por escrito —me costó enorme esfuerzo—, tanto es así que di va: s vueltas a esta habitación. Ahora que lo he puesto por escrito, no puedo creerlo.Sin embargo, ayer por la noche soñé con ese pan, del que oí hablar por primera vez en el aula de la casa de campo de tío Mirza. No fue un sueño complicado, no fue un extremado sueño «literario» como algunos que he tenido otras veces, uno de esos sueños que luego se adornan jactanciosamente mientras se toma café. Solo la visión de una hogaza de blando pan blanco en un plato en el centro de una mesita: un pan que conservaba la fragancia del horno (seguramente uno de los más deliciosos mundo) aunque estaba manchado con un moho gris. ¿Para qué deseaban algo así los norteamericanos? No obstante, todos los historiadores convienen en que lo deseaban, igual que deseaban que sus cadáveres dieran la impresión de estar siempre vivos.Es este país, con sus calles fétidas y llenas de colorido, con sus habitantes deformes y su áspera y extraña lengua, el que me hace sentir drogado y en sueños. ¡Loado sea Alá por permitirme hablar en farsi contigo, oh, Libro! ¿Querrás creer que me he quitado todas las prendas que llevaba, solo para leer las etiquetas de los fabricantes? ¿Lo creeré yo mismo, cuando lea estas notas en casa?Los edificios públicos del norte —en otra época el gran centro, creo, de la actividad política— ofrecen un agudo contraste con las calles de las zonas aún ocupadas. En estas últimas, los viejos edificios se hallan en las últimas fases de la decadencia, o han sido reparados siguiendo métodos improvisados o inapropiados; pero rebosan de vida, la vida de los que dependen del tipo de actividad que aún procura el puerto, y la vida de los que dependen de estos últimos y así sucesivamente. Los edificios monumentales, debido a que fueron construidos con materiales imperecederos, están casi enteros, pese a que algunas columnas han caído y hay pórticos hundidos, y en varios lugares árboles de pequeño tamaño (fundamentalmente del género carpinus caroliniana, creo, de aspecto triste) han echado raíces en las grietas de los muros. Pero si es cierto que, tal como se ha escrito, la barba del Tiempo no encanece con el transcurso de los años sino con cl polvo de las Ciudades en ruinas, entonces es aquí donde el Tiempo recoge ese polvo. Estas imponentes estructuras no son más que eso. Fueron Construidas, así lo parece, para ser enfriadas y ventiladas por maquinaria. Muchas carecen de ventanas, sus interiores son ahora cuevas sin sol que apestan a decadencia; no me he aventurado en estas grutas. En otros edificios se dispusieron ventanas que en tiempos eran simples muros de cristal; y algunos han sobrevivido, de manera que pude bosquejar su construcción. La mayoría, empero, están destruidos. La barba del Tiempo ha barrido incluso los fragmentos.Aunque estos viejos edificios (con escasas excepciones) están abandonados, me topé con varios mendigos. Parecían norteamericanos a los que sus deformidades impiden hacer un trabajo útil, y uno no puede menos que sentir pena por ellos, pese a que su aspecto suele ser tan desagradable como su insistencia. Se ofrecieron a mostrarme la antigua residencia de su sha, y les acompañé como excusa para darles algunas monedas, tras hacerles prometer que se marcharían en cuanto la hubiera visto.La estructura que me indicaron se hallaba situada al final de una larga avenida bordeada por impresionantes edificios; por eso supongo que aquella gente tenía razón al pensar que fue importante en otra época. En la actualidad queda poco más que los cimientos, escombros y una ruinosa ala, y es imposible que su construcción original fuera resistente. Sin duda alguna se trataba de un palacio veraniego o algo parecido. Los pordioseros ya han olvidado el nombre del edificio, y lo llaman simplemente «la casa blanca».Una vez me guiaron hasta la reliquia, simulé que deseaba hacer algunos bosquejos, y los mendigos se fueron tal como habían prometido. Al cabo de cinco o diez minutos, no obstante, volvió un tipo particularmente decidido. Carecía de maxilar inferior, por lo que al principio me resultó difícil entenderle: pero después de gritarnos un buen rato (yo diciéndole que se marchara y amenazándole con matarle allí mismo, y él protestando) me di cuenta de que se veía forzado a pronunciar la b como d, la ni como n y la p como t, y nuestro trato mejoró.No voy a intentar reproducir de un modo fonético la forma de hablar de aquel hombre, pero me dijo que ya que yo era tan generoso, deseaba mostrarme un gran secreto, algo que los extranjeros como yo ni siquiera sabíamos que existía.—Agua limpia —sugerí.—No, no. Un gran secreto, capitán. Usted piensa que todo está muerto. —Señaló con una desfigurada mano las desoladas estructuras que nos rodeaban.—Naturalmente que lo pienso.—Hay algo que sigue vivo. ¿Le gustaría verlo? Le acompañaré. No se preocupe por los otros.., me temen. Los mantendré alejados.—Si va a llevarme a una trampa, le advierto que usted será el primero en sufrir.Me miró muy serio durante unos momentos, y tuve la impresión de que un hombre me miraba con los ojos de aquella devastada cara, por lo que sentí una punzada de auténtica simpatía.—¿Ve aquello? ¿El gran edificio que hay al sur, en Pensilvania? Capitán, el padre del padre de mi padre era jefe de un departamento («detartanento») en ese sitio. No voy a traicionarle.Por lo que he leído sobre la política de esta nación en los tiempos del padre del padre de su padre, sus palabras me dieron muy poca seguridad, pero le seguí.Cruzamos en diagonal varios bloques y atravesamos dos construcciones en ruinas. En estas últimas había huesos humanos y, al recordar el alarde del mendigo, le pregunté si los huesos eran de personas que habían trabajado allí.—No, no. —Se dio una palmada en el pecho (supongo que debe ser un gesto habitual), puso las manos alrededor de un cráneo del suelo, y lo alzó a la altura de su cabeza para que yo pudiera ver que exhibía deformidades parecidas a las del mendigo—. Nosotros dormimos en estos lugares, nos escondemos detrás de muros fuertes para protegernos de los seres que surgen por la noche. Morimos aquí, sobre todo en invierno. Nadie nos entierra.—Deberían enterrarse ustedes mismos unos a otros —dije.Dejó caer el cráneo, que se hizo añicos en el terrazo, levantando un millar de lúgubres ecos.—No hay palas, y escasean los tipos fuertes. Pero acompáñeme. El edificio al que me llevó parecía, a primera vista, más deteriorado que muchas ruinas. Uno de sus capiteles había caído y los ladrillos yacían en la calle. Pero al volver a mirar, vi que el pordiosero debía tener parte de razón. Las destrozadas ventanas habían sido cerradas con herrajes, un trabajo al menos tan bueno como el de los postigos que protegían mi habitación del hotel, y la puerta, aunque vieja y gastada por la intemperie, cerraba a la perfección y parecía fuerte.—Es el museo —comentó mi guía.—. Prácticamente lo único que queda de la Ciudad Silenciosa que aún vive a la antigua. ¿Le gustaría ver el interior?Le manifesté mis dudas en cuanto a que pudiéramos entrar.—Máquinas maravillosas. —Me tiró de la manga—. Las verá dentro, capitán. Venga.Seguimos las paredes del edificio, doblamos varias esquinas, y finalmente entramos en una especie de nicho situado en la parte trasera. Había una reja en el suelo cubierto de hierba, y el mendigo la señaló con aire de orgullo. Hice que permaneciera a cierta distancia y me arrodillé, tal como él me había indicado, para mirar 1 a través de la reja.Al otro lado había una ventana de vidrio intacto. Estaba muy sucia, pero logré vislumbrar el sótano del edificio, y allí, tal como había dicho el pordiosero, se hallaba una ordenada serie de complejos mecanismos.Los contemplé durante in rato, intentando formarme alguna idea de su finalidad; y a lo lejos, entre los aparatos, apareció un anciano norteamericano que iba examinando las máquinas y que limpiaba con un trapo las relucientes barras y aparatos. El mendigo había ido acercándose poco a poco mientras yo observaba. Señaló al anciano.—La gente sigue viniendo del norte y del sur para estudiar aquí. Algún día volveremos a ser grandes.Entonces pensé en mi amada patria, cuyo eclipse, pese a no producir lesiones genéticas, había durado veintitrés siglos. Di algún dinero al mendigo, le dije que si, que estaba convencido de que los Estados Unidos volverían a ser grandes algún día, y le deje para regresar al hotel.He abierto los postigos para mirar el obelisco y sentir la luz del sol que agoniza. Los ígneos campos y valles del sol no me parecen mas ajenos, o amenazadores, que esta tierra extraña, abatida. Pues sé que todos somos iguales: el mendigo, el anciano que se movía entre las máquinas de una era muerta, las mismas máquinas, el sol y yo. Hace un siglo, cuando esta ciudad era próspera, los filósofos solían especular sobre la razón por la que los neutrones, protones y electrones tenían la misma masa que todos los de su especie. Ahora sabemos que solo existe una partícula, una partícula que avanza y retrocede en el tiempo, un electrón cuando viaja como nosotros, un positrón cuando su desplazamiento temporal es retrógrado, que las mismas y escasas partículas aparecen millones y millones de veces para formar un solo objeto, y que esas partículas forman todos los objetos, de forma tal que nosotros somos los esbozos, por así decirlo, hechos con los mismos colores al pastel.He salido fuera para comer. Hay un buen restaurante a poca distancia del hotel, incluso mejor que el comedor que hay aquí. Al regresar, el gerente me dijo que iba a haber una representación teatral por la noche, y me aseguró que, puesto que el teatro está muy cerca del hotel (en realidad, el gerente se muestra muy orgulloso del teatro, y no hay duda de que su proximidad a este hotel es la única circunstancia que permite que el establecimiento siga abierto), no me arriesgaré si acudo sin escolta. Para ser sincero, me avergüenza un poco no haber alquilado un bote para atravesar el canal y llegar al parque hoy mismo. Así que ahora asistiré a la representación y me enfrentaré a las calles nocturnas.Aquí estoy de nuevo, de vuelta a esta habitación demasiado grande, demasiado vacía y sin alfombras, que ya está empezando a parecerme un segundo hogar, sin ninguna aventura que detallar tras mi salida a las peligrosas calles nocturnas. La verdad es que el teatro apenas se encuentra a cien pasos de distancia hacia el sur. He mantenido la mano en la culata de mi pistola y he caminado junto a muchísimas personas (norteamericanos, en su mayor parte) que iban igualmente al teatro, y me he sentido como un imbécil.El edificio es tan viejo como los de la Ciudad Silenciosa, diría yo. Pero ha ido beneficiándose de algunas reparaciones. Entre el auditorio había más regocijo (aunque para mí ha sido, con mucho, un regocijo extraño) que en casa, y menos ambiente de lo que yo me atrevería a llamar santidad del arte. Eso me indicó que el drama es realmente sagrado aquí, como la llamativa vestimenta del populacho deja claro siempre. Un respeto exagerado y solemne indica invariablemente una pérdida de fe.Puesto que acababa de cenar, no hice caso de los mostradores del vestíbulo en que los norteamericanos —que al parecer no dejan de comer siempre que pueden— elegían diversos pasteles y comidas frías, y ocupé mi sitio en el teatro propiamente dicho. Apenas me había acomodado cuando un caballero entrado en años, un norteamericano, expresó su deseo de que yo me moviera para que pudiera llegar hasta su asiento. Me levanté gustosamente, claro está, y le saludé como a un «abuelo», tal como exige nuestra cortesía (desconozco la estadounidense). Pero mientras él se acomodaba y yo continuaba a su lado, contemplé su cara bajo el mismo ángulo con que la había visto por la tarde, y le reconocí como el anciano que había observado a través de la reja.Una situación difícil. Quería entablar conversación con él, pero no podía confesar que había estado espiándole. Me esforcé en encontrar una solución hasta que las luces se apagaron y empezó la representación.Se trataba de Visita a un pequeño planeta de Vidal, una de las obras clásicas del viejo teatro norteamericano de la que yo había leído muchos comentarios pero que ni una sola vez (hasta ahora) había visto representar en el teatro. Me habría gustado mucho más Verla con los trajes y escenarios del período adecuado; por desgracia, el director ha preferido «modernizarla» por completo, igual que nosotros, a veces, representamos Rustam Beg como si Rustam fuera un héroe de la última guerra. El general Powers es un soldado estadounidense contemporáneo con las peculiaridades de un cobarde bandido, Spelding edita explícitos panfletos difamatorios, y así sucesivamente. Los únicos personajes que me deleitaron fueron el astronauta cojo, Kreton, y la ingenua Ellen Spelding, interpretada por una rubia norteamericana de radiante belleza.Durante todo el primer acto mi atención volvió (sobre todo cuando intervenía Spelding) al problema del anciano que había a mi lado. Al caer el telón ya había decidido que la mejor manera de iniciar una conversación sería ofrecerle un kebab (o algo que le apeteciera) del vestíbulo, ya que su ajado aspecto sugería que estaría dispuesto a dejarse cuidar, y la debilidad de sus piernas ofrecía una excusa admirable. Ensayé la estratagema en cuanto los candelabros volvieron a encenderse, y dio el resultado que yo había ansiado. Cuando regresé con una bandeja de papel, bocadillos y bebidas amargas, él observó con bastante espontaneidad que se había dado cuenta de las flexiones de mi mano durante la representación.—Sí —dije—. He estado escribiendo mucho antes de venir aquí. Esto hizo que el anciano se pusiera a hablar y disertar, frecuentemente con mucho más detalle del que yo podía captar, sobre el tema de las máquinas de escribir. Finalmente interrumpí el flujo de palabras con cierta pregunta que debió revelar que yo sabia menos del tema de lo que él suponía.—¿Alguna vez —me preguntó— ha grabado una letras en una patata antes de humedecerla con una almohadilla entintada y usarla para imprimir papel?—Sí, cuando era niño. Nosotros usamos un nabo, pero no hay duda de que el principio es el mismo.—Exactamente. Y se trata del principio de la abstracción ampliada. Le hago una pregunta: ¿Qué es comunicación, en su forma más simple?—Hablar, supongo.La estridente risa del anciano se elevó por encima del bullicio del auditorio.—¡Nada de eso! Oler —dijo al tiempo que asía mi brazo—, oler es la esencia de la comunicación. Fíjese en la misma palabra esencia. Cuando olemos a otro ser humano, productos químicos del organismo de este se introducen en nuestro cuerpo, los analizamos y, gracias a este análisis, deducimos con precisión el estado emotivo de la otra persona. Lo hacemos de un modo tan constante y automático que apenas somos conscientes de ello, y nos limitarnos a comentar, «El parecía asustado» o «El estaba enfadado». ¿Entiende?Asentí, involuntariamente interesado.—Al hablar, estamos diciendo a otro individuo cómo le oleríamos si pudiéramos olerle adecuadamente y si él nos pudiera oler de forma apropiada desde el lugar en que está. Es casi seguro que la facultad de hablar no se desarrolló hasta que las glaciaciones que pusieron fin al plioceno incitaron al género humano a inventar el fuego, y después de que la frecuente inhalación del humo de la leña hubiera entorpecido los órganos olfatorios.—Ya veo.—No, usted escucha... a menos que esté casualmente leyendo mis labios, cosa que con este alboroto sería un logro provechoso.—Dio un enorme bocado a su bocadillo, derramando una carne rosada que seguramente no procedía de un animal natural—. Al escribir, estamos diciendo a otros individuos como hablaríamos si fueran capaces de oírnos, y al imprimir con el nabo estamos diciéndoles cómo escribiríamos. Observará que ya hemos alcanzado el tercer nivel de abstracción.Asentí otra vez.—Solía creerse que solo un limitado número K de niveles de abstracción era posible antes de que el tema original desapareciera por completo... Se hizo un trabajo matemático muy interesante hace setenta años en una tentativa de derivar una expresión generalizada de K en varios sistemas. Ahora sabemos que ese número puede ser infinito si la disposición representa una curva abierta, y que también son posibles curvas cerradas.—No comprendo.—Usted es joven y apuesto... tiene muy buen aspecto con su amplitud de espalda y su bigote negro. Supongamos que una mujer joven le ama. Si usted, ella y yo estuviéramos agazapados en una rama de árbol, usted olería el deseo de la mujer. Tal vez hoy ella le hable de su deseo. Pero también es posible que no lo haga, que lo exponga por escrito.Recordé las cartas de Yasmin, y asentí.—Pero supongamos que las cartas estén perfumadas... un perfume almizclado, dulce. ¿Comprende? Una curva cerrada: el perfume no es el olor del cuerpo de ella, sino una simulación artificial. Ial vez no refleje lo que ella siente, pero es lo que ella le dice que Siente. Usted ama en realidad a una ballena, a un venado macho y a un lecho de rosas.El anciano iba a proseguir, mas el telón se levantó para el segundo acto.Ese acto me pareció más ameno, y más lamentable, que el primero. La primera escena, en la que Kreton (al que pronto se une Ellen) lee la mente del gato de la familia, resulta excepcionalmente eficaz. La orquesta oculta ofrece música para indicar pensamientos de gato; ojalá supiera la identidad del compositor, pero mi programa no facilita esa información. La pared del dormitorio se convierte en una pantalla para sombras en la que vemos siluetas de gatos cazando pájaros, y luego, cuando Ellen hace cosquillas en la panza al gato auténtico, mientras hace el amor. Tal como he dicho, Kreton y Ellen fueron los mejores personajes de la obra. La yuxtaposición de la cimbreña belleza y alegre ingenuidad de Ellen y el claro deseo de Kreton por ella ilustra perfectamente los problemas pafios que tendría un telépata potente, en caso de que una persona así existiera.Por otra parte, la escena en que Kreton convoca a los presidentes, que cierra el acto, no puede ser más censurable. Al gobernante extranjero evocado por error se le representa como de nacionalidad turca, y del modo más abierto posible. Confieso que tengo ciertos prejuicios en contra de esa raza sedienta de sangre, mas lo que hace en la obra es inexcusable. Cuando aparece el presidente del Consejo Mundial, se le describe como ciudadano norteamericano.Yo no estaba de muy buen talante al acabar esa escena. Creo que aún no me he zafado de las fatigas de la travesía. Y esas fatigas, combinadas con el día bastante agotador que he pasado merodeando por las ruinas de la Ciudad Silenciosa, me han dejado en ese estado en que hasta la más mínima irritación asume las dimensiones de un insulto terrible. El viejo encargado que había a mi lado percibió mi irascibilidad, pero confundió el motivo, y empezó a excusarse por la situación del teatro norteamericano, diciendo que todos los actores de talento emigraban en cuanto tenían fama, y que solo regresaban tras fracasar en la costa oriental del Atlántico.—No, no —dije yo—. Kreton y la chica son buenos actores y el resto del reparto es, como mínimo, adecuado.El anciano pareció no haberme prestado atención.—Los contratan en cualquier parte... los eligen por sus caras. Si han participado en tres obras, ellos mismos se llaman actores. En el Smithsonian... Trabajo allí, quizá ya lo he mencionado... En el Smithsonian... tenemos grabaciones de teatro auténtico: Laurence Olivier, Orson Welles, Katharine Cornell. Spelding es barbero, o al menos lo era. Solía poner la silla bajo la estatua del viejo Kennedy y afeitar a los transeúntes. Ellen es ramera, y Powers acarreador. El tipo cojo, Kreton, engatusaba a los marineros para llevarlos a un espectáculo de Portland Street.El menosprecio del anciano a su cultura nacional me turbó, aunque también mejoró mi humor. (He notado que ambas cosas suelen ir juntas... tal vez estoy secretamente humillado al ver que personas de poca importancia son capaces de afectar mi estado interior con un flaco servicio o algunas palabras.) Me excusé y fui al puesto de dulces del vestíbulo. Los norteamericanos tienen la fina costumbre de hacer duplicados de mazapán de los moteados huevos de las aves salvajes, y compré una caja, no solo porque deseaba probarlos, sino también porque estaba seguro de que constituirían un buen obsequio para el anciano, que rara vez debe tener dinero para permitirse esos gustos. No me equivoqué: comió los huevos ansiosamente. Pero cuando yo probé uno, encontré tan desagradable el olor (como si estuviera comiendo violetas artificiales) que no cogí más.—Estábamos hablando de escribir —dijo el anciano—. La curva cerrada y la curva abierta. No he tenido tiempo para observar que ambas pueden lograrse mecánicamente. Pero la monografía que estoy escribiendo en la actualidad trata ese problema, y sucede que tengo ejemplos. En primer lugar, la curva cerrada. En los tiempos en que nuestro presidente se hallaba entre los diez hombres más poderosos del mundo (la realidad del Paul Laurent que está en el escenario), todos los presidentes recibían a diario centenares de solicitudes que debían firmar. Autorizarlas les habría costado horas de trabajo. Rechazarlas habría creado una hueste de enemigos.—¿Y qué hacían?—Recurrían a los recursos de la ciencia. Esa ciencia diseñó la máquina que escribió esto.Sacó una doblada hoja de papel de su limpio y raído abrigo. Desplegué la hoja y vi que estaba cubierta por el texto de lo que aparentaba ser un discurso público, redactado con letra infantil. Esforzando mi mente para revisar la lista de presidentes de los Estados Unidos que había visto hacía mucho tiempo en un compendio de historia universal, pregunté a quién pertenecía aquella escritura—A la máquina. Qué escritura se imita aquí es una de las cosas que estoy intentando descubrir.En la penumbra del teatro era casi imposible distinguir la descolorida caligrafía, pero vi la palabra Cerdeña.—Seguramente, relacionando el contenido con hechos históricos será posible fijar su fecha de un modo preciso.El anciano movió negativamente la cabeza.—El texto fue compuesto por otra máquina para obtener cierto efecto psicológico nacional. No es probable que guarde relación con los problemas de su tiempo. Pero fíjese en esto.Sacó una segunda hoja, y la abrió. Por lo que vi, estaba completamente en blanco. Aún la contemplaba cuando el telón se levantó de nuevo.Mientras Kreton movía por el escenario su aeronave de juguete, el anciano cogió el último huevo y se volvió para contemplar la representación. Aún quedaba un envase y yo, pensando que él tal vez querría más, y temeroso de que los huevos cayeran de mi regazo y se perdieran en el suelo, cerré la caja y la introduje en el bolsillo lateral de mi chaqueta.Los efectos especiales del aterrizaje de la segunda nave espacial fueron bien ejecutados; pero hubo otro detalle del tercer acto que me proporcionó idéntico deleite que la escena del gato en el segundo. La última escena se basa en el ardid que nuestros poetas denominan asfódelo de peri, un truco tan trillado que solo es aceptable si se presenta de un modo original. El método usado en esta obra es que John, el amante de Ellen, encuentra el pañuelo de Kreton y, tras indicar que parece perfumado, hunde la nariz en él. Durante un instante se ilumina la pared para sombras usada al principio del segundo acto para presentar gráficamente (o pornográficamente, diría yo) el deseo de Ellen, transmitiendo al auditorio al hecho de que John ha compartido, en ese momento, las facultades telepáticas de Kreton, al que todos han acabado por olvidar.El ardid es enormemente eficaz, y me dejó con la sensación de que de ningún modo había perdido la noche. Participé en el aplauso general cuando el reparto salió a saludar. Luego, al disponerme a salir, noté que el anciano tenía aspecto de hallarse muy enfermo. Le pregunté si estaba bien, y él confesó con pesar que había comido en exceso, y agradeció una vez más mi amabilidad.., cosa que en ese instante debió precisar de una gran dosis de resolución.Le ayudé a salir del teatro, y al ver que no disponía de otro medio de transporte aparte de sus pies, le dije que le acompañaría a su casa. Me dio las gracias otra vez y me informó de que tenia una habitación en el museo.Así pues, el paseo de media manzana hasta el hotel se transformó en un trayecto de tres o cuatro kilómetros, iluminados por la luz de la luna, y en su mayor parte a través de las avenidas salpicadas de grava de las abandonadas partes de la ciudad.Durante el día apenas había dedicado una ojeada al rígido esqueleto de la vieja autopista. Esta noche, mientras caminábamos bajo sus ruinosos pasos superiores, estos me parecieron indeciblemente viejos y siniestros. Entonces se me ocurrió pensar que tal vez había una falla temporal, como las que los astrónomos dicen que hay en el espacio, en alguna parte del Atlántico. ¿Cómo es posible que esta costa occidental parezca más anticuada entre los restos de una civilización que murió hace menos de un siglo que nosotros a la sombra de Darío? ¿Acaso todos los barcos que surcan ese océano recorren diez mil años?En la última hora (no puedo dormir) he meditado en si debía o no hacer esta anotación. Pero, ¿cuán bueno puede ser un diario de viaje si uno no apunta todos los detalles? Lo revisaré cuando vuelva a casa, y regalaré una copia corregida a mi madre y a Yasmin para que lo lean.Al parecer, los estudiantes del museo no tienen más ingresos que los derivados de la venta de tesoros entresacados del pasado. Y compré un frasco de lo que se supone es la mayor creación de la antigua química alucinatoria a la mujer que me ayudó a meter en la cama al anciano. Tiene —tenía— el tamaño de la mitad de mi dedo pulgar. Es muy probable que fuera alcohol y nada más que alcohol, pese a que pagué un precio considerable.Me apenó haber comprado esto antes de partir, y estaba aún mas apenado al llegar aquí. Pero parecía que iba a ser la única oportunidad, y mi único pensamiento era aceptar la aventura. Después de ingerir la droga podré hablar con autoridad sobre estas cosas durante el resto de mi vida.Esto es lo que he hecho. He empapado con el fluido el poroso azúcar de uno de los huevos. No tardará en secarse. La droga. Suponiendo que lo sea, permanecerá. Después mezclaré los huevos en un cajón vacío y, todos los días empezando mañana por la noche. comeré uno.Hoy escribo antes de bajar a desayunar, en parte porque sospecho que el hotel no presta servicios tan temprano. Hoy pretendo visitar el parque al otro lado del canal. Si es tan peligroso como afirman, es muy probable que no regrese para hacer una anotación esta noche. Si regreso... bien, ya pensaré en ello cuando me encuentre aquí otra vez.Después de apagar la vela ayer por la noche no pude dormir. Pese a que estaba agotado. Tal vez fue por la excitación del largo trayecto para volver del museo; pero no pude liberar mi mente de la imagen de Ellen. Mis divagaciones la asociaban con los huevos, e imaginé que yo era Kreton, incorporado en la cama con el gato en mi regazo. En mi fantasía (no estaba dormido) Ellen me traía el desayuno en una bandeja, y el desayuno consistía en seis huevos de dulce.Cuando mi mente se agotó con este tipo de imaginaciones, decidí que el gerente me buscara una chica para poder liberarme de las tensiones del viaje. Al cabo de una hora, que pasé leyendo, el hombre llegó con tres muchachas. Y después de permitirme. vislumbrarlas a través de la puerta entreabierta, entró en la habitación, dejando solas a las chicas en el pasillo. Le dije que solo había pedido una.—Lo sé, señor Jaffarzadeh, lo sé. Pero pensé que le gustaría poder elegir.Ninguna de las mujeres, a juzgar por mi vislumbre de ellas, se parecía a Ellen. Pero agradecí la solicitud del gerente y le indiqué que las hiciera pasar.—Antes quiero pedirle, señor, que me permita fijar el precio con ellas... Puedo conseguirlas por mucho menos que usted, señor, porque ellas saben que dependen de mi para que las presente a mis huéspedes en el futuro. —Estipuló una suma que en realidad era insignificante.—Perfectamente —dije—. Hágalas pasar.Inclinó la cabeza y me sonrió, haciendo que su contraída y mísera cara reflejara la máxima afabilidad posible y trayendo a mí memoria un cuadro que había visto en cierta ocasión, un duende convocado ante la corte de Suleiman.—Pero antes, señor, deseo informarle de que si le gustan las tres, en conjunto, podrá tenerlas por el precio de dos. Y si solo desea a dos de ellas, podrá tenerlas por el precio de una y la mitad del precio de otra. Las tres son encantadoras, y pienso que tal vez quiera considerar esa posibilidad.—Muy bien, ya la he considerado. Hágalas pasar.—Encenderé otra vela —dijo, y puso manos a la obra apresuradamente—. No habrá recargo alguno por las velas, señor, teniendo en cuenta lo que ya está pagando. Las chicas las incluiré en su factura. En la partida de servicio en habitación... Estoy seguro de que se hará cargo.Tras encender la segunda vela y colocarla a su gusto en la mesa de noche que había entre las dos camas, el gerente abrió la puerta e hizo una seña a las chicas.—Me voy —dijo—. Quédese con la que le guste y despida a las otras.Estoy convencido de que se trataba de una estratagema. El creía que yo tendría dificultades para deshacerme de alguna de las mujeres y que debería pagar el precio de las tres.Yasmin no debe enterarse de esto. Está decidido. No porque el incidente pueda molestarla en gran medida, sino a causa de lo que sucedió a continuación. Yo estaba sentado en la cama más próxima a la puerta, esperando decidir con rapidez cuál de las tres mujeres guardaba un mayor parecido con la actriz que había interpretado a Ellen. La primera era bajita, y tenía un rostro pálido y arrugado. La segunda era alta y rubia, pero regordeta. La tercera, que pareció dar un traspié al entrar, era igual que Yasmin.Durante unos instantes creí que realmente era Yasmin. La ciencia nos ha acostumbrado a idear y aceptar teorías para explicar los hechos que observamos, por muy fantásticos que estos sean, y nuestras mentes inician la producción antes de que nos demos cuenta. Yasmin había ido sintiéndose cada vez más sola sin mi. Había reservado pasaje pocos días después de mi partida, o quizá había preferido el avión, arriesgándose a las famosas instalaciones de aterrizaje norteamericanas. Al llegar aquí, había hecho pesquisas en el consulado, y estaba cerca de mi puerta cuando el gerente encendió la vela. Desconociendo lo que ocurría, había entrado en compañía de las prostitutas que el gerente había llamado.Un disparate total, por supuesto. Me puse en pie de un salto y levanté la vela, y vi que la tercera chica, pese a poseer los grandes ojos oscuros y la barbilla redondeada de Yasmin, no era ella. Su cabello negro como la noche y sus delicadas facciones indicaban inequívocamente que era norteamericana. Y al acercarse hacia mí (animada, sin duda, al ver que había atraído mi atención), vi que tenía un pie deforme igual que Kreton en la representación teatral.Como veis, finalmente he regresado vivo del parque. Esta noche, antes de acostarme, comeré un huevo. Pero antes redactaré brevemente mis experiencias.El parque se halla al otro lado del canal de Washington, entre la ciudad y el río. Se puede llegar por tierra, aunque solo por el extremo norte. Como yo no deseaba caminar tanto, alquilé una embarcación de pequeño tamaño con una andrajosa vela roja para llegar a la punta meridional, denominada Hains Point. Ahí había Una fuente, me informaron, en los viejos tiempos; pero nada queda de ella en la actualidad.No había nubes, gozamos de un soleado cielo primaveral, y avanzamos sobre vivificantes ondulaciones de las aguas, sin aquellas terribles oscilaciones que tanto me oprimieron a bordo del Princesa de Fátima. Yo iba sentado en la proa, contemplando el ondulado verdor del parque a un lado del canal y las ruinas del viejo Puerto al otro, mientras un anciano manejaba la caña del timón y su delgado y bronceado nieto, de unos once años de edad, accionaba la vela.Al dar la vuelta al promontorio, el anciano me dijo que por muy poco más me llevaría a Arlington para que viera los restos de lo que supuestamente es la mayor construcción de la antigüedad de esta nación. Rechacé la oferta, determinado a reservar esa experiencia para otro momento, y desembarcamos en una parte de la antigua albardilla de cemento que permanecía intacta.Vestigios de viejas carreteras se extendían paralelos a ambas orillas, pero decidí evitarlos, y avancé por el centro, manteniéndome en el terreno más elevado posible. En otros tiempos, no hay duda, toda esta zona estuvo dedicada al esparcimiento. Poca cosa queda, empero, de las glorietas y estatuas de que estaba salpicado cl terreno. Hay algunos montículos, desgastados, que probablemente fueron acumulaciones rocosas pero que ahora están cubiertos de tierra, y numerosas charcas de agua estancada. En infinidad de lugares vi los escondrijos de las famosas ratas gigantes norteamericanas, mas nunca a los animales. A juzgar por los agujeros, el tamaño de las ratas no es una exageración; yo habría podido pasar con facilidad por varios de ellos.Los perros salvajes, contra los que me habían prevenido el gerente de] hotel y el viejo barquero, empezaron a seguirme cuando había recorrido un kilómetro hacia el norte. Tienen poco pelo y abundantes y características manchas negras y marrones moteadas de blanco. Opino que su peso medio debe ser de veinticinco kilos. Con las orejas tiesas, y con sus vivaces e inteligentes caras, no parecen particularmente peligrosos. Pero no tardé en darme cuenta de que, fuera por el camino que fuera, los perros que me seguían se acercaban cada vez más. Me senté en una piedra, de espaldas a un estanque, y tomé diversos apuntes de los animales antes de decidirme a probar la pistola. Los perros no intuyeron el peligro, por lo que pude apuntar cómodamente el láser rojo al pecho de un ejemplar de gran tamaño antes de apretar el botón que producía un impulso altamente energético.Después, durante largo rato, oí a mi espalda el melancólico aullido de estos perros. Quizá se lamentaban de la caída de su líder. Por dos veces me topé con oxidadas máquinas que tal vez habían sido usadas para llevar a los inválidos por los jardines cuando hacía un tiempo tan magnifico como el que yo mismo he experimentado hoy. El tío Mirza opina que soy un buen colorista, mas he abandonado la esperanza de poder igualar los matices negros perturbados por verdes con que el declinante sol teñía el parque.No encontré a nadie hasta que casi había llegado a los pilares del abandonado puente ferroviario. Entonces cuatro o cinco norteamericanos que fingían pedir limosna me rodearon. Los perros, que a mi entender se alimentan fundamentalmente con los desperdicios que arrastra el río, fueron más honestos en sus intenciones y se mostraron más pulcros. Si estos individuos se hubieran asemejado a las tristes criaturas que encontré en la Ciudad Silenciosa, les habría echado algunas monedas. Pero se trataba de hombres y mujeres relativamente fuertes y sanos, capaces de trabajar, y que en vez de eso preferían robar. Les expliqué que me había visto obligado a matar a un compañero de ellos (sin mencionar que era un perro) que me había asaltado. Y les pregunté dónde podía informar del hecho a la policía. Se echaron atrás al oír esto y me permitieron llegar tranquilamente al extremo norte del canal, no sin un millar de salvajes miradas. He vuelto aquí sin más incidentes, fatigado y bastante satisfecho de mi jornada.¡He comido uno de los huevos! Confieso que me resultó difícil dar el primer bocado. Pero disciplinar mi resolución fue como forzar una pared de vidrio: la resistencia se quebró de repente, cogí el huevo, y lo engullí en pocos mordiscos. Era agudamente dulce, mas no había otro sabor. Veremos qué ocurre. Esto es muchísimo más atemorizante que el parque.No sucedió nada, así que salí a cenar. Estaba anocheciendo, y el ambiente de carnaval de las calles era más marcado que nunca: luces de colores en todas las tiendas y música en las terrazas, donde los nativos más acaudalados poseían jardines privados. He hecho en el hotel la mayoría de mis comidas, pero me habían informado de que existe un «buen» restaurante de estilo norteamericano no muy lejos hacia el sur, en Maine Street.Era tal como lo habían descrito: gente sentada en bancos forrados en reservados. La parte superior de las mesas es de una sustancia similar a piedra labrada, grasienta y de grano fino. Parecían muy antiguas. Pedí la cena número uno: sopa de pescado de un color amarillento acompañada con el espeso pan norteamericano, seguida de un bocadillo de carne picada y legumbres crudas aderezadas con salsa de tomate y servidas en un panecillo blando e impregnado de aceite. Para ser sincero, no me gustó la cena; pero creo que es mi obligación probar la comida típica en mayor medida que hasta la fecha.Estoy muy tentado a terminar aquí el relato del día, y de hecho ya había dejado el bolígrafo sobre la mesa después de escribir tanto, y estaba dispuesto a irme a la cama. Sin embargo, ¿puede ser bueno un relato deshonesto? No permitiré que alguien lo vea, me limitaré a guardarlo para releerlo cuando llegue a casa.Al salir del restaurante y volver al hotel pasé junto al teatro. El pensamiento de volver a ver a Ellen fue irresistible. Pagué la localidad y entré. Hasta ocupar el asiento no me di cuenta de que el programa había cambiado.La nueva obra era Marv Rose. Yo la había visto representada por una compañía inglesa hacía varios años, con gran autenticidad. Y me sorprendió que (como la misma Mary) hubiera sobrevivido tanto a su época. La producción norteamericana tenía tanta falta de autenticidad como corrección la inglesa. Por dicha razón, conservaba (o quizá debería decir había adquirido) enorme interés.Los norteamericanos son supersticiosos en cuanto al interior de su nación, no respecto a sus costas, y por eso la isla de Mary Rose está trasladada a uno de los grandes lagos centrales. El montañés, Cameron, es consecuentemente canadiense, interpretado por el actor que desempeñaba el papel de ayudante del general Powers. Los Spelding se han transformado en los Moreland, y los Moreland se han convertido en estadounidenses. Kreton es Harry, el soldado al que hieren lanzándole un cuchillo. Y mi Ellen es Mary Rose.El papel le va tan bien que creo que la obra ha sido elegida como vehículo para ella. Su estatura realza la inmadurez artificial del personaje, y su esbeltez, y la vulnerabilidad de su pálido cutis, nos indicaría, creo, en caso de que no lo hiciera la obra, que ella era una víctima inconsciente. Más importante que estos detalles es la alocada e inocente atracción por lo sobrenatural, que ella hace resaltar a la perfección. Esa característica, por sí sola, es la que nos hizo creer la noche anterior (así lo entiendo ahora) que la nave espacial de Kreton podía aterrizar en los rosales de los Spelding: él había sido atraído por Ellen, pese a no haberla visto nunca. Y en esta obra hace que las desapariciones y reapariciones de Mary Rose resulten verosímiles e incluso adecuadas. Es tan posible que espíritus invisibles anhelen a Mary Rose como que ese teniente Blake (John Randolf en la obra anterior) la ame.Francamente más posible. Y en cuanto comprendí esto, todo el misterio de Mary Rose (que fue inmediatamente inexplicable y banal cuando vi la obra bien interpretada en Teherán) se reveló ante mí. Nosotros, el público, somos los espíritus envidiosos y ávidos. Si los Moreland no advierten que una pared de un confortable salón no es más que un mar de oscuros rostros, si Cameron no repara en que nosotros somos el telón de fondo de su isla, la culpa es de ellos. En consecuencia, por derecho, Mary Rose debía venir con nosotros al desaparecer. Al final del segundo acto empecé a buscarla, y al principio del tercero la encontré, silenciosa e inadvertida, de pie detrás de la última fila de butacas. Yo me encontraba a solo cuarto filas del escenario, pero abandoné mi asiento del modo más discreto posible y avancé por el pasillo hacia la actriz.Demasiado tarde. Antes de recorrer la mitad de la distancia, Mary Rose tuvo que hacer su entrada al final de la escena. Observé el resto de la obra desde el fondo del teatro, pero ella no regreso.La misma noche. Tengo muchísimos problemas para dormir, aunque durante mi estancia en el barco dormía nueve horas todas las noches, y caía dormido en cuanto mi cabeza tocaba la almohada.La verdad es que esta noche, mientras yacía en la cama, recordé la observación del viejo encargado del museo en cuanto a que todas las actrices eran prostitutas. Si ello es cierto y no simplemente una expresión de odio hacia las personas más jóvenes con cuerpos que aún son atractivos, entonces he sido un necio por gimotear al pensar en Mary Rose y Ellen, siendo así que podía haber conseguido a la misma chica.Se llama Ardis Dahl. Acabo de mirarlo en el programa del teatro. Voy a ir al despacho del gerente para consultar la guía telefónica.Escribo antes del desayuno. Ayer por la noche encontré cerrado con llave el despacho del gerente. Eran más de las dos de la madrugada. Apoyé el hombro en la puerta y la abrí con relativa facilidad. (La cerradura no encajaba en metal como es costumbre en casa; solo había un agujero, una muesca en el marco). La guía relacionaba varias Dahl en la ciudad, pero puesto que estaba casi ocho años anticuada no me inspiró excesiva confianza. Reflexioné, empero, que en un lugar tan apartado como este no era probable que la gente se trasladara tanto como nosotros nos trasladamos en casa, y que si la guía no tenía utilidad, el gerente no la conservaría. Así pues seleccioné el apellido Dahl que, por su dirección, parecía estar más cerca del teatro, y me puse en camino.Las calles estaban completamente vacías. Recuerdo haber pensado que yo hacía lo que previamente me había atemorizado tanto hacer, ya que lo que había leído de la ciudad me había asustado. Qué ridículo es suponer que los ladrones están acechando cuando no hay un solo individuo por la calle. ¿Qué iban a hacer, permanecer horas y horas en las solitarias esquinas?La luna llena estaba en lo alto, en el cielo meridional, inundando la calle con el blanco y suavemente brillante flujo de su luz. De no haber sido por el notable olor a suciedad característico de las zonas residenciales norteamericanas, habría pensado que caminaba en una ilustración de cierto libro antiguo sobre relatos fantásticos, o que era un actor en una pantomima para niños, tan fascinado por el escenario que ha olvidado al auditorio.(Después de escribir esto —que, para ser sincero, no pensé en el momento mismo, sino únicamente ahora, sentado ante mi mesa— me doy cuenta de que en realidad algo así debe sucederle a la joven norteamericana a la que acostumbro a llamar Ellen y a la que tendré que habituarme a llamar Ardis. Ella no podría actuar así de no ser porque en algún rincón de su mente el escenario se ha transformado en realidad.)Las sombras que surgían de mis pies tenían un siglo de antigüedad y seguían fielmente los cursos que habían decidido mucho antes de que Nueva Tabriz adornara la faz lunar con su zafiro Enmarañado en mis pensamientos de ella —¡mi Ellen, mi Mary Rose, mi Ardis!— y en la magia de esa pálida luz que gobierna todas las mareas, me elevé hasta un punto tal que soy incapaz de describirlo.Entonces se apoderó de mi la idea de que cualquier cosa que sintiera podía no ser más que el efecto de la droga.Súbitamente, igual que alguien que cae de una torre y se aferra hasta a los jirones de niebla, me esforcé en volver a la realidad. Mordí la parte interna de mis mejillas hasta que la sangre llenó mi boca, y golpeé con el puño la insensible pared del edificio más próximo. El dolor me calmó al momento. Permanecí junto al bordillo de la acera durante un cuarto de hora o más, escupiendo en la cloaca e intentando limpiar y vendar mis nudillos con tiras de ropa arrancadas de mi pañuelo. Mil veces pensé en qué espectáculo iba a mostrar yo si en realidad lograba ver a Ellen, xr me tranquilicé con el pensamiento de que si ella era realmente una prostituta, mi aspecto no le interesaría en absoluto: yo le ofrecería algunos riales más y todo iría bien.Pero lo cierto es que ese pensamiento no resultó muy tranquilizador. Incluso cuando una mujer vende su cuerpo, un hombre se complace con la idea de que ella no estaría tan dispuesta a hacerlo si él no fuera quien es. En el mismo momento en que mi baba sanguinolenta caía a la calle, yo estaba felicitándome por el patente rostro varonil que tantas mujeres habían admirado; y preguntándome cómo iba a excusarme si al besarla le manchaba los labios de rojo.Tal vez fue un tenue sonido lo que me hizo volver en mi. Tal vez fue la conciencia de que me estaban observando. Saqué la pistola y me volví a uno y otro lado, mas no vi nada.Pero la sensación persistía. Seguí andando. Y suponiendo que retuviera alguna percepción de irrealidad, ya no era el júbilo sobrenatural que había experimentado antes. Al cabo de unos pasos me detuve y presté atención. Un áspero sonido, matraqueos y arañazos, me había seguido. El sonido cesó.Me encontraba cerca de la dirección que había obtenido en la guía. Confieso que mi mente estaba repleta de fantasías en las que la misma Ellen me rescataba, aunque en definitiva debía estar más asustada que yo, pero que arriesgaba su encantadora vida para salvar la mía. Sin embargo, yo sabía que esto último eran simples fantasías, y que el ser que me perseguía no era una ilusion, aunque más de una vez pensé que quizá fuera cierto druj que se había vuelto visible y palpable para mí.Otra manzana, y llegué a la dirección que buscaba. El edificio no era distinto a los que habla a ambos lados: construido con los restos de otros edificios todavía más antiguos, tenía tres pisos y pesadas puertas, y prácticamente carecía de ventanas. En la planta baja había una librería (a juzgar por un viejo letrero) con viviendas encima. Crucé la calle para ver mejor la casa, y me quedé in. móvil, envuelto de nuevo en mis sueños, mirando fijamente la solitaria línea de luz amarilla que asomaba entre los postigos de una ventana con gablete.Mientras contemplaba la luz, fue aumentando la sensación de que estaba siendo observado. El tiempo fue pasando, deslizándose por la cintura del gran reloj de arena del universo igual que el erosionado suelo de este continente se desliza por los ríos hasta los océanos. Finalmente mi temor y mi deseo —deseo por Ellen, temor de lo que estaba mirándome con invisibles ojos— me llevó a la puerta de la casa. Golpeé la madera con la culata de mi pistola, aunque sabia lo improbable que era que un norteamericano respondiera a una llamada a tales horas de las noche, y después de haber golpeado varias veces, oí lentos pasos en el interior.La puerta chirrié al abrirse hasta que una cadena le impidió seguir moviéndose. Vi a un hombre de cabello gris, completamente Vestido, que sostenía un anticuado rifle de cañón largo. Detrás de él, una mujer mantenía en alto un trozo de vela, humeante, para poder ver, Y aunque ella era notablemente más madura que Ellen, y además estaba marcada por las deformidades que tanto abundan aquí, poseía cierta belleza y nobleza en sus facciones, cosa que me recordó la derrumbada estatua que se rumorea subsiste en una isla más al norte, y que yo he visto en fotografías.Expliqué al hombre que yo era un viajero —¡muy cierto!— y que acababa de llegar en un barco procedente de Arlington; que no tenía lugar donde alojarme, y que por ello había caminado por la ciudad hasta ver la luz que había en su ventana. Pagaría, dije, un rial de plata si me ofrecían una cama para pasar la noche y un desayuno por la mañana, y les enseñé la moneda. Mi plan era ser huésped de la casa para poder descubrir si Ellen la habitaba. En caso afirmativo, habría sido muy fácil prolongar mi estancia.La mujer quiso susurrar algo al oído de su marido pero él no le hizo caso, aparte de hacer gesto de nerviosa irritación.—No me arriesgaré a dejar entrar a un extraño. —Para estar en consonancia con su tono, yo debía ser un león, y su rifle la silla de un domador—. No cuando aquí solo estamos mi esposa y yo.—Entiendo —le contesté—. Comprendo perfectamente su posición.—Puede probar en la casa de la esquina —dijo mientras cerraba la puerta—, pero no diga que le envía Dahl.Escuché el ruido de la pesada barra al ajustarse después de la palabra final. Di media vuelta.., y entonces, gracias a la misericordia de Alá, que es realmente compasivo, se me ocurrió mirar por última vez la raya amarilla que había entre los postigos de la alta ventana. Un parpadeo de luz escarlata todavía más alta llamó mi atención, quizá únicamente porque la luz de la luna en su puesta bañaba el tejado bajo un ángulo distinto. Creo que la criatura que vislumbré allí estaba aguardando a saltar sobre mí cuando nuestras miradas se encontraron. Apenas tuve tiempo de levantar la pistola antes de que aquel ser me golpeara y tirara contra el destrozado pavimento de la calle.Creo que perdí el conocimiento durante un breve período. Si mi disparo no hubiera dado muerte a la criatura mientras caía, yo no estaría sentado aquí esta mañana, escribiendo este diario. Al cabo de medio minuto, más o menos, me recobré lo suficiente como para desembarazarme de aquella carga, levantarme y frotar mis contusiones. Nadie había acudido en mi ayuda, aunque tampoco una sola persona había salido de las casas circundantes para matarme y robarme. Me encontraba tan a solas con la criatura que yacía muerta a mis pies como cuando había estado contemplando la ventana de la vivienda de la que ese ser había surgido.Después de encontrar mi pistola y asegurarme de que seguía siendo útil, arrastré a la criatura hasta una zona iluminada por la luna. Cuando la vislumbré en el tejado me pareció un perro feroz, igual que el que había recibido mi disparo en el parque. Mientras estuvo muerta ante mí, pensé que era un ser humano. A la luz de la luna comprobé que no era ni lo uno ni lo otro, o que quizá era ambas cosas. Un hocico prominente. Y la parte del cráneo situada por encima de los ojos, que los antropólogos aseguran es el distintivo de la humanidad y de la facultad de hablar, tenía un desarrollo tan insuficiente que no parecía ser mayor de la que yo había visto en un macaco. Pero brazos, hombros y pelvis.., incluso los mugrientos harapos de ropa... todo indicaba humanidad. Era una hembra, con senos pequeños y aplastados aún visibles a ambos lados del abrasado pecho.Yo había leído algo sobre estos seres hacía diez años, en Misterios tras la puesta del sol de Osman Aga. Mas resultaba muy distinto estar temblando en la desierta esquina de una calle de la vieja capital y examinar en persona a la criatura. Según el relato de Osman Aga (que nadie, creo, excepto algunas ancianas, ha creído), estos seres eran realmente seres humanos... o al menos descendientes de seres humanos. Durante el siglo pasado, cuando rl hambre se adueñó de la nación y el irreversible daño causado a las estructuras cromosómicas de las personas fue patente, algunos individuos recurrieron a la carne humana como alimento. No hay duda de que en un principio ese alimento fue obtenido de los cadáveres de los hambrientos. Y no hay duda de que las personas que lo hicieron se felicitaron por haber escapado así a los efectos de las enzimas que seguían empleándose para que los animales que iban a ser sacrificados alcanzaran la madurez en cuestión de pocos meses. El detalle que no tuvieron en cuenta es que los cadáveres de los seres humanos que comían habían acumulado más cantidad de estas sustancias artificiales que la que se encontraba en la carne del ganado de breve vida. De estos individuos, Según Misterios tras la puesta del sol, surgieron las criaturas iguales que la que yo mate.Pero nunca se ha dado crédito a Osman Aga. Por lo que yo se, se trata de un mero escritor popular, que se ha hecho famoso glorificando las zonas turísticas del Mar Caspio (a cambio de obtener hospedaje gratis) y complaciéndose en absurdas expediciones para engendrar nuevos libros y dar publicidad a los que ya ha escrito (atravesando el desierto montado en un camello y los Alpes en un elefante) y ninguna otra persona, que yo sepa, ha hablado de las criaturas de este continente. Las ruinosas ciudades repletas de ratas y murciélagos rabiosos y las terribles tormentas de arena del interior han colmado la paciencia de otros autores viajeros. Ahora me arrepiento de no haberme procurado algo para cortar la cabeza de la criatura; estoy seguro de que su cráneo habría sido de interés para la ciencia.Nada más escribir el párrafo precedente me di cuenta de que aún tenía tina oportunidad de hacer lo que no había hecho la última noche. Me dirigí a la cocina del hotel, y con un pequeño soborno conseguí un largo y afilado cuchillo que oculté debajo de mi chaqueta.Aún era muy temprano cuando recorrí las calles, y durante algunos minutos tuve grandes esperanzas de que el cadáver siguiera en el mismo sitio. Pero me esforcé inútilmente. Había desaparecido, y no quedaba rastro de su presencia: ni una gota de sangre, ni una sola señal del rayo de mi pistola en la pared de la casa. Rebusqué en callejones y basuras. Nada. Finalmente regresé al hotel para desayunar, y ahora (a media mañana) acabo de volver a mi habitación para planear mi jornada.Muy bien. Ayer por la noche no logré encontrar a Ellen. Hoy no fallaré. Compraré otra entrada para cl teatro, y esta noche no ocuparé mi butaca, sino que aguardaré detrás de la última fila, donde la vi a ella. Si se acerca al final del segundo acto tal como hizo la última noche, yo estaré allí para felicitarla por su actuación y hacerle algún obsequio. Si no viene, me dirigiré a los camerinos. Por lo que sé de estos norteamericanos, un cuarto de rial me llevará a cualquier parte, aunque no me importará perder varios dientes si es preciso.¡Qué criaturas tan absurdas somos! Acabo de volver a leer lo que escribí esta mañana, y habría sido lo mismo que escribir acerca de las especulaciones filosóficas del Congreso de las Aves o de los asuntos de los demonios de Don Daniel, o de cualquier tema del que ni yo ni nadie sabe o puede saber una sola cosa. ¡Oh, Libro! Tú que sabes lo que yo supuse que ocurriría, sabrás ahora lo que en realidad sucedió.Salí tal como había planeado para comprar un regalo para Ellen. Siguiendo el consejo del gerente del hotel, recorrí Maine Street hacia el norte hasta llegar a la gran avenida que discurre cerca del obelisco. Alrededor de la base de este monumento, todavía impresionante, se celebra una feria perpetua en la que los comerciantes usan como mesas los bloques de piedra caídos de la parte superior de la estructura. Lo que queda del fuste de la columna tiene aún, diría yo, más de un centenar de metros. Pero se dice que anteriormente tuvo tres o cuatro veces más altura. Buena parte del material caldo ha sido recogido y transportado en carros para construir viviendas.Los precios de este país no parecen tener lógica ninguna con la excepción de la regla general: los productos alimenticios son baratos y la maquinaria de importación (cámaras y cosas por el estilo) es cara. Los tejidos son costosos, lo que explica sin ninguna duda por qué tanta gente viste andrajos que remienda y tiñe intentando que parezcan nuevos. Ciertos artículos de joyería son bastante razonables; Otros se venden a precios mucho más altos que en Teherán. Anillos de plata u oro blanco, por lo general con un solitario y modesto diamante, pueden adquirirse en tal cantidad y a un precio tan bajo que estuve tentado a comprar algunos para llevarlos a mi país a manera de inversión. Sin embargo, vi brazaletes que en casa se habrían vendido a medio rial, como mucho, y por los que el vendedor pedía diez veces más. Había numerosas e interesantes antigüedades, todas ellas supuestamente extraídas de entre las ruinas de las ciudades del interior a costa de la vida de alguna persona. Tras hablar de estos artículos con cinco o seis vendedores, pude creer que sabía cómo se había despoblado el país.Después de un buen rato de agradables y verbosas compras, en las que apenas gasté dinero, elegí un brazalete hecho con viejas monedas (muchas de ellas de plata) como regalo para Ellen. Razoné que a las mujeres siempre les gustan las joyas, que en ejemplar tan vistoso sería útil para una actriz al interpretar cierto papel, y que las monedas debían poseer un buen valor intrínseco. No sé si le gustaría o no, si es que llega a recibirlo; aún está en el bolsillo de mi chaqueta.Cuando la sombra del obelisco aumentó en longitud, regresé al hotel, disfruté de una excelente comida a base de cordero y arroz, y me retiré a mi habitación dispuesto a asearme para la noche. Los cinco huevos de dulce que quedaban me observaban desde encima del tocador. Recordé mi decisión, y cogí uno. De repente me estremeció el convencimiento de que el demonio que creía haber matado la noche anterior no era más que un fantasma engendrado por la acción de la droga.¿Y si habla disparado mi pistola al aire, al vacío? Un pensamiento aparentemente terrible.., y en realidad así me lo sigue pareciendo Una idea peor es que la droga pudo hacer efectivamente visible (algunas personas afirman que ese era el propósito de los preparados antiguos) a un ser real si bien espiritual. Numerosas muertes y enfermedades repentinas tendrían explicación si CSQ5 seres merodearan realmente por lo que consideramos son habitaciones y tejados desocupados, y por las desiertas calles nocturnas. Y quizá explicarían también los súbitos empeoramientos que observamos en otras personas y que otras personas observan en nosotros, e incluso el nacimiento de hombres diabólicos. Esta mañana llamé druj a esta criatura; tal vez sea cierto.Pero si la droga estaba en cl huevo que comí ayer por la noche, entonces el huevo que tenía en las manos era inofensivo. Concentrándome en ese pensamiento, me forcé a comerlo por completo, y después me tendí en la cama para esperar.Dormí y soñé durante un período muy breve. Ellen se inclinaba hacia mí, me acariciaba con una suave mano de largos dedos. Solo un instante, pero el tiempo suficiente como para hacerme confiar en que los sueños son profecías.En caso de que la droga hubiera estado en el huevo que consumí, ese sueño había sido su único resultado. Me levanté, me lavé y me cambié de ropa, rociando generosamente mi camisa limpia con nuestra agua de rosas Pamir, que los norteamericanos, por lo que he observado, tienen en gran estima. Tras asegurarme de que la entrada y la pistola estaban en su sitio, salí hacia el teatro.La obra seguía siendo Mary Rose. Entré con retraso a propósito (después de que Harry y la señora Otery hubieran conversado durante varios minutos) y me quedé detrás de la última fila como si mi cortesía me impidiera molestar al público ocupando mi asiento. La señora Otcry hizo su salida; Harry sacó el cuchillo de la madera del cajón y volvió a lanzarlo, y cuando las nebulosidades del pasado terminaron su tránsito por el escenario, Harry había desaparecido y Moreland y el pastor charlaban al son de las agujas de hacer calceta de la esposa del primero. Mary Rose no tardaría en aparecer en escena. Mi esperanza de que ella saliera a contemplar la escena inicial se había esfumado. Tenía que esperar a que desapareciera al final del segundo acto para poder verla.Estaba buscando una butaca libre cuando me di cuenta de que alguien estaba de pie a mi lado. En la penumbra no distinguí nada aparte de que aquel hombre era más bien delgado, y algunos centímetros más bajo que yo.Al no encontrar asiento, retrocedí algunos pasos. El recién llegado tocó mi brazo y me preguntó, en un susurro, si podía darle fuego. Yo ya sabia que aquí era costumbre fumar en los teatros, y había cedido al hábito de llevar cerillas encima para encender las velas de mi habitación. El resplandor de la llama reveló los ojillos y los abultados pómulos de Harry o, como yo prefería imaginarle, Kreton. Ligeramente desconcertado, murmuré una insulsa observación acerca de su forma de actuar.—¿Le ha gustado? Es el más insignificante de los papeles. Alzo el telón para iniciar el espectáculo, después lo bajo para indicar a todo el mundo que es hora de volver a casa.Varios miembros del auditorio estaban mirándonos con aire de enojo, por lo que nos retiramos a un punto del pasillo que, al menos legítimamente, se hallaba en el vestíbulo, y allí le dije que también le había visto actuar en Visita a un pequeño planeta.—Aquella sí que era una obra. El personaje, estoy seguro de que usted lo apreciaría, era bueno y malo a la vez. Benigno, malévolo, diabólico...—Usted lo representó maravillosamente bien, creo.—Gracias. Este fracaso de ahora... ¿Sabe cuántos papeles tiene?—Bien, está el de usted, el de la señora Otery, el del señor Amy...—No, no. —Me tocó el brazo para hacerme callar—. Me refiero a papeles, personajes que requieren una auténtica actuación. Hay uno: el de la chica. Ella consigue saltar por el escenario como una joven de dieciocho años cuyo cerebro se atrofió a los diez. Y casi la mitad de lo que hace se pierde entre el público debido a que la gente no comprende cuál es el problema de ella hasta que el primer acto está prácticamente acabado.—Ella es maravillosa —dije—. Me refiero a la señorita Dahl.Kreton asintió y apuró su cigarrillo.—Es una ingenua muy competente, aunque sería preferible que no fuera tan alta.—¿Cree que hay alguna posibilidad de que ella venga allí, igual que usted?—Ah —dijo él, y me miró de arriba abajo.Durante un momento habría podido jurar que la facultad telepática de que Kreton alardeaba en Visita a un pequeño planeta no era ficticia. No obstante, repetí mi pregunta.—¿Es probable, o no?—No hay motivo para enfadarse... No, no es probable. ¿Le basta eso como pago de su cerilla?—Ella desaparece al final del segundo acto y no vuelve a salir a escena hasta casi el final del tercero.—¿Ha leído la obra? —dijo Kreton, sonriente.—Estuve aquí ayer por la noche. Ella ha de estar casi cuarenta minutos fuera del escenario, incluyendo el intermedio.—Exacto. Pero no vendrá aquí. Es cierto que lo hace de vez en cuando, igual que yo esta noche, pero acabo de saber que tiene compañía entre bastidores.—¿Puedo preguntar quién es esa compañía?—Puede preguntarlo. Hasta es posible que yo le responda. Usted es musulmán, supongo... ¿Bebe alcohol?—No soy un musulmán estricto. Pero no, no bebo alcohol. Aunque será un placer invitarle, si desea tomar algo, y yo tomaré un Café mientras tanto.Salimos por una puerta lateral y avanzamos a empujones entre el gentío de la calle. Un tramo de estrechos y sucios escalones descendía de la acera hacia un bar que poseía todo el ambiente de un club privado. Había una barra con una fotografía (muy ensombrecida por el polvo y el humo) del reparto de una obra teatral que yo no reconocí, tres mesas y algunos reservados. Kreton y yo. nos metimos en uno de estos y pedimos las bebidas a un camarero con una cabeza desfigurada. Supongo que me quedé mirándole, porque Kreton dijo:—Me torcí el tobillo al salir de un platillo, y ahora soy un soldado convaleciente. ¿Deberíamos compensarle también? ¿No podemos decir simplemente que el alfarero se enfurece a veces?—¿El alfarero? —pregunté.—«Nadie respondió; pero después del Silencio habló / una Vasija de más torpe Hechura: / Porque estoy torcida de mí se burlan. / ¡Y bien! ¿Acaso la Mano del Alfarero tembló?»Agité la cabeza.—Nunca lo había oído. Pero tiene razón, parece como si la cabeza de ese hombre hubiera sido modelada en arcilla, y que recibió un golpe cuando aún estaba húmeda.—Estamos en la república de la fealdad, como sin duda alguna, usted ya ha comprobado. Se supone que nuestro símbolo nacional es un águila extinta. Es la pesadilla, de hecho.—Me parece una nación muy hermosa —dije—. Aunque confieso que muchos habitantes tienen un aspecto desagradable. Pero existen las ruinas, y en mi patria jamás he visto estos cielos.—Nuestras chimeneas están llenas de viento desde hace muchísimos años.—Eso tal vez sea un bien. Un ciclo azul es mejor que la mayoría de cosas que se hacen en la fábricas.—Y no todos los habitantes tienen un aspecto desagradable —murmuró Kreton.—¡Oh, no! La señorita Dahl...—Estaba pensando en ella.Comprendí que Kreyton estaba azuzándome, pero cambié de conversación.—No, usted no es feo... de hecho, yo diría que es apuesto de un modo exótico. Por desgracia, mis gustos tienden más hacia la señorita Dahl.—Llámela Ardis, a ella no le importará.El camarero trajo un vaso con un licor verde para Kreton y una taza de café, el flojo y amargo café norteamericano, para mí.—Iba usted a decirme a quién está agasajando ella.—Entre bastidores. —Kreton sonrió—. Estaba pensando en eso... He usado la frase miles de veces, como supongo hace todo el mundo. Esta vez es literalmente correcta, y su nacimiento queda repentinamente claro, como el de Edipo. No, no creo que prometiera contestarle esa pregunta... aunque supongo que dije que tal vez lo haría. ¿No hay otras cosas que le interese realmente conocer? ¿El refugio secreto de Monte Rushmore, o cómo conocerla personalmente?—Le daré veinte riales si me la presenta, con cierta seguridad de que la presentación sirva para algo. Nadie debe saberlo.Kreton se echó a reír.—Créame, es más probable que yo alardee de mi beneficio que no que lo mantenga en secreto... aunque posiblemente tendré que dividir mis honorarios con la dama para satisfacer la garantía.—Así pues, ¿lo hará?Agité la cabeza, riéndose todavía.—Solo aparento ser corrupto. Va bien con esta cara. Venga a los camerinos después de la función de esta noche, y me preocuparé de que conozca a Ardis. Usted es muy rico, supongo, y si no lo es, de todos modos diremos que lo es. ¿Qué está haciendo aquí?—Estudiar el arte y la arquitectura norteamericana.—Gozará de gran reputación en su patria, sin duda.—Soy discípulo de Akhon Mirza Ahmak. El es muy famoso, no hay duda. Incluso estuvo aquí hace treinta años, para examinar las miniaturas de la Galería Nacional de Arte.—Discípulo de Akhon Mirza Ahmak, discípulo de Akhon Mirza Ahmak... —murmuró Kreton—. Eso es fantástico.., debo recordarlo. Pero ahora... —miró el viejo reloj que había detrás de la barra— es hora de volver. Tengo que retocar mi maquillaje antes de salir en el último acto. ¿Prefiere esperar en el teatro, o simplemente presentarse en la entrada de artistas cuando termine la representación? Le daré un documento que le permitirá entrar.—Aguardaré en el teatro —dije, creyendo que así estaría menos expuesto a un contratiempo y, además, porque deseaba volver a ver a Ellen en el papel de espíritu.—En ese caso, acompáñeme. Tengo una llave de esa puerta lateral.Me levanté para acompañarle y él pasó su brazo por encima de mi hombro, de tal modo que me pareció descortés apartarlo. Noté su mano, tan fría como la de un muerto, a través de la chaqueta, y tuve el desagradable recuerdo de las retorcidas manos del pordiosero de la Ciudad Silenciosa.Estábamos subiendo los estrechos escalones cuando noté un suave movimiento debajo de mi chaqueta. Mi primer pensamiento fue que Kreton había visto el perfil de mi pistola y pretendía cogerla para dispararme. Aferré su muñeca y grité algo, no sé el qué. Entrelazados, y luchando, subimos tambaleantemente las escaleras y llegamos a la acera.Al cabo de unos instantes estuvimos en el centro de una multitud. Algunos individuos estaban de parte de Kreton, otros de la mía, pero la mayoría nos incitaban a pelear o se interrogaban sobre el porqué del alboroto. El cuaderno de bocetos que llevaba en el bolsillo, y que Kreton debió pensar que contenía dinero, cayó al suelo entre los dos. En ese instante llegó la policía norteamericana, no por aire como la policía de nuestra patria, sino montando peludos y corpulentos caballos, y agitando látigos. La muchedumbre se dispersó con los primeros restallidos, y la policía tardó unos segundos en dejar inconsciente a Kreton. Incluso en ese instante no pude menos que pensar lo terrible que era ser una de estas personas, cuya policía se decide rápidamente por un extranjero de próspero aspecto enfrentado a uno de sus ciudadanos.Me preguntaron qué había ocurrido (el que me interrogó hasta desmontó para mostrarme su respeto) y yo expliqué que Kreton había intentado robarme, pero que no deseaba que le castigaran. La verdad es que verle tendido, inconsciente y con el rostro en una haga había acabado con todos mis resentimientos. Por compasión, le habría dado gustosamente los pocos riales que llevaba. Me dijeron que si él había intentado robarme debía hacerse una acusación formal, y que si yo no quería hacer los cargos, los harían ellos mismos.Entonces expliqué que Kreton era mi amigo y que, pensándolo bien, estaba convencido de que su intento de robo había sido una travesura. (Al mantener esta postura me encontré en la situación notablemente desventajosa de no conocer el nombre real del actor, que yo había leído en el programa y olvidado después, por lo que me vi obligado a referirme a él como «este pobre hombre».)—No podemos dejarle en la calle —dijo finalmente el agente—, así que tendremos que llevárnoslo. Pero si no hay denuncia...En ese momento comprendí que los policías temían la reacción de sus superiores si llegaba a saberse que habían golpeado y dejado inconsciente a un hombre sin que se hubieran presentado cargos contra él. Y cuando me di cuenta de que si yo no hacía la denuncia, la que presentarían los agentes sería mucho más grave (asalto y agresión, o intento de asesinato), convine en hacer lo que ellos deseaban, y firmé un impreso alegando el robo de mi cuaderno de bocetos.En cuanto la policía se fue, llevando al infortunado Kreton sobre la silla de un caballo, intenté volver a entrar en el teatro. La puerta lateral por la que habíamos salido estaba cerrada con llave, y aunque yo habría pagado muy gustoso el precio de Otra entrada, la taquilla estaba cerrada. Al ver que ya no podía hacer nada, regresé al hotel, diciéndome que mi presentación a Ellen, si es que llegaba a producirse, debería esperar otro día.Es muy cierto que caminamos por sendas que siempre se tuercen. Al llenar estas páginas he logrado reprimir mi entusiasmo, aunque al describir mi espera detrás de la última fila del teatro, y de nuevo al narrar la promesa de Kreton en cuanto a que me presentaría a Ardis, me vi obligado a dejar el bolígrafo varios minutos seguidos y pasear por la habitación, cantando y silbando y, para decirlo todo, ¡brincando encima de las camas! Pero ahora ya no puedo seguir ocultándolo. ¡He visto a Ehlen! He tocado su mano. Y volveré a verla mañana, ¡y existen todas las posibilidades de que se convierta en mi amante!Acababa de desnudarme y tumbarme en la cama (pensando poner el día del diario por la mañana), e incluso había empezado ya a adormecerme, cuando escuché un golpe en la puerta. Me puse la bata y abrí el pestillo.Fue la única vez en mi vida en que, durante un instante, he pensado estar soñando, durmiendo, cuando en realidad estaba levantado y despierto.Qué inadecuado es escribir que ella es más bella en persona que en el escenario. Es cierto, y no obstante se trata del colmo de la improcedencia. He conocido mujeres más hermosas, y en realidad Yasmin es una de estas, supongo, de acuerdo con los criterios artísticos formales; es más encantadora. No es su belleza lo que me atrae hacia ella, sino.., el cabello que parecía oro, la traslúcida piel que aún mostraba vestigios del maquillaje azulado que se había puesto en su papel de espíritu, los rutilantes ojos tan parecidos a los puros y despejados cielos norteamericanos. Es algo más profundo todavía, algo que permanecería si todo Lo demás le fuera arrebatado de algún modo. No hay duda de que tiene hábitos que me disgustarían en otra persona, además de esa vanidad que se opina es tan común en su profesión, y pese a todo yo haría cualquier cosa por poseerla.Ya es suficiente. ¿Qué es todo esto, sino vana jactancia, ahora que estoy a punto de conquistarla?Ellen estaba en la puerta. Me he esforzado en imaginar cómo podría expresar lo que sentí entonces. Fue como si una espigada flor, tal vez una azucena, hubiera abandonado el jardín para venir a llamar a mí puerta, algo que jamás había sucedido en la historia del mundo y que nunca volverá a suceder.—¿Nadan Jaffarzadeh?Admití que lo era, y tímidamente, veinte segundos demasiado tarde, me aparté para que ella pudiera pasar.Entró, pero en vez de sentarse en la silla que yo le indicaba. se volvió para mirarme con unos ojos azules tan grandes como los huevos de colores de la cómoda, y rebosantes de una fundente esperanza.—Entonces, ¿es usted el hombre al que Bobby O’Keene ha intentado robar esta noche?Asentí.—Le conozco... Es decir, conozco su cara. Esto es una locura. Vino a ver Visita con su padre, la última noche, y luego estuvo en el estreno de Marv Rose, y se sentó en la tercera o cuarta fila. Creía que era norteamericano, y cuando la policía me dio su nombre pensé en un hombre educado, grasiento y gordo. ¿Por qué condenada razón quería robarle Bobby a usted precisamente?—Quizá necesitaba dinero.Ardis echó hacia atrás la cabeza y se echó a reír. He oído su risa en Marv Rose, cuando Simon pide su mano a su padre. Pero esa risa tenía un acento infantil que (si bien muy acorde con el papel) hacia desmerecer la belleza de la protagonista. Esta nueva risa era el júbilo de las huríes deslizándose por un arco iris.—Estoy segura de que lo necesitaba. Siempre necesita dinero. Pero, ¿está seguro de que él pretendía robarle? Tal vez usted...Ardis vio mi expresión y se interrumpió. La verdad es que me desilusionaba no poder complacerla.—Si desea que yo haya cometido un error, Ardis, entonces cometí un error. El solo tropezó conmigo en las escaleras, tal vez, e intentó coger mi cuaderno de bocetos al ver que caía.Ardis sonrió, y su rostro fue el sol sonriendo sobre rosas.—¿Diría eso por mí? ¿Y sabe mi nombre?—Gracias al programa. Fui a verla al teatro... y aquel hombre no era mi padre, del que me apena decir que murió hace mucho tiempo, sino solo un anciano norteamericano, al que conocí ese día.—Le compró bocadillos en el primer entreacto. Les estuve mirando por la mirilla del telón. Debe ser usted una persona muy atenta.—¿Observa con tanta atención a todos los que van al teatro?Ardis se sonrojó, y durante un instante fue incapaz de mirarme a la cara.—Pero, ¿va a perdonar a Bobby? ¿Dirá a la policía que quiere que le dejen en libertad? A usted debe gustarle el teatro, señor Jef... Jaff...—Ya ha olvidado mi apellido. Es Jaffarzadeh, un apellido muy común en mi patria.—No lo había olvidado.., solo había olvidado la pronunciación. Mire, cuando vine aquí había aprendido su apellido sin conocerle, y por esto no tuve ningún problema. Ahora usted es una persona real para mi y no puedo pronunciar ese apellido tal como debería hacer una actriz. —Se dio cuenta por primera vez, al parecer, de que tenía una silla detrás, y se sentó. Yo tomé asiento delante de ella.—Me temo que sé pocas cosas sobre el teatro.—Estarnos intentando que sobreviva, señor Jaffar, y...—Jaffarzadeh. Llámeme Nadan.., así no tendrá que pronunciar tantas sílabas.Puso mi mano entre las de ella, y yo sabía que el gesto estaba tan estudiado como una zalema y que ella estaba jugando conmigo como si yo fuera un tonto, pero yo estaba fuera de mi, sumamente complacido. Ella estaba jugando conmigo! ¡Estaba allí, ansiosa de cultivar mi amistad! Y sin embargo el tonto acabaría atrayéndola. ¡Simple cuestión de tiempo!—Así lo haré —dijo—. Nadan. Y aunque sepa pocas cosas del teatro, sus sentimientos son como los míos, corno los de todos, o no habría ido allí. Ha sido una lucha tan larga... La historia de los escenarios es una lucha total, es como tener un niño guapísimo que nace al borde la muerte. Los moralistas, la censura y la represión, la tecnología y ahora la pobreza... todas esas cosas han intentado destruirlo. Solo nosotros, los actores y los espectadores, lo hemos mantenido vivo. Nos ha ido bien en Washington, Nadan.—Francamente bien —dije—. Las dos producciones que he visto eran excelentes.—Pero únicamente en las dos últimas temporadas. La compañía estaba casi deshecha cuando yo entré. La revivimos, Bobby, Paul y yo. Fuimos capaces de hacerlo porque nos preocupaba, y porque pudimos encontrar algunas personas dotadas de talento natural para la dirección. Bobby es el mejor.. Puede triunfar con cualquier papel que requiera un toque siniestro... —Ardis pareció quedarse sin aliento.—No creo que haya problemas para lograr que le den la libertad.—Gracias a Dios. Estamos poniendo en pie el teatro otra vez. Atraemos nuevos espectadores, y hemos logrado una clientela fija, gente que acude a ver todas las obras. Incluso disponemos por fin de algún dinero extra. Pero lo previsto es que Mary Rose dure Otras dos semanas, y después haremos Fausto, con Bobby en el papel de Mefistófeles. No tenemos a nadie que pueda ocupar su lugar, a nadie capaz de estar a su altura.—Estoy seguro de que la policía lo soltará si yo lo solicito—Deben soltarle. Contamos con él mañana por la noche. Bill, un actor al que usted no conoce, intentó reemplazarle en el tercer acto esta noche. Simplemente atroz. Los iraníes son muy educados. Eso es lo que he oído decir.—Nos complace pensar que es así.—Nosotros no somos así. Nunca lo hemos sido. Y...Su voz se quebró, pero el giro de un esbelto brazo evocó todo: el agrietado enyesado de las paredes se hizo aire, y la decadente ciudad, el arruinado continente, entró en la habitación con nosotros.—Comprendo —dije.—Ellos.., nosotros fuimos traicionados. En nuestro interior nunca hemos estado seguros de quién nos traicioné. Cuando creemos que nos engañan estamos dispuestos a matar. Y es posible que siempre nos sintamos engañados.Ardis se hundió en la silla y yo me di cuenta entonces, aunque debía haberlo comprendido mucho antes, de lo agotada que estaba. Había actuado en una representación culminada por el de. sastre, después se había visto forzada a implorar mi nombre y dirección ante la policía, y finalmente había llegado al hotel procedente de la comisaría, muy probablemente andando. Le pregunté cuándo podría obtenerse la liberación de O’Keene.—Podemos ir mañana por la mañana, si está dispuesto a hacerlo.—¿Desea venir?Ardis asintió, se alisó la falda y se levanté.—Tendré que saber el resultado. Vendré a buscarle a las nueve, si no hay ningún problema.—Si quiere aguardar fuera mientras me visto, la llevaré a su casa.—No es necesario.—Solo tardaré un momento —dije.Los azules ojos volvían a tener un rasgo de súplica.—Tú vas a quedarte aquí conmigo: eso es lo que está usted pensando, lo sé. Tiene dos camas, dos camas más limpias y grandes que la Única que yo tengo en mi pisito. Si le pidiera que las juntara, ¿seguiría queriendo acompañarme a casa después?Realmente era como un sueño, un sueño en que todo lo que yo deseaba —el cosmos purificado— me era proporcionado.—No tendría que marcharse, podría pasar la noche conmigo—propuse—. Luego desayunaríamos juntos antes de ir a liberar a su amigo.Ardis se echó a reír de nuevo, irguiendo su exquisita cabeza.—En casa tengo cientos de cosas que necesito. ¿Cree que yo desayunaría en su compañía sin mis cosméticos, y con esta ropa sucia?—Entonces la llevaré a casa... Sí, aunque viva en Kasvin. O en monte Kaf.—Vístase, entonces —dijo ella, sonriente—. Esperaré fuera, y le enseñaré mi piso. Tal vez no quiera volver aquí después.Salió, y sus zapatos norteamericanos de suela de madera resonaron en el desnudo suelo. Me puse unos pantalones, una camisa y una chaqueta, y apreté los pies dentro de mis botas. Cuando abrí la puerta Ardis había desaparecido. Corrí hacia la enrejada ventana del extremo del corredor, y llegué a tiempo de verla esfumarse por una calle lateral. Un último revoloteo de su falda en una racha de viento nocturno, y desapareció en la aterciopelada oscuridad.Me quedé inmóvil durante largo rato, contemplando los ruinosos edificios. No estaba enfadado, no creo que pueda enfadarme con ella. Me sentía contento, aunque ahora sea difícil ser sincero. Contento no porque temiera el abrazo del amor (no dudo de mi capacidad para satisfacer a cualquier mujer), sino porque un fácil intercambio —mi cooperación a cambio de su persona— no habría satisfecho mi necesidad de romance, de cierto tipo de aventura en que peligro y amor están entrelazados como serpientes unidas. Ardis, mi Ellen, me proporcionará eso, seguramente, eso que ni Yasmin ni la ramera digna de compasión que era su doble pudieron ofrecerme. Presiento que únicamente ahora está abriéndose el mundo para mí, que estoy naciendo, que ese pasillo era el conducto del alumbramiento y que Ardis, al dejarme, estaba atrayéndome hacia ella.Al regresar a la puerta de mi habitación, reparé en un trozo de papel que había en el suelo. Lo transcribo exactamente, pero no puedo transmitir su aroma de lilas.Es usted un hombre muy atractivo y me gustaría exagerar las cosas y decirle que podrá disponer de mí con toda libertad cuando Bobby esté libre pero que no me venderé, etc... En realidad ¡De vendería por Bobbv, pero esta noche tengo cosas más importantes que hacer. Le veré por la mañana, y si consigue sacar a Bobby, O simplemente se esfuerza en lograrlo, tendrá (auténtico) amor de la desaparecida Mary RosePor la mañana. Me he despertado temprano y he desayunado en el hotel como de costumbre, terminando alrededor de las ocho. Escribir esta nota me servirá para hacer algo mientras espero. a Ardis. Hoy he tenido un desayuno norteamericano, la primera vez que me arriesgo a comerlo. Copos de cereales, dulces y tostados y remojados con leche, acompañados de Strudei y el usual café norteamericano. Muchos nativos toman carne de cerdo sazonada en una forma u otra, cosa que soy incapaz de probar. Pero algunas personas que estaban cerca de mí habían pedido huevos y pan tostado, cosa que paladearé mañana.Esta noche he tenido un sueño muy desagradable. Me he esforzado en olvidarlo desde que he despertado. Había oscuridad y yo estaba con Ardis bajo un cielo despejado, andando sobre un terreno más áspero que los que vi en el parque, en la orilla más alejada del canal. Una espantosa criatura como la que yo había matado la penúltima noche nos perseguía. O mejor dicho, nos acechaba, ya que primero apareció a nuestra izquierda, luego a nuestra derecha, perfilada sobre el fondo del cielo nocturno. En cuanto la veíamos, Ardis aferraba mi brazo y me instaba a disparar, pero el minúsculo indicador luminoso de mi pistola tenía un fulgor rojo indicativo de que no quedaba carga suficiente para un disparo. Una tontería, por supuesto, pero compraré un nuevo alimentador en cuanto tenga oportunidad de hacerlo.Ultima hora de la tarde (son más de las seis), pero aún no hemos cenado. Acabo de salir de la bañera y estoy desnudo, con el huevo de dulce correspondiente (incluso más rosado que yo) puesto en la mesa junto a este diario. Ardis y yo hemos tenido un día lamentable y aburrido, y he vuelto al hotel para ponerme presentable. Nos encontraremos a las siete para cenar. El telón se levanta a las ocho, así que la cena no durará demasiado, pero iré al teatro y veré la obra desde un lado del escenario, lo que me permitirá hablar con Ardis cuando no esté actuando.Acabo de comer un trozo de huevo. El sabor no tiene nada de anormal, nada que no sea una desagradable dulzura. Cuanto mas reflexiono en ello, más inclinado estoy a creer que la droga se hallaba en el primero que comí. No hay duda de que el monstruo que vi se ocultaba en mi cerebro desde que leí Misterios, y la droga lo liberó. Sí, había manchas de sangre en mi ropa (¡el asfódelo de peri!), pero esa sangre pudo haber surgido de mi mejilla que aún está dolorida. He pasado por la experiencia, y lo único que me queda son dulces. Casi estoy tentado a tirar los demás. Otro bocado.Todavía veinte minutos antes de que deba vestirme e ir en busca de Ardis. Ella me indicó dónde vive, a tan solo algunas puertas del teatro. Así pues, a trabajar.Ardis llegó un poco tarde esta mañana, pero se presentó tal como había prometido. Le pregunté adónde debíamos ir para conseguir la puesta en libertad de Kreton, y cuando ella me lo explicó (un edificio que todavía sobrevive en el extremo oriental de la Ciudad Silenciosa) alquilé una desvencijada calesa norteamericana para llegar hasta allí. Como la mayoría de estos vehículos, era arrastrado por un caballo famélico. Pero corrimos a buena velocidad.La policía norteamericana está organizada de acuerdo con un sistema muy peculiar. La policía secreta nacional (Secciones Federadas de Investigación, oficialmente) se halla en posición tutelar respecto al resto de secciones, estando autorizada para inspeccionar las decisiones de estas, además de poder ascender, degradar, castigar y, como mayor recompensa, aceptar personal de las otras organizaciones. Asimismo, mantienen una fuerza uniformada. De tal modo que cuando un norteamericano es detenido por policía uniformada, sus amistades raramente saben si ha sido arrestado por la policía local, por la fuerza uniformada de las SF1 o por miembros de la policía secreta que se hacen pasar por agentes de cualquiera de las otras secciones anteriores.Puesto que yo desconocía totalmente estas distinciones, no tuve medio de saber cuál de las tres secciones había detenido a O’Keene. Pero la policía local con que Ardis había estado hablando la noche anterior había dado a entender que eran los responsables. Irdis me explicó todas estas cosas mientras nuestro vehículo traqueteaba y antes de añadir que nos dirigíamos al edificio de las SFI para obtener la puesta en libertad de su amigo. Mi aspecto de confusión debió ser igual que el que tengo ahora, porque ella añadió que «parte del edificio es una dependencia del Departamento de Policía de Washington; alquilan el lugar a las SFI».Mi impresión personal (al llegar allí) fue que la policía local no había alquilado nada, que todo el aparato no era ni más ni menos real que uno de los decorados del teatro de Ardis, y que la totalidad de hombres y mujeres con los que hablamos eran en realidad agentes de la policía secreta que ejercen diez veces la autoridad que simulan poseer y que ejecutan un solemne ritual de impostura. Mientras Ardis y yo íbamos de oficina en oficina, explicando nuestra sencilla diligencia, llegué a pensar que Ardis Pensaba igual que yo y que se había refrenado de expresarme sus Sentimientos en la calesa no solo a causa del riesgo, el temor a que yo la traicionara o a que el conductor fuera un espía, sino porque se avergonzaba de su nación y deseaba que yo, un extranjero, tuviera la impresión de que su gobierno era menos engañoso y tortuoso de lo que es en realidad.Si ello es así (y en aquella pétrea conejera desprovista de ventanas yo estaba seguro de que lo era) entonces la explicación que Ardis ofreció en la calesa, y que ya he ofrecido en el lugar apropiado, diferenciando claramente entre policía local, policía uniformada de las SF1 y policía secreta, no era más que una fábula infantil que ocultaba una realidad menos franca y más retorcida.Los que nos interrogaron se mostraron corteses conmigo, bastante menos con Ardis y, así me lo pareció, estaban obsesionados con la idea de que había algo más oculto aparte del simple incidente que describimos una y otra vez. Tanto es así que en realidad yo mismo empecé a creerlo. Ni tengo tiempo ni paciencia suficientes para describir todas estas conversaciones, pero intentaré dar una muestra de una de ellas.Entramos en una oficina pequeña y sin ventanas, empotrada entre otras dos que parecían vacías. Una norteamericana de edad madura se hallaba sentada detrás de un escritorio metálico. Tenía un aspecto normal y razonablemente atractivo.., hasta que empezó a hablar. En ese momento sus encías cubiertas de cicatrices revelaron que en otro tiempo había poseído el doble o el triple del número normal de dientes (cuarenta o cincuenta, supongo, en ambas mandíbulas) y que el cirujano dental que había extraído los dientes no había mostrado toda la pericia de que era capaz a la hora de elegir las piezas que iba a dejar tal como estaban.—¿Qué tal se está fuera? —preguntó ella—. ¿Qué tiempo hace? Lo desconozco, compréndanlo, todo el día aquí sentada...—Un tiempo muy agradable —dijo Ardis.—¿Le gusta, hadji? ¿Está disfrutando de una placentera estancia en nuestro gran país?—Creo que no ha llovido desde que estoy aquí.La mujer policía pareció considerar mi observación como una acusación encubierta.—Ha venido demasiado tarde para ver llover, me temo. Estamos en una zona muy fértil, no obstante. Algunas de nuestras monedas más viejas muestran espigas de trigo. ¿Las ha visto?—Deslizó una monedita de cobre sobre el escritorio y yo fingí examinarla. Hay algunas similares en el brazalete que compré para Ardis y que aún no le he ofrecido—. Debo presentarle excusas en nombre del Distrito por lo que le sucedió —prosiguió la mujer—. Estamos efectuando el máximo esfuerzo para controlar el crimen ¿No ha sido víctima de otro delito antes de este?Negué con un movimiento de mi cabeza, casi asfixiado en aquella oficina falta de ventilación, y respondí que no.—Y ahora se encuentra aquí. —La agente revolvió los papeles que tenía en las manos y luego simulé leer uno de ellos—. Se encuentra aquí para obtener la libertad del ladrón que le asaltó. Un acto de magnanimidad realmente loable. ¿Me permite preguntarle por qué ha venido en compañía de esta mujer? Al parecer no se la menciona en ninguno de estos informes.Expliqué que Ardis era compañera de trabajo de O’Keene y que había intercedido por él.—Entonces es usted, señorita Dahl, la que está realmente interesada en obtener la libertad de este prisionero. ¿Es pariente de él?Y así sucesivamente.Al final de todas las entrevistas se nos decía que el asunto estaba fuera del alcance de la persona con la que acabábamos de pasar media hora o una hora entera hablando, o que era necesario obtener permiso de otra persona, o que había que efectuar una nueva declaración. Hacia las dos de la tarde nos enviaron al otro lado del río, hacia una jurisdicción que según mi guía del viajero era totalmente distinta, para visitar una instalación penal. Ahí nos vimos obligados a buscar a Kreton entre cerca de quinientos miserables prisioneros malolientes y llenos de piojos. Al no encontrarle, regresamos al edificio de las SFI, pasando junto a la medio derribada y sin embargo todavía cavilante figura llamada el Hombre Sentado, y junto a las ruinas y mendigos de la Ciudad Silenciosa, para pasar por otra ronda de interrogatorios. A las cinco, cuando se nos indicó que partiéramos, ambos estábamos exhaustos, aunque Ardis parecía sorprendentemente esperanzada. Al dejarla junto a la puerta de su edificio hace pocos minutos, le pregunté qué iban a hacer sin Kreton.—Sin Harry, querrás decir —contestó, sonriente—. Haremos todo lo que podamos, supongo, si es preciso. Al menos Paul tendrá alguien dispuesto para reemplazar a Harry esta noche.Ya veremos como va todo.He cogido este bolígrafo y vuelto a dejarlo sobre la mesa diez veces como mínimo. Muy probablemente debería destruir este diario en lugar de continuarlo, si yo fuera prudente. Pero he descubierto un escondite para él que creo será seguro.Al volver del piso de Ardis esta noche solo quedaban dos huevos de dulce. Estoy convencido, absolutamente convencido de que había tres cuando salí en busca de Ardis. Estoy igualmente convencido de que, tras hacer la última anotación en este libro, lo puse como hago siempre, en la parte izquierda del cajón. Se hallaba en el lado derecho.Es posible que ello se deba meramente al trabajo de la criada que limpia la habitación. Le habría sido fácil suponer que no iba a notarse la falta de un simple huevo de dulce, y tal vez ha cambiado de posición este libro mientras limpiaba el cajón, o ha curioseado en el interior.Empero, supondré lo peor. Un agente enviado a investigar en mi habitación iría equipado para fotografiar estas páginas. Pero quizá no fuera así, y no es probable que pudiera tener suficientes conocimientos para leer el farsi. Acabo de revisar el libro y he eliminado todos los pasajes relativos a mis motivos para visitar este leproso país. Antes de salir de esta habitación mañana, dispondré indicadores (cabellos y otros objetos cuya posición registraré con todo cuidado) que me permitirán saber si vuelven a inspeccionar la habitación.Ahora ya puedo poner por escrito los hechos de la tarde, que fueron realmente extraordinarios.Me reuní con Ardis tal como habíamos planeado, y ella me llevó a un pequeño restaurante no muy lejos de su piso. Apenas nos habíamos sentado cuando entraron dos hombres con grave aspecto. En ningún momento pude ver completamente el rostro de los recién llegados, pero tuve la impresión de que uno de ellos era el norteamericano al que había conocido a bordo del Princesa de Fátima, y que el otro era el gran comerciante al que tantas veces había eludido allí mismo, Golam Gassem. Es imposible, creo, que mi divina Ardis pueda parecer menos que hermosa. Pero en ese instante estuvo tan cerca de parecerlo como las leyes de la naturaleza permiten: la sangre se secó en su semblante, su boca se abrió ligeramente, y durante un momento creí que era un encantador cadáver. Iba a preguntarle qué ocurría, mas antes de poder pronunciar una palabra ella puso un dedo en mis labios para silenciarme, y a continuación, no sé cómo, recobró la compostura.—No nos han visto —dijo—. Me voy. Ven detrás de mí como si acabáramos de cenar.Se levantó, simulé limpiarse suavemente los labios con una servilleta (de forma que la mitad inferior de su cara quedara oculta) y salió a la calle.La seguí, y la encontré riendo a menos de tres puertas de la entrada del restaurante. El cambio que había experimentado no habría sido más sorprendente si acabara de ser liberada de un encantamiento.—Es tan divertido —dijo—. Aunque no hace un momento...Bien, será mejor que nos vayamos. Podrás invitarme a cenar después de la función.Le pregunté qué significaban para ella aquellos dos hombres.—Son amigos —dijo, todavía riéndose.—Si son amigos, ¿por qué estabas tan ansiosa por que no te vieran? ¿Temías que nos hicieran llegar tarde? —Yo sabía que una explicación tan trivial no podía ser cierta, pero deseaba proporcionar a Ardis un medio para evadir la pregunta en el caso de que ella no quisiese confiar en mi. Ardis movió negativamente la cabeza.—No, no. No quería que ninguno de los dos pensara que no confiaba en él. Te lo explicaré más tarde, si es que quieres verte envuelto en nuestra insignificante charada.—De todo corazón.Ardis sonrió al oír esto, con esa sonrisa que es un torrente de sol por el que yo entraría gustosamente en la guarida de un león. Unos cuantos pasos más y estuvimos en la entrada trasera del teatro, y no hubo tiempo para hablar más. Ardis abrió la puerta y oí a Kreton discutiendo con una mujer que, según supe después, era la encargada del guardarropía.—Está libre —dije, y él se volvió para mirarme.—Sí. Gracias a usted, creo. Y le doy las gracias.Ardis le contempló como si fuera un niño que había estado a punto de ahogarse.—¡Pobre Bobby! ¿Ha sido muy malo?—Aterrador, eso es todo. Temí no salir nunca. ¿Sabes que Terry se ha ido?Ardis agité la cabeza.—¿Qué quieres decir? —inquirió, pero no me quedó duda ninguna (y aquí no estoy exagerando o coloreando los hechos, aunque confieso que lo he hecho en otros puntos de esta crónica) de que ella lo sabía antes de que Kreton hablara.—Que no está aquí, simplemente eso. Paul va de un lado para otro como un lunático. Tengo entendido que me echasteis de menos ayer por la noche.—¡Dios, sí! —dijo Ardis, y entró en el local con demasiada rapidez para que yo pudiera seguirla.Kreton me cogió por el brazo. Yo esperaba que se disculpara por haber intentado robarme, pero no fue así.—Así que la ha conocido.—Ella me persuadió a que retirara los cargos contra usted.—Lo que me ofreció... ¿veinte riales? Tengo derecho moral a ese dinero, pero no lo reclamaré. Venga a yerme cuando esté dispuesto a algo más saludable... Y mientras tanto, ¿le gusta mucho ella?—Eso debo decírselo a ella —contesté—--, no a usted.Ardis volvió mientras yo estaba hablando, acompañada por un negro calvo y con bigote.—Paul, este es Nadan. Tiene un inglés muy bueno, no tan británico como la mayoría de ellos. Servirá, ¿no crees?—Deberá servir... ¿Estás segura de que servirá?—Ama el teatro —replicó decisivamente Ardis, y desapareció de nuevo.Al parecer, «Terry» era el actor que había interpretado los papeles de marido y amante de Mary Rose, Simon. Y yo, que ni siquiera había actuado en una representación escolar, iba a yerme forzado a entrar en el reparto. Quedaba media hora para que se levantara el telón, de modo que disponía de cincuenta minutos para aprender mi papel antes de entrar al final del primer acto.Paul, el director, me advirtió que si usaba mi nombre el público se mostraría hostil. Y puesto que el personaje (en la versión de la obra que estaban representando) debía ser un norteamericano, la gente iba a ver fallos aunque no se produjeran. Un momento después, mientras yo continuaba mi frenético ensayo, le oí decir:—El papel de Simon Blake lo hará Ned Jefferson.El acto de salir a escena por primera vez fue realmente la peor parte del asunto. Por fortuna, tuve la ventaja de interpretar a un joven nervioso que viene a pedir la mano de su novia, por lo que mi tartamudeo y mi trémula risa parecieron ser fingidos.Mi segunda escena, con Mary Rose y Cameron en la isla mágica, tenía que ser, por derecho, mucho más difícil que la primera. Solo dispuse del entreacto para estudiar mi papel, y la escena requería una aprensión pesimista más que una mera ansiedad. Pero todas las intervenciones eran cortas y Paul, por aquel entonces, ya había logrado imprimirlas en grandes hojas de papel, que él y el director de escena sostenían en alto en los laterales. Tuve que improvisar en varias ocasiones, mas si bien había olvidado el texto de la obra, jamás perdí el sentido del curso de la acción, y siempre logré ingeniar algo a que Ardis y Cameron pudieron adaptar sus réplicas.En comparación con el primer y segundo actos, mi breve aparición en el tercero fue como un día de fiesta. Pero raramente he estado tan exhausto como esta noche, cuando el escenario se oscureció para el enfrentamiento final entre Ardis y Kreton, mientras Cameron y yo, y la pareja de edad madura que habían interpretado el papel de los Moreland, nos alejábamos en silencio.Debíamos permanecer con los trajes puestos hasta después de salir a saludar, y ya era casi medianoche cuando Ardis y yo pudimos cenar algo en el mismo diminuto y sucio bar en que Kreton había intentado robarme. Con los humeantes platos delante, Ardis me preguntó si había disfrutado actuando, y tuve que admitir que sí.—Eso pensaba. Creo que eres una persona muy sensible, pese a esa fachada de firmeza.Convine en que era cierto e intenté explicarle por qué lo que yo denomino el romance de la vida es lo único que vale la pena buscar. Ella no me comprendió, por lo que lo atribuí a haber sido educado según el Salt Namah, que ella desconocía por completo.Fuimos a su piso. Yo estaba determinado a amarla por la fuerza si era preciso; no porque abusar de ella me hubiera proporcionado gozo, sino porque creí que ella pensaría de un modo inevitable que mi amor disminuiría mucho si le permitía desembarazarse de mí por segunda vez. Ardis me enseñé su vivienda (dos reducidas habitaciones muy desordenadas) y a continuación, tras colocar la pesada barra que era el sello de cualquier morada norteamericana, me abrazó. Su aliento despedía el aroma del licor anisado que le había comprado minutos antes. En ese momento no tuve la menor duda de que ese olor me haría recordar aquella noche durante el resto de mi vida.Tras separarnos, empecé a deshacer las cintas que cerraban la blusa de Ardis, y en el mismo instante ella apagó la vela con los dedos. Argumenté que al actuar así me estaba privando de la mitad del gozo que podía tener con su amor. Pero ella no me permitió volver a encender la vela, y las caricias y abrazos de nuestras cópulas se realizaron en perfecta oscuridad. Yo estaba extasiado. De haberla visto, habría quedado deslumbrado; pero ninguna otra cosa habría aumentado mi deleite.Después de separarnos por última vez, ambos extremadamente agotados, y mientras ella iba a lavarse, busqué cerillas. Primero en el cajón de la inestable mesita que había junto a la cama, luego entre el desorden de mis ropas, tiradas en el suelo y pisoteadas por ambos. Finalmente encontré una caja, pero no la vela... Ardis, creo, la había escondido. Encendí una cerilla, pero mi amada se había cubierto con una túnica.—¿No voy a verte nunca? —dije.—Me verás mañana. Me llevarás a dar un paseo en barca y disfrutaremos de una comida campestre junto al agua, debajo de los cerezos. Mañana por la noche el teatro estará cerrado por ser Pascua de Resurrección, y podrás llevarme a una fiesta. Pero ahora te irás al hotel, y yo a dormir.En cuanto estuve vestido me acerqué a la puerta, y le pregunté si me amaba. Mas ella acalló mis labios con un beso.Ya he narrado el resto. Volví a mi habitación y encontré dos huevos en lugar de tres, y este libro había sido movido. No volveré a escribir sobre estos detalles. Pero acabo de leer de nuevo, entre este párrafo y el anterior, lo que escribí primero esta noche, y me parece que un párrafo debería tener más importancia de la que yo le he dado: cuando digo que jamás perdí el curso de la obra en mi papel de Simon.Desconozco cuál será el mítico secreto enterrado por los antiguos norteamericanos bajo su tallada montaña. Pero creo que, suponiendo que exista una llave del enigma de la vida humana, esa llave debe ser cierta forma de ese secreto. Cualquier gran hombre, estoy seguro, consciente o inconscientemente, en esos u otros términos, ha comprendido ese secreto... excepto que en la obra que es nuestra vida podemos controlar ese curso y variarla a derecha o izquierda si nos apetece hacerlo.Eso estoy haciendo yo en estos momentos. Si ingerir el huevo no fue importante, haré que lo sea a pesar de todo. (En realidad ya lo he hecho, al llenar de droga uno de los huevos). Si la intriga en que está enmarañada Ardis, con Golam Gassem y el señor Tallman (en el supuesto de que fueran ellos), no es un asunto de política o un oscuro tesoro, haré que lo sea antes del final, a pesar de todo. Si nuestro amor no es un gran amor, destinado a pervivir siempre en los corazones de los jóvenes y en los labios de los poetas, lo será antes del final.Una vez más, aquí estoy. Y con toda sinceridad, estoy empezando a preguntarme si no escribo este diario únicamente para leerlo. Ningún hombre ha sido tan feliz como yo en estos momentos. Tan feliz, de hecho, que he estado sumamente tentado a no probar ninguno de los dos huevos que quedan. ¿Y si la droga, en lugar de alucinación, agudeza de juicio y euforia, proporciona una locura permanente y desesperada? No obstante, he ingerido el huevo, he tragado entero ese dulce grumo en unos cuantos bocados. Aguardo los efectos con ecuanimidad.El hecho es que estoy excesivamente contento por la fáustica determinación que puse por escrito ayer por la noche. (¿Qué curioso que Fausto sea la siguiente representación de la compañía! Kreton será Mefistófeles, por descontado. Así lo dijo Ardis, y así será de todas formas. Ardis será Margaret. Pero, ¿quién hará el papel del doctor?) Incluso ahora, cuando esa determinación de dientes apretados y golpes en la mesa ha desaparecido por completo, sé que pondré en práctica los puntos esenciales del plan con más seguridad que nunca. Con la facilidad, de hecho, del consumado violinista que produce rasgando la música de una sencilla tonada mientras su mente yerra en cualquier otro lugar. He estado examinando las ruinas del Jeff (así lo llaman) y ello ha provocado que mi mente regresara otra vez al destino de los antiguos norteamericanos. ¡Cuántas veces ellos, que elegían a sus líderes según las superficiales apariencias de fuerza, sabiduría y resolución, deben haberlos preferido únicamente porque estaban tan fatigados como yo ayer por la noche!Tenía la intención de comprar una cesta de bocados exquisitos, e ir a recoger a Ardis a la una, pero ella vino a buscarme a las once con una cestita ya preparada. Caminamos hacia el norte junto a la orilla del canal hasta que llegamos a las ruinas del viejo sepulcro que ya he mencionado, y al lago artificial casi circular que los norteamericanos denominan Basin. Está bordeado por árboles en flor, viejos y rugosos, aunque muy bellos con sus ropajes de albas flores. A cambio de una insignificante moneda norteamericana nos cedieron una barca de color azul brillante con una vela dos o tres veces mayor que mi pañuelo para hacer frente a las apacibles aguas del lago.Una vez estuvimos bastante alejados de la gente que había en la orilla, Ardis me preguntó, con cierta brusquedad, si yo pretendía estar únicamente en Washington durante mi estancia en Norteamérica.Le expliqué que mi plan original era no pasar en la ciudad más de una semana, antes de proseguir mi camino costa arriba, hacia Filadelfia y el resto de las antiguas ciudades y regresar a casa. Pero que ya que la había conocido me quedaría aquí para siempre si ella lo deseaba.—¿No quieres ver el interior? Esta franja de playa que habitamos se mantiene medio viva gracias al océano y al comercio que la atraviesa. Pero a cien kilómetros tierra adentro yace la ruina de nuestra civilización, aguardando el saqueo.—En ese caso, ¿por qué nadie la saquea? —pregunté.—Ya lo hacen. Nunca pasa un año sin que alguien traiga de allí una gran ganancia... pero aquello es tan extenso... —Me di cuenta de que Ardis estaba mirando más allá del lago y los fragantes árboles—. Tan extenso que ciudades enteras están perdidas allí. Habla un arco de oro a la entrada de San Luis y nadie sabe que fue de él. Denver, la ciudad de gran altitud, anidaba en minas de plata. Ahora, nadie es capaz de encontrarlas.—Aún deben existir muchos mapas antiguos.Ardis inclinó lentamente la cabeza, respondiendo afirmativamente, y yo intuí que ella deseaba decir más de lo que había dicho.Durante breves instantes no hubo más sonido que el del agua que lamía el costado de la barca.—Recuerdo haber visto algunos mapas en el museo de Teherán... No solo mapas nuestros sino también algunos mapas norteamericanos de hace cien años.—Los cursos de los ríos han cambiado —dijo ella—. Y si no han cambiado, nadie puede estar seguro de ello.—Todavía debe haber muchos edificios en pie, igual que aquí, en la Ciudad Silenciosa.—Se construyó con piedra, más sólidamente que cualquier otra cosa del país. Aunque, sí, algunos, muchos edificios siguen todavía allí.—Entonces sería posible llegar por el aire, aterrizar en cualquier parte y saquearlos.—Hay muchos peligros, y tantos escombros que examinar que cualquiera podría pasarse la vida buscando sin hacer más que arañar la superficie.Noté que hablar de estas cosas solo servía para entristecer a Ardis e intenté cambiar de conversación.—¿No dijiste que te podría acompañar a una fiesta esta noche? ¿Cómo será la fiesta?—Nadan, debo confiar en alguien. No conoces a mi padre, pero él vive cerca de tu hotel, y tiene una tienda en donde vende libros y mapas antiguos. —(De modo que, al fin y al cabo, ¡yo casi había visitado la casa correcta!)—. Cuando era más joven ansiaba ir al interior. Hizo tres o cuatro viajes, pero jamás pasó de las estribaciones de los Apalaches. Finalmente se casó con mi madre y pensó que ya no podía seguir corriendo riesgos...—Entiendo.—Las cosas que debían servirle como guía hacia la riqueza del pasado se convirtieron en sus productos para el comercio. Incluso hoy día, la gente que vive tierra adentro le trae documentos antiguos. El los compra y los revende. Algunas de estas personas apenas han dado un paso más que las que excavaban en los cementerios en busca de las alianzas de las mujeres muertas.Recordé las cosas que había comprado a la sombra del destrozado obelisco y me estremecí, aunque no creo que Ardis lo notara.—He dicho que algunos de estos tipos apenas eran mejores que los profanadores de tumbas. Lo cierto es que algunos son peores... Hay individuos del interior que ya no son personas. Nuestros cuerpos están envenenados... Tú lo sabes, ¿no es cierto? Todos nosotros, los norteamericanos. Esa gente se ha adaptado, eso dice mi padre, pero ya no son humanos. El pactó con ellos hace mucho tiempo, y sigue comerciando con ellos.—No tienes obligación de contármelo.—Sí, la tengo... Debo hacerlo. ¿Querrías ir al interior, si yo fuera contigo? El gobierno intentará impedirlo si se entera, y tratará de confiscar cualquier cosa que encontremos.Le aseguré, con todos los juramentos que pude recordar, que con ella a mi lado atravesaría el continente si fuera preciso.—Te he hablado de mi padre. Te he dicho que vende los mapas y documentos que le traen. Lo que no te he dicho es que primero los lee. En el fondo no se ha dado por vencido, ¿comprendes?—¿Ha descubierto algo? —inquirí.—Muchas cosas... centenares de cosas. Bobby y yo las hemos usado. ¿Te acuerdas de aquellos hombres del restaurante? Bobby fue a verlos con un mapa y varias cartas antiguas. Los ha convencido para que colaboren en la financiación de una expedición al interior, y les ha hecho creer, a cada uno por separado, que le ayudaremos a estafar al otro. Con ello evitamos que se pongan de acuerdo para estafarnos, ¿comprendes?—¿Deseas que te acompañe? —La alegría me puso fuera de mí.—No íbamos a ir, de ningún modo... Bobby pensaba coger el dinero y partir hacia Bagdad o Marrakech, y llevarme con él. Pero, Nadan —y en este momento, lo recuerdo, se inclinó hacia adelante y me cogió las manos—, en realidad hay un secreto. Hay muchos, pero uno es mejor... es más probable que sea cierto, es más probable que contenga realmente una riqueza inmensa. Sé que la compartirías justamente conmigo. Repartiremos todo, y yo te acampanare en el regreso a Teherán.Sé que jamás he sido más feliz que en ese momento, en aquella rústica barca. Estábamos sentados juntos, en la papa, casi hundiéndola, bajo la combinada sombra de la diminuta vela y el sombrero de paja de Ardis, y nos besamos y acariciamos de tal modo que, en Teherán, nos habrían empicotado diez veces.Finalmente, cuando ya no pude resistir más aquel amor no consumado, comimos los bocadillos que había traído Ardis y bebimos cierto brebaje cálido y con sabor a fruta, antes de volver a la orilla.Al acompañarla a su casa hace unos minutos, la insté de un modo apremiante a que me permitiera subir al piso en su compañía. Yo sentía fuego por ella, estaba enfermo por espetarla en mi Carne, por vaciarme en ella igual que un dios loco antes de la llegada del Profeta pudo haber vertido su dorada sangre en el mar. Ardis no lo consintió. Creo que porque temía que su piso no estuviera lo bastante a oscuras para satisfacer su recato. Estoy decidido a Verla a pesar de todo.Me he bañado y afeitado para estar a punto para la fiesta, y puesto que aún queda tiempo, intercalaré aquí una descripción de la procesión con que nos topamos al volver del lago. Como veréis, aun no he abandonado por completo la idea de un libro de viajes.Un hombre muy viejo, supongo que un sacerdote, llevaba una cruz con un largo palo que usaba como bastón, y prácticamente como muleta. Un hombre mucho más joven, gordo y sudoroso, caminaba de espaldas al primero haciendo oscilar un humeante incensario. Dos ataviados muchachos con largas velas les precedían, y detrás iban más niños con ropones, cantando, propinándose codazos y pellizcos en cuanto creían que el hombre gordo no les miraba.Como cualquier otra persona, he presenciado este tipo de acto mucho mejor ejecutado en Roma. Pero me afecté más lo que vi aquí. Cuando nació el anciano sacerdote, la grandeza de los Estados Unidos debía ser un hecho tan reciente en el recuerdo que pocas personas se habrían dado cuenta de que había terminado para siempre. Y la procesión entera, desde las velas que fluctuaban en la clara luz del sol hasta el fallecido caudillo en alto, hasta los porfiantes y desatentos seguidores... todo me parecía que encarnaba la filosofía y el dilema de estas gentes. Así lo pensaba. al menos, hasta darme cuenta de que estas personas contemplaban la procesión con tanta incomprensión como si fueran viajeros llegados del extranjero, y comprendí que su ritualizada súplica de vida renovada les era más extraña que a mi.Es muy tarde; las tres, señala mi reloj.Decidí de nuevo no escribir en este diario. Quemarlo o hacerlo añicos, o darlo a algún pordiosero. Pero ahora vuelvo a escribir porque me es imposible conciliar el sueño. La habitación apesta por culpa de mi vómito, aunque he abierto de par en par las ventanas para dejar entrar la noche.¿Cómo he podido amar eso? (Y no obstante, hace solo unos instantes, mientras intentaba dormir, las visiones de Ellen me acosaron hasta despertarme.)La fiesta era un baile de disfraces, y Ardis me consiguió uno: una fantástica y dorada armadura del vestuario del teatro. Ella vestía el ropaje de una princesa egipcia, y una máscara. A medianoche levantamos nuestras caretas y nos besamos, y juré en mi interior que esa misma noche también se levantaría la máscara de la oscuridad.Al salir llevaba conmigo la botella que habíamos comprado aún medio llena. Y antes de que Ardis apagara la vela con los dedos la convencí para que sirviera un último vaso, un vaso que compartiríamos cuando la primera locura de nuestro deseo hubiera remitido. Ella (ello) así lo hizo, y lo dejé en la mesita, cerca de la cama. Mucho tiempo después, mientras ambos jadeábamos uno junto al otro, busqué a tientas la pistola y disparé el rayo hacia el abultado vaso. De un modo instantáneo, la vasija se inundé con la llama azulada del ardiente alcohol. Ardis chilló y se levantó bruscamente.Me pregunto ahora cómo he podido amar. Cómo, en una sola semana, he estado tan cerca de amar este país-cadáver. Su águila está muerta. Ardis es el apropiado símbolo de su regla.Una esperanza, queda una ligerísima esperanza. Es posible que lo que he visto esta noche sea únicamente una ilusión, provocada por el huevo. Sé ahora que la criatura que maté ante la casa del padre de Ardis era real, y entre este párrafo y el anterior he comido el último huevo. Si van a empezar las alucinaciones, sabré que lo que he visto a la luz del llameante licor era en realidad un ser con el que he estado acostado, y sea como sea me preocuparé de no volver a corromper las puras matrices de las mujeres de nuestra resistente raza. Tal vez acabe reclamando las miniaturas de nuestra herencia después de todo, y permita que los guardias me maten... Pero, ¿y si tuviera éxito? No soy digno de tocarlas. Quizá el mejor final para mí sea viajar solo por este continente acribillado por los gusanos. De este modo moriría en manos apropiadas.Más tarde. Kreton está avanzando por el pasillo, cerca de mi puerta, y la pisada de su torcido zapato negro hace vibrar el edificio como si fuera un terremoto. Oigo la palabra policía como si de un trueno se tratara. Mi extinta Ardis, muy menuda y brillante, ha salido de la llama de la vela, y un peludo rostro se asoma por la ventana.La anciana cerró el libro de notas. La mujer más joven, que había estado leyendo por encima del hombro de la primera, se dirigió al otro lado de la mesita y tomó asiento en un cojín, con los pies finamente colocados para que no se vieran las plantas.—Entonces, esta vivo —dijo.La anciana guardó silencio. Su cana cabeza estaba inclinada sobre el diario, que sostenía con ambas manos.—Es indudable que se halla en la cárcel, o está enfermo. De otro modo, se habría puesto en contacto con nosotras. —La mujer más joven hizo una pausa, alisando el tejido de su chador con la mano derecha, mientras la izquierda jugueteaba con el simulador de gema que llevaba en una delgada cadena—. Es posible que ya lo haya intentado, pero que sus cartas se hayan extraviado.—¿Crees que se trata de su escritura? —preguntó la anciana, abriendo al azar el diario. Al ver que la mujer más joven no respondía, añadió—: Quizá. Quizá.FIN